Előfordulások

σελήνη, -ς

Ter 37,9: szentiras.hu εἶδεν δὲ ἐνύπνιον ἕτερον καὶ διηγήσατο αὐτὸ τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἐνυπνιασάμην ἐνύπνιον ἕτερον, ὥσπερ ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη καὶ ἕνδεκα ἀστέρες προσεκύνουν με.
látott pedig álmot másikat és elbeszélte azt a/az atyának övé és a/az testvéreknek övé és mondta íme álmodtam álmot másikat úgy, mint a/az Nap és a/az Hold és tizenegy csillagok imádtak engem
MTörv 4,19: szentiras.hu καὶ μὴ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἰδὼν τὸν ἥλιον καὶ τὴν σελήνην καὶ τοὺς ἀστέρας καὶ πάντα τὸν κόσμον τοῦ οὐρανοῦ πλανηθεὶς προσκυνήσῃς αὐτοῖς καὶ λατρεύσῃς αὐτοῖς, ἃ ἀπένειμεν κύριος ὁ θεός σου αὐτὰ πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν τοῖς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ.
és ne föltekintve -ra/-re a/az ég és meglátva a/az Napot és a/az Holdat és a/az csillagokat és mindent a/az világot/kozmszt a/az égé kóborlóé (leborulva) hódoljál nekik és szolgáljál nekik amiket kijelölt Úr a/az Isten tiéd azokat mindeneknek a/az nemzeteknek a/az alatt a/az ég
MTörv 17,3: szentiras.hu καὶ ἐλθόντες λατρεύσωσιν θεοῖς ἑτέροις καὶ προσκυνήσωσιν αὐτοῖς, τῷ ἡλίῳ ἢ τῇ σελήνῃ ἢ παντὶ τῶν ἐκ τοῦ κόσμου τοῦ οὐρανοῦ, ἃ οὐ προσέταξεν,
és eljőve szolgáljanak isteneknek másoknak és hódoljanak nekik a/az Napnak vagy a/az Holdnak vagy bárminek a/az -ból/-ből a/az kozmosz a/az égé amiket nem parancsolt
Józs 10,12: szentiras.hu Τότε ἐλάλησεν Ἰησοῦς πρὸς κύριον, ᾗ ἡμέρᾳ παρέδωκεν ὁ θεὸς τὸν Αμορραῖον ὑποχείριον Ισραηλ, ἡνίκα συνέτριψεν αὐτοὺς ἐν Γαβαων καὶ συνετρίβησαν ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ, καὶ εἶπεν Ἰησοῦς Στήτω ὁ ἥλιος κατὰ Γαβαων καὶ ἡ σελήνη κατὰ φάραγγα Αιλων.
akkor szólt Józsué -hoz/-hez/-höz Úr amelyen napon átadta a/az Isten a/az amoritát kéz alát Izraelé amikor összetörte őket -ban/-ben Gibeon és összetörték -tól/-től arc fiaké Izraelé és mondta Józsué álljon meg a/az Nap előtt Gibeon és a/az Hold előtt völgy Éloné
Józs 10,13: szentiras.hu καὶ ἔστη ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἐν στάσει, ἕως ἠμύνατο ὁ θεὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν. καὶ ἔστη ὁ ἥλιος κατὰ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, οὐ προεπορεύετο εἰς δυσμὰς εἰς τέλος ἡμέρας μιᾶς.
és megállt a/az Nap és a/az Hold -ban/-ben állomás amíg bosszút állt a/az Isten a/az ellenségeken övék és megállt a/az Nap (kif.) közepén (kif.) a/az ég nem előtte járt -ba/-be nyugvások -ba/-be beteljesedés nappalé egyé
2Kir 23,5: szentiras.hu καὶ κατέπαυσεν τοὺς χωμαριμ, οὓς ἔδωκαν βασιλεῖς Ιουδα καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς καὶ ἐν ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ τοῖς περικύκλῳ Ιερουσαλημ, καὶ τοὺς θυμιῶντας τῷ Βααλ καὶ τῷ ἡλίῳ καὶ τῇ σελήνῃ καὶ τοῖς μαζουρωθ καὶ πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ.
