Előfordulások

στενάζω

Jób 9,27: szentiras.hu ἐάν τε γὰρ εἴπω, ἐπιλήσομαι λαλῶν, συγκύψας τῷ προσώπῳ στενάξω.
ha is ugyanis mondom elfelejtem majd szólva meggörnyedve a/az színe előtt fogok nyögni
Jób 18,20: szentiras.hu ἐπ᾽ αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι, πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα.
-on/-en/-ön ő nyögtek utolsók elsőket pedig megragadta (itt) csodálkozás
Jób 24,12: szentiras.hu οἳ ἐκ πόλεως καὶ οἴκων ἰδίων ἐξεβάλλοντο, ψυχὴ δὲ νηπίων ἐστέναξεν μέγα, αὐτὸς δὲ διὰ τί τούτων ἐπισκοπὴν οὐ πεποίηται;
akik -ból/-ből város és házak saját kidobtak lélek pedig kisdedeké fölsóhajtott nagyot ő pedig miért ezeké felügyeletet nem tétetve van
Jób 30,25: szentiras.hu ἐγὼ δὲ ἐπὶ παντὶ ἀδυνάτῳ ἔκλαυσα, ἐστέναξα δὲ ἰδὼν ἄνδρα ἐν ἀνάγκαις.
én pedig -ban/-ben minden tehetetlen sírtam sóhajtottam pedig meglátva férfit -ban/-ben szükség
Jób 31,38: szentiras.hu εἰ ἐπ᾽ ἐμοί ποτε ἡ γῆ ἐστέναξεν, εἰ δὲ καὶ οἱ αὔλακες αὐτῆς ἔκλαυσαν ὁμοθυμαδόν,
ha ellen én valamikor a/az föld fölsóhajtott ha pedig és a/az barázdák övé sírtak egyetlen indulattal
Bölcs 5,3: szentiras.hu ἐροῦσιν ἐν ἑαυτοῖς μετανοοῦντες καὶ διὰ στενοχωρίαν πνεύματος στενάξονται καὶ ἐροῦσιν
mondani fogják -ban/-ben önmaguk megtérők és miatt szorultság Szellemé/Léleké sóhajtoznak majd és mondják majd
Sir 30,20: szentiras.hu βλέπων ἐν ὀφθαλμοῖς καὶ στενάζων ὥσπερ εὐνοῦχος περιλαμβάνων παρθένον καὶ στενάζων.
látva -ban/-ben szemek és sóhajtozva úgy, amint eunuch átölelve szűz és sóhajtozva
Sir 30,20: szentiras.hu βλέπων ἐν ὀφθαλμοῖς καὶ στενάζων ὥσπερ εὐνοῦχος περιλαμβάνων παρθένον καὶ στενάζων.
látva -ban/-ben szemek és sóhajtozva úgy, amint eunuch átölelve szűz és sóhajtozva
Sir 36,25: szentiras.hu οὗ οὐκ ἔστιν φραγμός, διαρπαγήσεται κτῆμα· καὶ οὗ οὐκ ἔστιν γυνή, στενάξει πλανώμενος.
ahol nem van kerítés elraboltatik majd vagyon és ahol nem van asszony sóhajt majd kóborolva
Iz 19,8: szentiras.hu καὶ στενάξουσιν οἱ ἁλεεῖς, καὶ στενάξουσιν πάντες οἱ βάλλοντες ἄγκιστρον εἰς τὸν ποταμόν, καὶ οἱ βάλλοντες σαγήνας καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσιν.
és siránkoznak majd a/az halászok és siránkoznak majd mindnyájan a/az vetők horgot -ba/-be a/az folyam és a/az vetők nagy halászhálók és a/az halászok gyászolni fognak
Iz 19,8: szentiras.hu καὶ στενάξουσιν οἱ ἁλεεῖς, καὶ στενάξουσιν πάντες οἱ βάλλοντες ἄγκιστρον εἰς τὸν ποταμόν, καὶ οἱ βάλλοντες σαγήνας καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσιν.
