Előfordulások
σκανδαλίζω
Sir 9,5:
szentiras.hu
παρθένον
μὴ
καταμάνθανε,
μήποτε
σκανδαλισθῇς
ἐν
τοῖς
ἐπιτιμίοις
αὐτῆς.
szűzet ne figyelj nehogy bűnre csábíttassál -ban/-ben a/az jutalom övé |
Sir 23,8:
szentiras.hu
ἐν
τοῖς
χείλεσιν
αὐτοῦ
καταληφθήσεται
ἁμαρτωλός,
καὶ
λοίδορος
καὶ
ὑπερήφανος
σκανδαλισθήσονται
ἐν
αὐτοῖς.
által a/az ajak övé elfogatik majd bűnös és gyalázkodó és gőgös megbotránkoznak majd -ban/-ben azok |
Sir 32,15:
szentiras.hu
ὁ
ζητῶν
νόμον
ἐμπλησθήσεται
αὐτοῦ,
καὶ
ὁ
ὑποκρινόμενος
σκανδαλισθήσεται
ἐν
αὐτῷ.
a/az keresve törvény betöltetik majd övé és a/az színlelve megbotránkoztatik majd -ban/-ben ő |
SalZsolt 16,7:
szentiras.hu
ἐπικράτησόν
μου,
ὁ
θεός,
ἀπὸ
ἁμαρτίας
πονηρᾶς
καὶ
ἀπὸ
πάσης
γυναικὸς
πονηρᾶς
σκανδαλιζούσης
ἄφρονα.
uralkodjál rajtam óh Isten -tól/-től vétek rossz és -tól/-től minden asszony rossz bűnre csábító/botlásba vivő ostobát |
Mt 5,29:
szentiras.hu
εἰ ¹
δὲ
ὁ
ὀφθαλμός
σου
ὁ
δεξιὸς
σκανδαλίζει
σε,
ἔξελε
αὐτὸν
καὶ
βάλε
ἀπὸ
σοῦ, ¹
συμφέρει
γάρ
σοι
ἵνα
ἀπόληται
ἓν
τῶν
μελῶν
σου
καὶ
μὴ
ὅλον
τὸ
σῶμά
σου
βληθῇ
εἰς
γέενναν· ¹
ha pedig a/az szem tiéd a/az jobb megbotránkoztat téged vájd ki azt és dobd el -tól/-től te használ ugyanis neked hogy vesszen el egy a/az tagok közül tiéd és nem egész a/az test tiéd vettetik -ba/-be gyehenna |
Mt 5,30:
szentiras.hu
καὶ
εἰ
ἡ
δεξιά
σου
χεὶρ
σκανδαλίζει
σε,
ἔκκοψον
αὐτὴν
καὶ
βάλε
ἀπὸ
σοῦ, ¹
συμφέρει
γάρ
σοι
ἵνα
ἀπόληται
ἓν
τῶν
μελῶν
σου
καὶ
μὴ
ὅλον
τὸ
σῶμά
σου
εἰς
γέενναν
ἀπέλθῃ.
és ha a/az jobb tiéd kéz megbotránkoztat téged vágd le azt és dobd el -tól/-től te használ ugyanis neked hogy vesszen el egy a/az tagok közül tiéd és nem egész a/az test tiéd -ba/-be gyehenna menjen |
Mt 11,6:
szentiras.hu
καὶ
μακάριός
ἐστιν
ὃς
˹ἂν˺
μὴ
σκανδαλισθῇ
ἐν
ἐμοί.
és boldog van aki 0 nem botránkozik -ban/-ben én |
Mt 13,21:
szentiras.hu
οὐκ
ἔχει
δὲ
ῥίζαν
ἐν
ἑαυτῷ
ἀλλὰ
πρόσκαιρός
ἐστιν,
γενομένης
δὲ
θλίψεως
ἢ
διωγμοῦ
διὰ
τὸν
λόγον
εὐθὺς
σκανδαλίζεται.
nem birtokol pedig gyökeret -ban/-ben önmaga hanem lehatárolt ideig tartó van lett pedig szorongattatás vagy üldözés -ért, miatt a/az ige azonnal megbotránkozik |
Mt 13,57:
szentiras.hu
καὶ
ἐσκανδαλίζοντο
ἐν
αὐτῷ.