és megnyugodott a/az akiket adtak királyok Júdáé és füstölögtették -ban/-ben a/az magasságok és -ban/-ben a/az városokban Júdáé és a/az körülötte Jeruzsálem és a/az elfüstölögtetve a/az Baálnak és a/az Nap és a/az Hold és a/az Mazurótot és minden a/az erő a/az ég
Jób 25,5: szentiras.hu εἰ σελήνῃ συντάσσει, καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει· ἄστρα δὲ οὐ καθαρὰ ἐναντίον αὐτοῦ.
ha Holdnak elrendeli és nem fölfénylik csillagok pedig nem tiszták előtt ő
Jób 31,26: szentiras.hu ἦ οὐχ ὁρῶ μὲν ἥλιον τὸν ἐπιφαύσκοντα ἐκλείποντα, σελήνην δὲ φθίνουσαν; οὐ γὰρ ἐπ᾽ αὐτοῖς ἐστιν.*
valóban nem látom bizony Napot a/az fölfénylőt leszállót Holdat pedig fogyót nem ugyanis -on/-en/-ön ők van
Zsolt 8,4: szentiras.hu ὅτι ὄψομαι τοὺς οὐρανούς, ἔργα τῶν δακτύλων σου, σελήνην καὶ ἀστέρας, ἃ σὺ ἐθεμελίωσας.
mert meg fogom látni a/az egeket munkákat a/az ujjaké tiéd holdat és csillagokat amiket te megalapoztál
Zsolt 71,5: szentiras.hu καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν
és folytatja majd amíg a/az Nap és előtt a/az Hold nemzedékeket nemzedékeké
Zsolt 71,7: szentiras.hu ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη.
hajtani fog -ban/-ben a/az napok övé igazságosság és sokaság békéé -ig ami eltávolítasson a/az Hold
Zsolt 88,38: szentiras.hu καὶ ὡς ἡ σελήνη κατηρτισμένη εἰς τὸν αἰῶνα· καὶ ὁ μάρτυς ἐν οὐρανῷ πιστός. διάψαλμα.
és mint a/az Hold készítve -ra/-re a/az örök és a/az tanú -ban/-ben ég hűséges szünet
Zsolt 103,19: szentiras.hu ἐποίησεν σελήνην εἰς καιρούς, ὁ ἥλιος ἔγνω τὴν δύσιν αὐτοῦ.
alkotott Holdat -ra/-re idő(szako)k a/az Nap ismerte a/az nyugtát övé
Zsolt 120,6: szentiras.hu ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα.
nappal a/az Nap nem fog megégetni téged sem a/az Hold a/az éjjel
Zsolt 135,9: szentiras.hu τὴν σελήνην καὶ τὰ ἄστρα εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·
a/az Holdat és a/az csillagok -ra/-re uralkodás a/az éjszakáé mert -ra/-re a/az örökidők a/az irgalom övé
Zsolt 148,3: szentiras.hu αἰνεῖτε αὐτόν, ἥλιος καὶ σελήνη· αἰνεῖτε αὐτόν, πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς.
dicsérjétek őt Nap és Hold dicsérjétek őt mindenek a/az csillagok és a/az fény
Préd 12,2: szentiras.hu ἕως οὗ μὴ σκοτισθῇ ὁ ἥλιος καὶ τὸ φῶς καὶ ἡ σελήνη καὶ οἱ ἀστέρες, καὶ ἐπιστρέψωσιν τὰ νέφη ὀπίσω τοῦ ὑετοῦ·
-ig ami nem elsötétüljön a/az Nap és a/az fény és a/az Hold és a/az csillagok és megforduljanak a/az felhők után a/az eső
Én 6,10: szentiras.hu Τίς αὕτη ἡ ἐκκύπτουσα ὡσεὶ ὄρθρος, καλὴ ὡς σελήνη, ἐκλεκτὴ ὡς ὁ ἥλιος, θάμβος ὡς τεταγμέναι;
ki ez a/az kinézve mintegy hajnal szép mint hold választot mint a/az nap ámuló félelem mint rendelkezések
Sir 27,11: szentiras.hu διήγησις εὐσεβοῦς διὰ παντὸς σοφία, ὁ δὲ ἄφρων ὡς σελήνη ἀλλοιοῦται.
elbeszélés jámboré mindenkor bölcsesség a/az pedig ostoba mint Hold megváltozik
Sir 43,6: szentiras.hu Καὶ ἡ σελήνη ἐν πᾶσιν εἰς καιρὸν αὐτῆς, ἀνάδειξιν χρόνων καὶ σημεῖον αἰῶνος·
és a/az Hold -ban/-ben mindenki -ba/-be idő övé idők és jelet eoné
Sir 43,7: szentiras.hu ἀπὸ σελήνης σημεῖον ἑορτῆς, φωστὴρ μειούμενος ἐπὶ συντελείας.