és siránkoznak majd a/az halászok és siránkoznak majd mindnyájan a/az vetők horgot -ba/-be a/az folyam és a/az vetők nagy halászhálók és a/az halászok gyászolni fognak
Iz 21,2: szentiras.hu τὸ ὅραμα καὶ σκληρὸν ἀνηγγέλη μοι. ὁ ἀθετῶν ἀθετεῖ, ὁ ἀνομῶν ἀνομεῖ. ἐπ᾽ ἐμοὶ οἱ Αιλαμῖται, καὶ οἱ πρέσβεις τῶν Περσῶν ἐπ᾽ ἐμὲ ἔρχονται. νῦν στενάξω καὶ παρακαλέσω ἐμαυτόν.
a/az látomást és keményet hirdettetett nekem a/az hitszegő megszegi az esküt a/az törvénytelen törvénytelenül cselekszik -on/-en/-ön én a/az elámiták és a/az vének/tiszteletre méltók a/az perzsáké -ra/-re én jönnek most sóhajtok majd és bátorítom majd magamat
Iz 24,7: szentiras.hu πενθήσει οἶνος, πενθήσει ἄμπελος, στενάξουσιν πάντες οἱ εὐφραινόμενοι τὴν ψυχήν.
gyászol majd bor gyászol majd szőlő siránkoznak majd mindnyájan a/az mulatozók a/az lelket
Iz 30,15: szentiras.hu οὕτω λέγει κύριος ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ Ὅταν ἀποστραφεὶς στενάξῃς, τότε σωθήσῃ καὶ γνώσῃ ποῦ ἦσθα· ὅτε ἐπεποίθεις ἐπὶ τοῖς ματαίοις, ματαία ἡ ἰσχὺς ὑμῶν ἐγενήθη. καὶ οὐκ ἠβούλεσθε ἀκούειν,
így szól Úr a/az szent a/az Izraelé amikor megfodulva gyászoljál akkor megszabadíttatsz majd és megérted majd hol voltál amikor bíztál -ban/-ben a/az hiábavalóak hiábavaló a/az erő tiétek lett és nem akarátok hallani
Iz 46,8: szentiras.hu μνήσθητε ταῦτα καὶ στενάξατε, μετανοήσατε, οἱ πεπλανημένοι, ἐπιστρέψατε τῇ καρδίᾳ.
emlékezzetek ezeket és sóhajtsatok térjetek meg ó tévelygők forduljatok meg a/az szívvel
Iz 59,10: szentiras.hu ψηλαφήσουσιν ὡς τυφλοὶ τοῖχον καὶ ὡς οὐχ ὑπαρχόντων ὀφθαλμῶν ψηλαφήσουσιν· καὶ πεσοῦνται ἐν μεσημβρίᾳ ὡς ἐν μεσονυκτίῳ, ὡς ἀποθνῄσκοντες στενάξουσιν.
tapogatóznak majd mint vakok falat és mint nem létezőké szemeké tapintanak majd és elesnek majd -ban/-ben dél mint kor éjfél mint meghalók siránkoznak majd
Jer 38,19: szentiras.hu ὅτι ὕστερον αἰχμαλωσίας μου μετενόησα καὶ ὕστερον τοῦ γνῶναί με ἐστέναξα ἐφ᾽ ἡμέρας αἰσχύνης καὶ ὑπέδειξά σοι ὅτι ἔλαβον ὀνειδισμὸν ἐκ νεότητός μου.
mert végül (hadi)foglyok közül enyém megtértem és végül a/az megismerni engem sóhajtottam -on/-en/-ön nap gyalázaté és megmutattam neked hogy vettek -tól/-től -ból/-ből ifjúság enyém
Siral 1,8: szentiras.hu Ἁμαρτίαν ἥμαρτεν Ιερουσαλημ, διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο· πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν, εἶδον γὰρ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς, καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω.
