Előfordulások
σήπω
Jób 16,7:
szentiras.hu
νῦν
δὲ
κατάκοπόν
με
πεποίηκεν,
μωρόν,
σεσηπότα,*
most pedig nagyon fáradtként engem tett ostoba(ság)ot rothadót |
Jób 19,20:
szentiras.hu
ἐν
δέρματί
μου
ἐσάπησαν
αἱ
σάρκες
μου,
τὰ
δὲ
ὀστᾶ
μου
ἐν
ὀδοῦσιν
ἔχεται.
-ban/-ben bőr enyém megrothadtak a/az húsok enyém a/az pedig csontok enyém -ban/-ben fogak közel van |
Jób 33,21:
szentiras.hu
ἕως
ἂν
σαπῶσιν
αὐτοῦ
αἱ
σάρκες
καὶ
ἀποδείξῃ
τὰ
ὀστᾶ
αὐτοῦ
κενά·
-ig 0 megrothadjanak övé a/az húsok és bizonyítja a/az csontokat övé hiábavalókat |
Jób 40,12:
szentiras.hu
ὑπερήφανον
δὲ
σβέσον,
σῆψον
δὲ
ἀσεβεῖς
παραχρῆμα,
gőgöst pedig oltsd ki rothaszd el pedig istenteleneket azonnal |
Zsolt 37,6:
szentiras.hu
προσώζεσαν
καὶ
ἐσάπησαν
οἱ
μώλωπές
μου
ἀπὸ
προσώπου
τῆς
ἀφροσύνης
μου·
bűzlöttek és rothadtak a/az sebek enyém -tól/-től arc a/az bolondságé enyém |
Sir 14,19:
szentiras.hu
πᾶν
ἔργον
σηπόμενον
ἐκλείπει,
καὶ
ὁ
ἐργαζόμενος
αὐτὸ
μετ᾽
αὐτοῦ
ἀπελεύσεται.
minden munka korhadva megszűnik és a/az munkálva azt -val/-vel ő elmegy majd |
Bár 6,71:
szentiras.hu
ἀπό
τε
τῆς
πορφύρας
καὶ
τῆς
μαρμάρου
τῆς
ἐπ᾽
αὐτοῖς
σηπομένης
γνώσεσθε
ὅτι
οὔκ
εἰσιν
θεοί·
αὐτά
τε
ἐξ
ὑστέρου
βρωθήσονται,
καὶ
ἔσται
ὄνειδος
ἐν
τῇ
χώρᾳ.
-tól/-től is a/az bíbor és a/az márványkő(ből) a/az -on/-en/-ön nekik korhadva meg fogjátok ismerni hogy nem vannak istenek azokat is -ból/-ből utolsó megemészttetnek majd és lesz szégyent -ban/-ben a/az vidék |
Ez 17,9:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
εἰπόν
Τάδε
λέγει
κύριος
Εἰ
κατευθυνεῖ;
οὐχὶ
αἱ
ῥίζαι
τῆς
ἁπαλότητος
αὐτῆς
καὶ
ὁ
καρπὸς
σαπήσεται,
καὶ
ξηρανθήσεται
πάντα
τὰ
προανατέλλοντα
αὐτῆς;
καὶ
οὐκ
ἐν
βραχίονι
μεγάλῳ
οὐδ᾽
ἐν
λαῷ
πολλῷ
τοῦ
ἐκσπάσαι
αὐτὴν
ἐκ
ῥιζῶν
αὐτῆς.
-ért ez mondtam ezeket mondja úr ha igazítja majd nem a/az gyökerek a/az övé és a/az gyümölcs rothad majd és kiszárítatik mindenek a/az övé és nem -ban/-ben kar nagy sem -ban/-ben nép sokkal a/az őt -ból/-ből gyökér övé |
JerLev 1,71:
szentiras.hu
ἀπό
τε
τῆς
πορφύρας
καὶ
τῆς
μαρμάρου
τῆς
ἐπ᾽
αὐτοῖς
σηπομένης
γνώσεσθε
ὅτι
οὔκ
εἰσιν
θεοί·
αὐτά
τε
ἐξ
ὑστέρου
βρωθήσονται,
καὶ
ἔσται
ὄνειδος
ἐν
τῇ
χώρᾳ.
-tól/-től is a/az bíbor és a/az márványkő(ből) a/az -on/-en/-ön nekik korhadva meg fogjátok ismerni hogy nem vannak istenek azokat is -ból/-ből utolsó megemészttetnek majd és lesz szégyent -ban/-ben a/az vidék |
Jak 5,2:
szentiras.hu
ὁ
πλοῦτος
ὑμῶν
σέσηπεν, ¹
καὶ
τὰ
ἱμάτια
ὑμῶν
σητόβρωτα
γέγονεν,
a/az gazdagság tiétek elrothadt és a/az ruhák tiétek molyeledel lett |