-tól/-től hold jelet ünnepé fénylő égitest fogyatkozó -on/-en/-ön beteljesedés
Sir 50,6: szentiras.hu ὡς ἀστὴρ ἑωθινὸς ἐν μέσῳ νεφελῶν, ὡς σελήνη πλήρης ἐν ἡμέραις,
mint csillag hajnal -ban/-ben közép felhők mint Hold tele -ban/-ben napok
Iz 13,10: szentiras.hu οἱ γὰρ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὁ Ὠρίων καὶ πᾶς ὁ κόσμος τοῦ οὐρανοῦ τὸ φῶς οὐ δώσουσιν, καὶ σκοτισθήσεται τοῦ ἡλίου ἀνατέλλοντος, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φῶς αὐτῆς.
a/az ugyanis csillagok a/az égé és a/az Orion és egész a/az kozmosz a/az égé a/az fényt nem adnak majd és elsötétedik majd a/az Napé felkelve és a/az Hold nem fog adni a/az fényt övé
Iz 30,26: szentiras.hu καὶ ἔσται τὸ φῶς τῆς σελήνης ὡς τὸ φῶς τοῦ ἡλίου καὶ τὸ φῶς τοῦ ἡλίου ἔσται ἑπταπλάσιον ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ὅταν ἰάσηται κύριος τὸ σύντριμμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ τὴν ὀδύνην τῆς πληγῆς σου ἰάσεται.
és lesz a/az fény a/az holdé mint a/az fény a/az napé és a/az fény a/az napé lesz hétszeres -ban/-ben a/az nap amikor meggyógítja Úr a/az összetörtséget a/az népé övé és a/az fájdalmat a/az csapásé tiéd meggyógyul majd
Iz 60,19: szentiras.hu καὶ οὐκ ἔσται σοι ὁ ἥλιος εἰς φῶς ἡμέρας, οὐδὲ ἀνατολὴ σελήνης φωτιεῖ σοι τὴν νύκτα, ἀλλ᾽ ἔσται σοι κύριος φῶς αἰώνιον καὶ ὁ θεὸς δόξα σου.
és nem lesz neked a/az Nap -ra/-re fény nappalé sem napkelte Holdé világít majd neked a/az éjjel hanem lesz neked Úr fény örök és a/az Isten dicsőség tiéd
Iz 60,20: szentiras.hu οὐ γὰρ δύσεται ὁ ἥλιός σοι, καὶ ἡ σελήνη σοι οὐκ ἐκλείψει· ἔσται γὰρ κύριός σοι φῶς αἰώνιον, καὶ ἀναπληρωθήσονται αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους σου.
nem ugyanis leszáll majd a/az Nap neked és a/az Hold neked nem fogy majd el lesz ugyanis Úr neked fény örök és betöltetnek majd a/az napok a/az gyászé tiéd
Jer 8,2: szentiras.hu καὶ ψύξουσιν αὐτὰ πρὸς τὸν ἥλιον καὶ τὴν σελήνην καὶ πρὸς πάντας τοὺς ἀστέρας καὶ πρὸς πᾶσαν τὴν στρατιὰν τοῦ οὐρανοῦ, ἃ ἠγάπησαν καὶ οἷς ἐδούλευσαν καὶ ὧν ἐπορεύθησαν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ὧν ἀντείχοντο καὶ οἷς προσεκύνησαν αὐτοῖς· οὐ κοπήσονται καὶ οὐ ταφήσονται καὶ ἔσονται εἰς παράδειγμα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς,
és kiszárítják majd azokat felé a/az Nap és a/az Hold és felé mindegyik a/az csillagok és felé minden a/az sereg a/az égé amiket szerettek és amiknek (rab)szolgáltak és amiké jártak után ők és amiké ragaszkodtak és akiknek leborultak nekik nem gyászolják majd és nem eltemetik majd és lesznek -ra/-re példa/lecke -on/-en/-ön szín a/az földé
Jer 38,36: szentiras.hu οὕτως εἶπεν κύριος ὁ δοὺς τὸν ἥλιον εἰς φῶς τῆς ἡμέρας, σελήνην καὶ ἀστέρας εἰς φῶς τῆς νυκτός, καὶ κραυγὴν ἐν θαλάσσῃ καὶ ἐβόμβησεν τὰ κύματα αὐτῆς, κύριος παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ
így szólt Úr a/az adó a/az Napot -ra/-re fény a/az nappalé Holdat és csillagokat -ra/-re fény a/az éjszakáé és kiáltást -ban/-ben tenger és bömbölt a/az hullámok övé Úr mindenható név neki
Bár 6,59: szentiras.hu ἥλιος μὲν γὰρ καὶ σελήνη καὶ ἄστρα ὄντα λαμπρὰ καὶ ἀποστελλόμενα ἐπὶ χρείας εὐήκοά εἰσιν·
Nap valóban ugyanis és Hold és csillagok levőként fényes és elküldöttek -on/-en/-ön szükség vannak
Bár 6,66: szentiras.hu σημεῖά τε ἐν ἔθνεσιν ἐν οὐρανῷ οὐ μὴ δείξωσιν οὐδὲ ὡς ὁ ἥλιος λάμψουσιν οὐδὲ φωτίσουσιν ὡς σελήνη.