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Οὐκ ¹
ἔστιν
προφήτης
ἄτιμος
εἰ
μὴ
ἐν
τῇ
πατρίδι
καὶ
ἐν
τῇ
οἰκίᾳ
αὐτοῦ.
és megbotránkoztak -ban/-ben ő a/az pedig Jézus mondta nekik nem van próféta megvetett hacsak nem -ban/-ben a/az szülőhaza és -ban/-ben a/az ház övé |
Mt 15,12:
szentiras.hu
Τότε
προσελθόντες
οἱ
μαθηταὶ
λέγουσιν
αὐτῷ ¹
Οἶδας ¹
ὅτι
οἱ
Φαρισαῖοι
ἀκούσαντες
τὸν
λόγον
ἐσκανδαλίσθησαν; ¹
akkor odamenvén a/az tanítványok mondják neki tudod hogy a/az farizeusok meghallván a/az igét megbotránkoztak |
Mt 17,27:
szentiras.hu
ἵνα
δὲ
μὴ
σκανδαλίσωμεν
αὐτούς,
πορευθεὶς
εἰς
θάλασσαν
βάλε
ἄγκιστρον
καὶ
τὸν
ἀναβάντα
πρῶτον
ἰχθὺν
ἆρον,
καὶ
ἀνοίξας
τὸ
στόμα
αὐτοῦ
εὑρήσεις
στατῆρα·
ἐκεῖνον
λαβὼν
δὸς
αὐτοῖς
ἀντὶ
ἐμοῦ
καὶ
σοῦ.
hogy pedig ne megbotránkoztassuk őket menve -ba/-be tenger vess horgot és a/az följövőt elsőként halat vedd és megnyitván a/az szájat övé találsz majd sztatért azt fogva add nekik -ért, helyett én és tiéd |
Mt 18,6:
szentiras.hu
ὃς ¹
δ᾽
ἂν
σκανδαλίσῃ
ἕνα
τῶν
μικρῶν
τούτων
τῶν
πιστευόντων
εἰς
ἐμέ,
συμφέρει
αὐτῷ
ἵνα
κρεμασθῇ
μύλος
ὀνικὸς
περὶ
τὸν
τράχηλον
αὐτοῦ
καὶ
καταποντισθῇ
ἐν
τῷ
πελάγει
τῆς
θαλάσσης.
aki de csak megbotránkoztat egyet a/az kicsik (közül) ezek (közül) a/az hívők (közül) -ba/-be én használ neki hogy függesztetik malomkő szamár(hajtotta) körül a/az nyak övé és elsüllyesztetik -ban/-ben a/az mélység a/az tengeré |
Mt 18,8:
szentiras.hu
Εἰ
δὲ
ἡ
χείρ
σου
ἢ
ὁ
πούς
σου
σκανδαλίζει
σε,
ἔκκοψον
αὐτὸν
καὶ
βάλε
ἀπὸ
σοῦ·
καλόν
σοί
ἐστιν
εἰσελθεῖν
εἰς
τὴν
ζωὴν
κυλλὸν
ἢ
χωλόν, ¹
ἢ
δύο
χεῖρας
ἢ
δύο
πόδας
ἔχοντα
βληθῆναι
εἰς
τὸ
πῦρ
τὸ
αἰώνιον.
ha pedig a/az kéz tiéd vagy a/az láb tiéd megbotránkoztat téged vágd le őt és vesd -tól/-től tiéd jó neked van bemenni -ba/-be a/az élet csonkaként vagy sántaként mint kettőt kezeket vagy kettőt lábakat bíróként vettetni -ba/-be a/az tűz a/az örök |
Mt 18,9:
szentiras.hu
καὶ
εἰ
ὁ
ὀφθαλμός
σου
σκανδαλίζει
σε,
ἔξελε
αὐτὸν
καὶ
βάλε
ἀπὸ
σοῦ·
καλόν
σοί
ἐστιν
μονόφθαλμον
εἰς
τὴν
ζωὴν
εἰσελθεῖν, ¹
ἢ
δύο
ὀφθαλμοὺς
ἔχοντα
βληθῆναι
εἰς
τὴν
γέενναν
τοῦ
πυρός.
