Előfordulások
στρουθίον, -οῦ
TobBA 2,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ᾔδειν
ὅτι
στρουθία
ἐν
τῷ
τοίχῳ
ἐστίν,
καὶ
τῶν
ὀφθαλμῶν
μου
ἀνεῳγότων
ἀφώδευσαν
τὰ
στρουθία
θερμὸν
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου,
καὶ
ἐγενήθη
λευκώματα
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου.
καὶ
ἐπορεύθην
πρὸς
ἰατρούς,
καὶ
οὐκ
ὠφέλησάν
με·
Αχιαχαρος
δὲ
ἔτρεφέν
με,
ἕως
οὗ
ἐπορεύθη
εἰς
τὴν
Ἐλυμαΐδα.
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal van és a/az szemek enyém kinyitva a/az veréb meleget -ba/-be a/az szemek enyém és lett fehér foltok -ba/-be a/az szemek enyém és úton járok -hoz/-hez/-höz orvosok és nem használtak engem pedig táplálta engem -ig ahol elment -ba/-be a/az |
TobBA 2,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ᾔδειν
ὅτι
στρουθία
ἐν
τῷ
τοίχῳ
ἐστίν,
καὶ
τῶν
ὀφθαλμῶν
μου
ἀνεῳγότων
ἀφώδευσαν
τὰ
στρουθία
θερμὸν
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου,
καὶ
ἐγενήθη
λευκώματα
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου.
καὶ
ἐπορεύθην
πρὸς
ἰατρούς,
καὶ
οὐκ
ὠφέλησάν
με·
Αχιαχαρος
δὲ
ἔτρεφέν
με,
ἕως
οὗ
ἐπορεύθη
εἰς
τὴν
Ἐλυμαΐδα.
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal van és a/az szemek enyém kinyitva a/az veréb meleget -ba/-be a/az szemek enyém és lett fehér foltok -ba/-be a/az szemek enyém és úton járok -hoz/-hez/-höz orvosok és nem használtak engem pedig táplálta engem -ig ahol elment -ba/-be a/az |
Jób 40,29:
szentiras.hu
παίξῃ
δὲ
ἐν
αὐτῷ
ὥσπερ
ὀρνέῳ
ἢ
δήσεις
αὐτὸν
ὥσπερ
στρουθίον
παιδίῳ;
játszadozol majd pedig -val, -vel ő úgy, amint madárral vagy kérni fogod őt úgy, amint verebet gyermeknek |
Zsolt 10,1:
szentiras.hu
τὸ
τέλος·
ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.
Ἐπὶ
τῷ
κυρίῳ
πέποιθα·
πῶς
ἐρεῖτε
τῇ
ψυχῇ
μου
Μεταναστεύου
ἐπὶ
τὰ
ὄρη
ὡς
στρουθίον;
a/az vég zsoltár a/az Dávidé -ban/-ben a/az Úr bizakodom hogyan mondjátok majd a/az léleknek enyém menekülj -ra/-re a/az hegyek mint veréb |
Zsolt 83,4:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
στρουθίον
εὗρεν
ἑαυτῷ
οἰκίαν
καὶ
τρυγὼν
νοσσιὰν
ἑαυτῇ,
οὗ
θήσει
τὰ
νοσσία
αὐτῆς,
τὰ
θυσιαστήριά
σου,
κύριε
τῶν
δυνάμεων,
ὁ
βασιλεύς
μου
καὶ
ὁ
θεός
μου.
is ugyanis veréb talált magának házat és gerle fészket magának amié helyezi a/az csibéket övé a/az oltároknál tiéd Uram a/az erőké a/az király enyém és a/az Isten enyém |
Zsolt 101,8:
szentiras.hu
ἠγρύπνησα
καὶ
ἐγενήθην
ὡσεὶ
στρουθίον
μονάζον
ἐπὶ
δώματι.
virrasztottam és lettem mintegy veréb egyedül élő -on/-en/-ön háztető |
Zsolt 103,17:
szentiras.hu
ἐκεῖ
στρουθία
ἐννοσσεύσουσιν,
τοῦ
ἐρωδιοῦ
ἡ
οἰκία
ἡγεῖται
αὐτῶν.
oda verebek fészket raknak majd a/az gólyáé a/az ház fölviszi övék |
Zsolt 123,7:
szentiras.hu
ἡ
ψυχὴ
ἡμῶν
ὡς
στρουθίον
ἐρρύσθη
ἐκ
τῆς
παγίδος
τῶν
θηρευόντων·
ἡ
παγὶς
συνετρίβη,
καὶ
ἡμεῖς
ἐρρύσθημεν.
a/az lélek miénk mint veréb megszabadult -ból/-ből a/az kelepce a/az vadászóké a/az kelepce összetöretett és mi megszabadultunk |
Préd 12,4:
szentiras.hu
καὶ
κλείσουσιν
θύρας
ἐν
ἀγορᾷ
ἐν
ἀσθενείᾳ
φωνῆς
τῆς
ἀληθούσης,
καὶ
ἀναστήσεται
εἰς
φωνὴν
τοῦ
στρουθίου,
καὶ
ταπεινωθήσονται
πᾶσαι
αἱ
θυγατέρες
τοῦ
ᾄσματος·
és bezárják majd ajtóé -ban/-ben piactér -ban/-ben erőtlenség hangé a/az őrlőé és föl fog kelni -ra/-re hang a/az verébé és megaláztatnak majd mindenek a/az lányok a/az éneké |
Jer 8,7:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ασιδα
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
ἔγνω
τὸν
καιρὸν
αὐτῆς,
τρυγὼν
καὶ
χελιδών,
ἀγροῦ
στρουθία
ἐφύλαξαν
καιροὺς
εἰσόδων
αὐτῶν,
ὁ
δὲ
λαός
μου
οὐκ
ἔγνω
τὰ
κρίματα
κυρίου.
