Előfordulások

σύμπας, -πασα, -παν

Jób 2,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ Πόθεν σὺ ἔρχῃ; τότε εἶπεν ὁ διάβολος ἐνώπιον τοῦ κυρίου Διαπορευθεὶς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν καὶ ἐμπεριπατήσας τὴν σύμπασαν πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan te jössz akkor szólt a/az Rágalmazó előtt a/az Úr átmenve a/az alatt ég és közöttük járva a/az egyszerre elmegyek mellettük
Jób 25,2: szentiras.hu Τί γὰρ προοίμιον ἢ φόβος παρ᾽ αὐτοῦ, ὁ ποιῶν τὴν σύμπασαν ἐν ὑψίστῳ;
mit ugyanis vers vagy félelem -tól/-től ő a/az tevő a/az egészet -ban/-ben legfelsőbb
Zsolt 38,6: szentiras.hu ἰδοὺ παλαιστὰς ¹ ἔθου τὰς ἡμέρας μου, καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου· πλὴν τὰ σύμπαντα ματαιότης, πᾶς ἄνθρωπος ζῶν. διάψαλμα.
íme tenyerekként helyezted a/az napokat enyém és a/az valóságos lét enyém mintegy semmi előtt te mindazonáltal a/az együttesen hiábavalóság minden ember élő szünet
Zsolt 103,28: szentiras.hu δόντος σου αὐτοῖς συλλέξουσιν, ἀνοίξαντος δέ σου τὴν χεῖρα τὰ σύμπαντα πλησθήσονται χρηστότητος.
adva tiéd nekik összegyűjtik majd megnyitva pedig tiéd a/az kezet a/az együttesen eltelnek majd jóságé
Zsolt 118,91: szentiras.hu τῇ διατάξει σου διαμένει ἡ ἡμέρα, ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά.
a/az elrendezéssel tiéd marad a/az nappal mert a/az együttesen szolgálók tieid
Zsolt 144,9: szentiras.hu χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν, καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.
jóságos Úr a/az teljeseknek és a/az szánakozó övé -ra/-re mindenek a/az tettek övé
Iz 11,9: szentiras.hu καὶ οὐ μὴ κακοποιήσωσιν οὐδὲ μὴ δύνωνται ἀπολέσαι οὐδένα ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου, ὅτι ἐνεπλήσθη ἡ σύμπασα τοῦ γνῶναι τὸν κύριον ὡς ὕδωρ πολὺ κατακαλύψαι θαλάσσας.
és nem ne ártsanak sem ne képesek elveszíteni senkit -ra/-re a/az hegy a/az szent enyém mert megtelik a/az teljes a/az megismerni a/az Urat mint víz sokak befedni tengerekként
Ez 7,14: szentiras.hu σαλπίσατε ἐν σάλπιγγι καὶ κρίνατε τὰ σύμπαντα.
trombitáljatok -ban/-ben trombita(szó) és ítéljétek meg a/az együttesen
Ez 27,13: szentiras.hu ἡ Ἑλλὰς καὶ ἡ σύμπασα καὶ τὰ παρατείνοντα, οὗτοι ἐνεπορεύοντό σοι ἐν ψυχαῖς ἀνθρώπων καὶ σκεύη χαλκᾶ ἔδωκαν τὴν ἐμπορίαν σου.
a/az és a/az egyszerre és a/az kiterjesztve azok kereskedtek neked -ban/-ben lelkekben embereké és edények rézből levőket adtak a/az kereskedés tiéd
Náh 1,5: szentiras.hu τὰ ὄρη ἐσείσθησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ, καὶ οἱ βουνοὶ ἐσαλεύθησαν· καὶ ἀνεστάλη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, ἡ σύμπασα καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
a/az hegyek megrendíttettek -tól/-től ő és a/az dombok megremegtettek és meghőköltetett a/az föld -tól/-től arc övé a/az egyszerre és mindnyájan a/az lakosok -ban/-ben ő
2Mak 3,12: szentiras.hu ἀδικηθῆναι δὲ τοὺς πεπιστευκότας τῇ τοῦ τόπου ἁγιωσύνῃ καὶ τῇ τοῦ τετιμημένου κατὰ τὸν σύμπαντα κόσμον ἱεροῦ σεμνότητι καὶ ἀσυλίᾳ παντελῶς ἀμήχανον εἶναι.
ártani pedig a/az hívők a/az a/az hely/terep szentség és a/az a/az megbecsültnek szerint a/az együttesen világ templom tisztesség és lenni
2Mak 7,38: szentiras.hu ἐν ἐμοὶ δὲ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς μου στῆσαι τὴν τοῦ παντοκράτορος ὀργὴν τὴν ἐπὶ τὸ σύμπαν ἡμῶν γένος δικαίως ἐπηγμένην.
-ban/-ben én pedig és a/az testvéreknek enyém állítani a/az a/az mindenhatóé haragot a/az -ra/-re a/az teljes miénk faj igazságosan előidézve
2Mak 8,9: szentiras.hu ὁ δὲ ταχέως προχειρισάμενος Νικάνορα τὸν τοῦ Πατρόκλου τῶν πρώτων φίλων ἀπέστειλεν ὑποτάξας παμφύλων ἔθνη οὐκ ἐλάττους τῶν δισμυρίων τὸ σύμπαν τῆς Ιουδαίας ἐξᾶραι γένος· συνέστησεν δὲ αὐτῷ καὶ Γοργίαν ἄνδρα στρατηγὸν καὶ ἐν πολεμικαῖς χρείαις πεῖραν ἔχοντα.
a/az pedig gyorsan előre elrendelve Nikánórt a/az a/az a/az legelsőnél barátoké elküldött alávetve nemzeteket nem a/az a/az teljes a/az Júdeáé felemelni fajta ajánlotta pedig neki és Gorgiászt férfit (őrség)parancsnokot és -ban/-ben szükségek(ben) megtapasztalását birtoklót
2Mak 12,7: szentiras.hu τοῦ δὲ χωρίου συγκλεισθέντος ἀνέλυσεν ὡς πάλιν ἥξων καὶ τὸ σύμπαν τῶν Ιοππιτῶν ἐκριζῶσαι πολίτευμα.
a/az pedig vidéknek összezáratva fölszabadította mint ismét megérkezve és a/az teljes a/az gyökerestül kitépni hitközösség
2Mak 14,8: szentiras.hu πρῶτον μὲν ὑπὲρ τῶν ἀνηκόντων τῷ βασιλεῖ γνησίως φρονῶν, δεύτερον δὲ καὶ τῶν ἰδίων πολιτῶν στοχαζόμενος· τῇ μὲν γὰρ τῶν προειρημένων ἀλογιστίᾳ τὸ σύμπαν ἡμῶν γένος οὐ μικρῶς ἀκληρεῖ.
elsőként valóban -ért a/az helyénvalók a/az királynak hamisság nélkül aki törődi másodikat pedig és a/az saját polgárok közül tanulmányozva a/az valóban ugyanis a/az előre megmondottakra a/az teljes miénk fajta nem