és ha a/az szem tiéd megbotránkoztat téged vájd ki őt és vesd -tól/-től te jó neked van félszeműként -ba/-be a/az élet bemenni mint kettőt szemeket bíróként vettetni -ba/-be a/az gyehenna a/az tűzé |
Mt 24,10:
szentiras.hu
καὶ
τότε
σκανδαλισθήσονται
πολλοὶ
καὶ
ἀλλήλους
παραδώσουσιν
καὶ
μισήσουσιν
ἀλλήλους·
és akkor megbotránkoznak majd sokak és egymást átadják majd és meg fogják gyűlölni egymást |
Mt 26,31:
szentiras.hu
Τότε
λέγει
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Πάντες ¹
ὑμεῖς
σκανδαλισθήσεσθε
ἐν
ἐμοὶ
ἐν
τῇ
νυκτὶ
ταύτῃ,
γέγραπται
γάρ ¹
Πατάξω ¹
τὸν
ποιμένα,
καὶ
διασκορπισθήσονται
τὰ
πρόβατα
τῆς
ποίμνης· ¹
akkor mondja nekik a/az Jézus mindnyájan ti megbotránkoztok -ban/-ben én -ban/-ben a/az éjszaka ez megíratott ugyanis Megverem majd a/az pásztort és szét fognak széledni a/az juhok a/az nyájé |
Mt 26,33:
szentiras.hu
ἀποκριθεὶς
δὲ
ὁ
Πέτρος
εἶπεν
αὐτῷ ¹
Εἰ ¹
πάντες
σκανδαλισθήσονται
ἐν
σοί,
ἐγὼ
οὐδέποτε
σκανδαλισθήσομαι.
felelvén pedig a/az Péter mondta neki ha mindnyájan megbotránkoznak majd -ban/-ben te én sohasem botránkozom meg |
Mt 26,33:
szentiras.hu
ἀποκριθεὶς
δὲ
ὁ
Πέτρος
εἶπεν
αὐτῷ ¹
Εἰ ¹
πάντες
σκανδαλισθήσονται
ἐν
σοί,
ἐγὼ
οὐδέποτε
σκανδαλισθήσομαι.
felelvén pedig a/az Péter mondta neki ha mindnyájan megbotránkoznak majd -ban/-ben te én sohasem botránkozom meg |
Mk 4,17:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἔχουσιν
ῥίζαν
ἐν
ἑαυτοῖς
ἀλλὰ
πρόσκαιροί
εἰσιν,
εἶτα
γενομένης
θλίψεως
ἢ
διωγμοῦ
διὰ
τὸν
λόγον
εὐθὺς
σκανδαλίζονται.
és nem bírnak gyökeret -ban/-ben önmaguk hanem ideigvalók vannak majd lesz szorongattatás vagy üldözés -ért/miatt a/az ige azonnal megbotránkoznak |
Mk 6,3:
szentiras.hu
οὐχ
οὗτός
ἐστιν
ὁ ¹
τέκτων,
ὁ
υἱὸς
τῆς
Μαρίας
καὶ
ἀδελφὸς
Ἰακώβου
καὶ
Ἰωσῆτος
καὶ
Ἰούδα
καὶ
Σίμωνος;
καὶ
οὐκ
εἰσὶν
αἱ
ἀδελφαὶ
αὐτοῦ
ὧδε
πρὸς
ἡμᾶς; ¹
καὶ
ἐσκανδαλίζοντο
ἐν
αὐτῷ.