jeleket is -ban/-ben nemzetek -ban/-ben ég nem ne mutassák sem mint a/az Nap világítanak majd sem megvilágosítják majd mint Hold
Ez 32,7: szentiras.hu καὶ κατακαλύψω ἐν τῷ σβεσθῆναί σε οὐρανὸν καὶ συσκοτάσω τὰ ἄστρα αὐτοῦ, ἥλιον ἐν νεφέλῃ καλύψω, καὶ σελήνη οὐ μὴ φάνῃ τὸ φῶς αὐτῆς·
és befedjem -ban/-ben a/az kioltatni téged ég és a/az csillagok övé Nap -ban/-ben felhő beborítsam és Hold nem ne megmutatkozzék a/az fény övé
Dán 3,62: szentiras.hu εὐλογεῖτε, ἥλιος καὶ σελήνη, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
áldjátok Nap és Hold a/az Urat énekeljetek himnuszt és magasztaljátok föl őt -ba/-be a/az örökkévalóságok
Dán 4,11: szentiras.hu καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ μεγάλη· ἡ κορυφὴ αὐτοῦ ἤγγιζεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ ἕως τῶν νεφελῶν πληροῦν τὰ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ, ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἐν αὐτῷ ᾤκουν καὶ ἐφώτιζον πᾶσαν τὴν γῆν.
és a/az látás övé nagy a/az csúcs övé közelített -ig a/az ég és a/az tető övé -ig a/az felhők betölteni a/az alatt a/az ég a/az Nap és a/az Hold -ban/-ben ő laktak és világosították egészet a/az földet
Jo 2,10: szentiras.hu πρὸ προσώπου αὐτῶν συγχυθήσεται ἡ γῆ καὶ σεισθήσεται ὁ οὐρανός, ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν, καὶ τὰ ἄστρα δύσουσιν τὸ φέγγος αὐτῶν.
előtt arc övék megzavartatik majd a/az föld és megrendül majd a/az ég a/az Nap és a/az Hold teljesen elsötétülnek majd és a/az csillagok leszállítják majd a/az fényességet övék
Jo 3,4: szentiras.hu ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
a/az Nap átfordíttatik majd -ba/-be sötétség és a/az Hold -ba/-be vér mielőtt jönni napot Úré a/az nagyot és fenségeset
Jo 4,15: szentiras.hu ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν, καὶ οἱ ἀστέρες δύσουσιν φέγγος αὐτῶν.
a/az Nap és a/az Hold teljesen elsötétülnek majd és a/az csillagok leszállítják majd fényességet övék
Hab 3,11: szentiras.hu ἐπήρθη ὁ ἥλιος, καὶ ἡ σελήνη ἔστη ἐν τῇ τάξει αὐτῆς· εἰς φῶς βολίδες σου πορεύσονται, εἰς φέγγος ἀστραπῆς ὅπλων σου.
felemeltetett a/az Nap és a/az Hold (oda)állt -ban/-ben a/az rend övé -ba/-be fény nyilak tiéd fognak menni -ba/-be fényesség villámlásé fegyvereké tiéd
4Mak 17,5: szentiras.hu οὐχ οὕτως σελήνη κατ᾽ οὐρανὸν σὺν ἄστροις σεμνὴ καθέστηκεν, ὡς σὺ τοὺς ἰσαστέρους ἑπτὰ παῖδας φωταγωγήσασα πρὸς τὴν εὐσέβειαν ἔντιμος καθέστηκας θεῷ καὶ ἐστήρισαι σὺν αὐτοῖς ἐν οὐρανῷ·
nem így Hold szerint ég -val/-vel csillagok komoly állította mint te a/az hét szolgákat -hoz/-hez/-höz a/az istenfélelem becses állítottad Istennek és megerősíttetted -val/-vel nekik -ban/-ben ég
JerLev 1,59: szentiras.hu ἥλιος μὲν γὰρ καὶ σελήνη καὶ ἄστρα ὄντα λαμπρὰ καὶ ἀποστελλόμενα ἐπὶ χρείας εὐήκοά εἰσιν·
Nap valóban ugyanis és Hold és csillagok levőként fényes és elküldöttek -on/-en/-ön szükség vannak
JerLev 1,66: szentiras.hu σημεῖά τε ἐν ἔθνεσιν ἐν οὐρανῷ οὐ μὴ δείξωσιν οὐδὲ ὡς ὁ ἥλιος λάμψουσιν οὐδὲ φωτίσουσιν ὡς σελήνη.