vétket vétkezett Jeruzsálem -ért ez -ra/-re nyomorúság lett mindnyájan a/az dicsőítők őt megalázták őt látták ugyanis a/az ocsmányságot övé is ugyan ez sóhajtozva és elfordult hátra
Siral 1,21: szentiras.hu Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ, οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν με· πάντες οἱ ἐχθροί μου ἤκουσαν τὰ κακά μου καὶ ἐχάρησαν, ὅτι σὺ ἐποίησας· ἐπήγαγες ἡμέραν, ἐκάλεσας καιρόν, καὶ ἐγένοντο ὅμοιοι ἐμοί.
hallgassatok meg hát mert sóhajtok én nem van a/az vigasztaló engem mindnyájan a/az ellenségek enyém meghallották a/az bajokat enyém és örültek mert te cselekedtél előidézted napot elhívtad időt és lettek hasonlók nekem
Ez 21,11: szentiras.hu καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, καταστέναξον ἐν συντριβῇ ὀσφύος σου καὶ ἐν ὀδύναις στενάξεις κατ᾽ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν.
és te fiú emberé gyászolj -ban/-ben összezúzás ágyéké tiéd és között gyötrelmek nyögsz majd szerint szemek övék
Ez 21,12: szentiras.hu καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσιν πρὸς σέ Ἕνεκα τίνος σὺ στενάζεις; καὶ ἐρεῖς Ἐπὶ τῇ ἀγγελίᾳ, διότι ἔρχεται, καὶ θραυσθήσεται πᾶσα καρδία, καὶ πᾶσαι χεῖρες παραλυθήσονται, καὶ ἐκψύξει πᾶσα σὰρξ καὶ πᾶν πνεῦμα, καὶ πάντες μηροὶ μολυνθήσονται ὑγρασίᾳ· ἰδοὺ ἔρχεται καὶ ἔσται, λέγει κύριος κύριος.–
és lesz ha szóljanak -hoz/-hez/-höz te -ért, miatt valaki te sóhajtasz és mondani fogod -on/-en/-ön a/az hír mivel jön és összetöretik majd minden szív és mindenek kezek gyöngévé teszik és ki fogja lehelni lelkét minden hústest és minden Szellem/Lélek és mindnyájan combok beszennyeztetnek majd vizelet íme jön és lesz mondja úr úr
Ez 26,15: szentiras.hu διότι τάδε λέγει κύριος κύριος τῇ Σορ Οὐκ ἀπὸ φωνῆς τῆς πτώσεώς σου ἐν τῷ στενάξαι τραυματίας ἐν τῷ σπάσαι μάχαιραν ἐν μέσῳ σου σεισθήσονται αἱ νῆσοι;
mivel ezeket mondja Úr Úr a/az Szoré nem -tól/-től hang a/az esésé tiéd -ban/-ben a/az siratni holttesteket -ban/-ben a/az kihúzni kardot -ban/-ben közép tiéd megrendülnek majd a/az szigetek(re) (itt)
Ez 26,16: szentiras.hu καὶ καταβήσονται ἀπὸ τῶν θρόνων αὐτῶν πάντες οἱ ἄρχοντες ἐκ τῶν ἐθνῶν τῆς θαλάσσης καὶ ἀφελοῦνται τὰς μίτρας ἀπὸ τῶν κεφαλῶν αὐτῶν καὶ τὸν ἱματισμὸν τὸν ποικίλον αὐτῶν ἐκδύσονται· ἐκστάσει ἐκστήσονται, ἐπὶ γῆν καθεδοῦνται καὶ φοβηθήσονται τὴν ἀπώλειαν αὐτῶν καὶ στενάξουσιν ἐπὶ σέ·
és leereszkednek majd -tól/-től a/az trón övék mindnyájan a/az fejedelmek -ból/-ből a/az nemzetek a/az tenger és elveszik majd a/az fejpánté -tól/-től a/az fejek övék és a/az köntös a/az tarkát övék levetkőztetnek majd extázis magukon kívül lesznek -ra/-re föld ülnek majd és félik majd a/az elpusztulás övék és siránkoznak majd -ra/-re téged
Náh 3,7: szentiras.hu καὶ ἔσται πᾶς ὁ ὁρῶν σε ἀποπηδήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ ἐρεῖ Δειλαία Νινευη· τίς στενάξει αὐτήν; πόθεν ζητήσω παράκλησιν αὐτῇ;
és lesz mindenki a/az látó téged elfordul majd -tól/-től te és mondja majd nyomorult Ninive ki fogja megsiratni őt honnan keressek vigasztalást neki
1Mak 1,26: szentiras.hu καὶ ἐστέναξαν ἄρχοντες καὶ πρεσβύτεροι, παρθένοι καὶ νεανίσκοι ἠσθένησαν, καὶ τὸ κάλλος τῶν γυναικῶν ἠλλοιώθη.