nem ez van a/az építőmester/ács a/az fiú a/az Máriáé és testvér Jakabé és Józsefé és Júdásé és Simoné és nem vannak a/az nőtestvérek övé ide -nál/-nél mi és megbotránkoztak -ban/-ben ő |
Mk 9,42:
szentiras.hu
Καὶ
ὃς
ἂν
σκανδαλίσῃ
ἕνα
τῶν
μικρῶν
τούτων
τῶν
πιστευόντων, *
καλόν ¹
ἐστιν
αὐτῷ
μᾶλλον
εἰ
περίκειται
μύλος
ὀνικὸς
περὶ
τὸν
τράχηλον
αὐτοῦ
καὶ
βέβληται ¹
εἰς
τὴν
θάλασσαν.
És valaki ha csak megbotránkoztat egyet a/az kicsik közül ezek közül a/az hívők közül jó van neki inkább ha feküdne malomkő szamár(hajtotta) körül a/az nyak övé és dobatott -ba/-be a/az tenger |
Mk 9,43:
szentiras.hu
Καὶ
ἐὰν
˹σκανδαλίσῃ˺
σε
ἡ
χείρ
σου,
ἀπόκοψον
αὐτήν· ¹
καλόν
ἐστίν
σε
κυλλὸν
εἰσελθεῖν
εἰς
τὴν
ζωὴν
ἢ
τὰς
δύο
χεῖρας
ἔχοντα
ἀπελθεῖν ¹
εἰς
τὴν
γέενναν,
εἰς
τὸ
πῦρ
τὸ
ἄσβεστον. ¹
És ha megbotránkoztat téged a/az kéz tiéd vágd le őt jó van hogy te csonkaként bemenj -ba/-be a/az élet vagy a/az kettőt kezeket bíróként elmenj -ba/-be a/az gyehenna -ba/-be a/az tűz a/az kiolthatatlan |
Mk 9,45:
szentiras.hu
καὶ ¹
ἐὰν
ὁ
πούς
σου
σκανδαλίζῃ
σε,
ἀπόκοψον
αὐτόν· ¹
καλόν
ἐστίν
σε
εἰσελθεῖν
εἰς
τὴν
ζωὴν
χωλὸν ¹
ἢ
τοὺς
δύο
πόδας
ἔχοντα
βληθῆναι
εἰς
τὴν
γέενναν. ¹
és ha a/az láb tiéd megbotránkoztat téged vágd le őt jó van te bemenj -ba/-be/-ra/-re a/az élet (mint) sánta/sántán vagy a/az kettőt lábakat bíróként vettetni -ba/-be/-ra/-re a/az gyehenna |
Mk 9,47:
szentiras.hu
καὶ ¹
ἐὰν
ὁ
ὀφθαλμός
σου
σκανδαλίζῃ
σε,
ἔκβαλε
αὐτόν· ¹
καλόν
σέ
ἐστιν
μονόφθαλμον
εἰσελθεῖν
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ
ἢ
δύο
ὀφθαλμοὺς
ἔχοντα
βληθῆναι
εἰς ¹
* γέενναν,
és ha a/az szem tiéd megbotránkoztat téged vesd el őt jó te van (mint) félszemű bemenj -ba/-be/-ra/-re a/az királyi uralom a/az Istené vagy kettőt szemeket bíróként vettetni -ba/-be/-ra/-re gyehenna |
Mk 14,27:
szentiras.hu
Καὶ ¹
λέγει
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς
ὅτι
Πάντες ¹
σκανδαλισθήσεσθε,
ὅτι
γέγραπται ¹
Πατάξω ¹
τὸν
ποιμένα,
καὶ
τὰ
πρόβατα
διασκορπισθήσονται· ¹
És mondja nekik a/az Jézus hogy mindnyájan megbotránkoztok mert megíratott Megverem majd a/az pásztort és a/az juhok szét fognak széledni |
Mk 14,29:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Πέτρος
ἔφη
αὐτῷ ¹
Εἰ ¹
καὶ
πάντες
σκανδαλισθήσονται,
ἀλλ᾽
οὐκ
ἐγώ.
a/az pedig Péter mondta neki Ha is mindnyájan megbotránkoznak majd de nem én |
Lk 7,23:
szentiras.hu
καὶ
μακάριός
ἐστιν
ὃς
ἐὰν
μὴ
σκανδαλισθῇ
ἐν
ἐμοί.