és a/az gólya -ban/-ben a/az ég ismerte a/az időt övé gerle és fecske mezőé verebek megőrizték idő(szako)kat bemeneteleké övék a/az pedig nép enyém nem ismerte meg a/az ítéleteket Úré |
Siral 3,52:
szentiras.hu
Θηρεύοντες
ἐθήρευσάν
με
ὡς
στρουθίον
οἱ
ἐχθροί
μου
δωρεάν,
vadászva vadásztattak engem mint veréb a/az ellenségek enyém ragadományt |
Siral 4,3:
szentiras.hu
Καί
γε
δράκοντες
ἐξέδυσαν
μαστούς,
ἐθήλασαν
σκύμνοι
αὐτῶν·
θυγατέρες
λαοῦ
μου
εἰς
ἀνίατον
ὡς
στρουθίον
ἐν
ἐρήμῳ.
is még sárkányok lemeztelenítették melleket megszoptatták kölykök övék lányok népé enyém -ra/-re javíthatatlan mint veréb -ban/-ben puszta |
SalZsolt 17,16:
szentiras.hu
ἐφύγοσαν ¹
ἀπ᾽
αὐτῶν
οἱ
ἀγαπῶντες
συναγωγὰς
ὁσίων,
ὡς
στρουθία
ἐξεπετάσθησαν
ἀπὸ
κοίτης
αὐτῶν.
elmenekültek -tól/-től ők a/az szeretők gyülekezeteket jámboroké mint veréb kiterjesztettek -ból/-ből fészek övék |
Tób 2,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ᾔδειν
ὅτι
στρουθία
ἐν
τῷ
τοίχῳ
ἐπάνω
μού
εἰσιν
καὶ
ἐκάθισεν
τὸ
ἀφόδευμα
αὐτῶν
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου
θερμὸν
καὶ
ἐπήγαγεν
λευκώματα
καὶ
ἐπορευόμην
πρὸς
τοὺς
ἰατροὺς
θεραπευθῆναι
καὶ
ὅσῳ
ἐνεχρίοσάν
με
τὰ
φάρμακα
τοσούτῳ
μᾶλλον
ἐξετυφλοῦντο
οἱ
ὀφθαλμοί
μου
τοῖς
λευκώμασιν
μέχρι
τοῦ
ἀποτυφλωθῆναι
καὶ
ἤμην
ἀδύνατος
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
ἔτη
τέσσαρα
καὶ
πάντες
οἱ
ἀδελφοί
μου
ἐλυποῦντο
περὶ
ἐμοῦ
καὶ
Αχιαχαρος
ἔτρεφέν
με
ἔτη
δύο
πρὸ
τοῦ
αὐτὸν
βαδίσαι
εἰς
τὴν
Ἐλυμαΐδα
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal fölött enyém vannak és leült a/az övék -ba/-be a/az szemek enyém meleget és előidézett fehér foltok és jártam -hoz/-hez/-höz a/az orvosok meggyógyíttatni és amennyivel engem a/az mérgeket annyival inkább egészen megvakították a/az szemek enyém a/az -ig a/az és voltam tehetetlen a/az szemek éveket négyet és mindnyájan a/az testvérek enyém szomorkodtak -ról/-ről én és táplálta engem éveket kettőt előtt a/az ő elmenni -ba/-be a/az |
Mt 10,29:
szentiras.hu
οὐχὶ
δύο
στρουθία
ἀσσαρίου
πωλεῖται; ¹
καὶ
ἓν
ἐξ
αὐτῶν
οὐ
πεσεῖται
ἐπὶ
τὴν
γῆν
ἄνευ
τοῦ
πατρὸς
ὑμῶν.
nemde kettőt veréb fillérért eladat(nak) és egy (sem) -ból/-ből ők nem esik le -ra/-re a/az föld nélkül a/az Atya tiétek |
Mt 10,31:
szentiras.hu
μὴ
οὖν
φοβεῖσθε·
πολλῶν
στρουθίων
διαφέρετε
ὑμεῖς.
ne tehát féljetek sok verébnél különbek vagytok ti |
Lk 12,6:
szentiras.hu
οὐχὶ
πέντε
στρουθία
πωλοῦνται
ἀσσαρίων
δύο;
καὶ
ἓν
ἐξ
αὐτῶν
οὐκ
ἔστιν
ἐπιλελησμένον
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ.
nemde öt verebek eladatnak fillérért kettőt és egy közül azok nem van elfelejtve előtt a/az Isten |
Lk 12,7:
szentiras.hu
ἀλλὰ
καὶ
αἱ
τρίχες
τῆς
κεφαλῆς
ὑμῶν
πᾶσαι
ἠρίθμηνται· ¹
μὴ
φοβεῖσθε·
πολλῶν
στρουθίων
διαφέρετε.
sőt is a/az hajszálak a/az fejé tiétek mindenek megszámláltattak ne féljetek sok verébnél különbek vagytok |