és sóhajtottak fejedelmek és vének szüzek és ifjak elgyengültek és a/az szépség a/az asszonyoké megromlott
4Mak 9,21: szentiras.hu καὶ περιτετμημένον ἤδη ἔχων τὸ τῶν ὀστέων πῆγμα ὁ μεγαλόφρων καὶ Αβραμιαῖος νεανίας οὐκ ἐστέναξεν,
és körülmetéltetve már birtokolva a/az a/az csontokkal szilárd tömeg a/az büszke és ifjú nem fölsóhajtott
Tób 3,1: szentiras.hu περίλυπος γενόμενος τῇ ψυχῇ καὶ στενάξας ἔκλαυσα καὶ ἠρξάμην προσεύχεσθαι μετὰ στεναγμῶν
igen szomorú válva a/az lélek és sóhajtozva sírtam és elkezdtem imádkozni -val/-vel sóhajtozások
Mk 7,34: szentiras.hu καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν, ¹ καὶ λέγει αὐτῷ ¹ Ἐφφαθά, ¹ ὅ ἐστιν ¹ Διανοίχθητι· ¹
és föltekintve -ra/-re a/az ég fölsóhajtott és mondja neki Effata! ami van Nyílj meg!
Róm 8,23: szentiras.hu οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος ἔχοντες ¹ [ἡμεῖς] ¹ καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, ¹ υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι ¹ τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν.
nem egyedül pedig hanem is magunk a/az zsengét a/az Szellemé/Léleké birtoklók mi is magunk -ban/-ben önmagunk sóhajtozunk örökbefogadott fiúságot várva a/az váltságot a/az testé miénk
2Kor 5,2: szentiras.hu καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, ¹ τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,
és ugyanis miatt (itt) ez sóhajtozunk a/az hajlékot miénk a/az (valót) -ból/-ből ég magunkra ölteni kívánva
2Kor 5,4: szentiras.hu καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι ¹ ἐφ᾽ ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ᾽ ἐπενδύσασθαι, ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς.
és ugyanis a/az levők -ban/-ben a/az sátor sóhajtozunk megterhelve céljából ami nem akarjuk levetkőztetni hanem magunkra ölteni hogy elnyelessen a/az halandó által a/az élet
Zsid 13,17: szentiras.hu Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες, ¹ ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.
engedelmeskedjetek a/az vezetőknek tiétek és fogadjatok szót ők maguk ugyanis ébren vigyáznak -ért a/az lelkek tiétek amint számot akik fognak adni hogy -val/-vel öröm ezt cselekedjék és nem sóhajtozva hátrányos ugyanis nektek az
Jak 5,9: szentiras.hu μὴ στενάζετε, ἀδελφοί, κατ᾽ ἀλλήλων, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν. ¹
ne sóhajtozzatok testvérek ellen egymás hogy ne ítéltessetek el íme a/az bíró előtt a/az ajtók áll