és boldog van aki ha nem botránkozik -ban/-ben én |
Lk 17,2:
szentiras.hu
λυσιτελεῖ
αὐτῷ
εἰ
λίθος
μυλικὸς
περίκειται
περὶ
τὸν
τράχηλον
αὐτοῦ
καὶ
ἔρριπται
εἰς
τὴν
θάλασσαν
ἢ
ἵνα
σκανδαλίσῃ
τῶν
μικρῶν
τούτων
ἕνα.
előnyösebbként van neki ha kő malom fekszik körül a/az nyak övé és dobatik -ba/-be a/az tenger mint hogy megbotránkoztat a/az kicsik közül ezek közül egyet |
Jn 6,61:
szentiras.hu
εἰδὼς
δὲ
ὁ
Ἰησοῦς
ἐν
ἑαυτῷ
ὅτι
γογγύζουσιν
περὶ
τούτου
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Τοῦτο ¹
ὑμᾶς
σκανδαλίζει;
tudva pedig a/az Jézus -ban/-ben önmaga hogy zúgolódnak illetően ez(t) a/az tanítványok övé mondta nekik ez titeket megbotránkoztat? |
Jn 16,1:
szentiras.hu
λελάληκα
ὑμῖν
ἵνα
μὴ
σκανδαλισθῆτε.
szóltam nektek hogy ne botránkozzatok meg |
1Kor 8,13:
szentiras.hu
διόπερ
εἰ
βρῶμα
σκανδαλίζει
τὸν
ἀδελφόν
μου,
οὐ
μὴ
φάγω
κρέα
εἰς
τὸν
αἰῶνα,
ἵνα
μὴ
τὸν
ἀδελφόν
μου
σκανδαλίσω.
azért ha (szilárd) étel megbotránkoztat a/az testvért enyém nem nem eszem húsokat -ba/-be a/az eon hogy nem a/az testvért enyém megbotránkoztassam |
1Kor 8,13:
szentiras.hu
διόπερ
εἰ
βρῶμα
σκανδαλίζει
τὸν
ἀδελφόν
μου,
οὐ
μὴ
φάγω
κρέα
εἰς
τὸν
αἰῶνα,
ἵνα
μὴ
τὸν
ἀδελφόν
μου
σκανδαλίσω.
azért ha (szilárd) étel megbotránkoztat a/az testvért enyém nem nem eszem húsokat -ba/-be a/az eon hogy nem a/az testvért enyém megbotránkoztassam |
2Kor 11,29:
szentiras.hu
τίς
ἀσθενεῖ, ¹
καὶ
οὐκ
ἀσθενῶ;
τίς
σκανδαλίζεται, ¹
καὶ
οὐκ
ἐγὼ
πυροῦμαι;
ki erőtlen és nem erőlen vagyok? ki botránkozik meg és nem én pirulok? |
Didaché 16,5:
szentiras.hu
Τότε
ἥξει
ἡ
κτίσις
τῶν
ἀντρώπων
εἰς
τὴν
πύρωσιν
τῆς
δοκιμασίας,
καὶ
σκανδαλισθήσονται
πολλοὶ
καὶ
ἀπολοῦνται,
οἱ
δὲ
ὑπομείναντες
ἐν
τῇ
πίστει
αὐτῶν
σωθήσονται
ὑπ᾽
αὐτου
τοῦ
καταθέματος.
akkor érkezni fog a/az teremtés a/az -ba/-be a/az tűz a/az próbára tevés és megbotránkoznak majd sokak és fognak elveszni a/az pedig várva -ban/-ben a/az hit övék megmentetnek majd által ő a/az |