jeleket is -ban/-ben nemzetek -ban/-ben ég nem ne mutassák sem mint a/az Nap világítanak majd sem megvilágosítják majd mint Hold
Ód 4,11: szentiras.hu ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἔστη ἐν τῇ τάξει αὐτῆς· εἰς φῶς βολίδες σου πορεύσονται, εἰς φέγγος ἀστραπῆς ὅπλων σου.
a/az Nap és a/az Hold állt -ban/-ben a/az rend övé -ba/-be fény nyilak tiéd fognak jönni -ba/-be fényesség villámlás fegyverek tiéd
Ód 8,62: szentiras.hu εὐλογεῖτε, ἥλιος καὶ σελήνη, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
áldjátok Nap és Hold a/az Urat dicsőítitek és magasztaljátok föl őt -ba/-be a/az örökkévalóságok
DanTh 3,62: szentiras.hu εὐλογεῖτε ἥλιος καὶ σελήνη τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας
áldjátok Nap és Hold a/az Urat énekeljetek himnuszt és magasztaljátok föl őt -ba/-be a/az örökkévalóságok
Mt 24,29: szentiras.hu Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλίψιν ¹ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
azonnal pedig után a/az szorongattatás a/az napoké azoké a/az Nap elsötétedik majd és a/az Hold nem fogja adni a/az fényességet övé és a/az csillagok le fognak esni -ból/-ből a/az ég és a/az erők a/az egeké megrendíttetnek
Mk 13,24: szentiras.hu ˹Ἀλλὰ˺ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλίψιν ¹ ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,
De -ban/-ben azok a/az napok után a/az szorongattatás az a/az Nap elsötétedik majd és a/az Hold nem fog adni a/az fényességet övé
Lk 21,25: szentiras.hu καὶ ¹ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἠχοῦς ¹ θαλάσσης καὶ σάλου,
és lesznek jelek -ban/-ben Nap és Hold és csillagok és -on/-en/-ön a/az föld szorongás nemzeteké -ban/-ben bizonytalanság zúgás miatt tengeré és hullámzás miatt
Acs 2,20: szentiras.hu ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα ¹ πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου ¹ τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
a/az Nap átfordíttatik -ba/-be sötétség és a/az Hold -ba/-be vér mielőtt eljön nap Úré a/az nagy és fenséges
1Kor 15,41: szentiras.hu ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων, ¹ ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.
más dicsőség napé és más dicsőség holdé és más dicsőség csillagoké csillag ugyanis csillag(tól) eltér -ban/-ben dicsőség
Jel 6,12: szentiras.hu Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, ¹ καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, ¹ καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, ¹
és láttam amikor fölnyitotta a/az pecsétet a/az hatodikat és földrengés nagy támadt és a/az Nap lett fekete mint zsák szőr és a/az Hold egész lett mint vér
Jel 8,12: szentiras.hu Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων, ἵνα σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν καὶ ἡ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς, ¹ καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως.
és a/az negyedik angyal megfújta a harsonát és csapást elszenvedett a/az harmadrész a/az Napé és a/az harmadrész a/az Holdé és a/az harmadrész a/az csillagoké hogy elsötétüljön a/az harmadrész övék és a/az nappal ne ragyogjon a/az harmadrész övé és a/az éj hasonlóan
Jel 12,1: szentiras.hu σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ, γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς, ¹ καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα,
jel nagy megjelent -ban/-ben a/az ég asszony fölöltözve a/az Napot és a/az Hold alatt a/az lábak övé és -on/-en/-ön a/az fej övé koszorú csillagoké tizenkettő
Jel 21,23: szentiras.hu καὶ ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης, ¹ ἵνα φαίνωσιν αὐτῇ, ¹ ἡ γὰρ δόξα τοῦ θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, ¹ καὶ ὁ λύχνος αὐτῆς ¹ τὸ ἀρνίον.
és a/az város nem szükséget birtokol a/az napé sem a/az holdé hogy világítsanak neki a/az ugyanis dicsőség a/az Istené bevilágította azt és a/az mécses azé a/az bárány