Előfordulások
ἀντίλημψις, -´εως v. ἀντίληψις, -εως
Zsolt 21,1:
szentiras.hu
τὸ
τέλος,
ὑπὲρ
τῆς
ἀντιλήμψεως
τῆς
ἑωθινῆς·
ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.
a/az beteljesedés -ért a/az segítség/támogatás a/az hajnalé zsoltár a/az Dávidnak |
Zsolt 21,20:
szentiras.hu
σὺ
δέ,
κύριε,
μὴ
μακρύνῃς
τὴν
βοήθειάν
μου,
εἰς
τὴν
ἀντίλημψίν
μου
πρόσχες. ¹
te pedig Uram nem eltávolítsad a/az segítséget enyém -ra/-re a/az pártfogás enyém törődj |
Zsolt 82,9:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
καὶ
Ασσουρ
συμπαρεγένετο
μετ᾽
αὐτῶν,
ἐγενήθησαν
εἰς
ἀντίλημψιν
τοῖς
υἱοῖς
Λωτ.
διάψαλμα.
és ugyanis is Asszúr összegyűlt -val/-vel ők lettek -ra/-re segítség a/az fiaknak Lóté szünet |
Zsolt 83,6:
szentiras.hu
μακάριος
ἀνήρ,
οὗ
ἐστιν
ἡ
ἀντίλημψις
αὐτοῦ
παρὰ
σοῦ,
κύριε·
ἀναβάσεις
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
αὐτοῦ
διέθετο
boldog férfi akié van a/az oltalom övé -tól/-től te Uram fölmenetelek(re) -ban/-ben a/az szív övé határozta el (magát) |
Zsolt 88,19:
szentiras.hu
ὅτι
τοῦ
κυρίου
ἡ
ἀντίλημψις
καὶ
τοῦ
ἁγίου
Ισραηλ
βασιλέως
ἡμῶν.
mert a/az Úré a/az oltalom és a/az szenté Izraelé királyé miénk |
Zsolt 107,9:
szentiras.hu
ἐμός
ἐστιν
Γαλααδ,
καὶ
ἐμός
ἐστιν
Μανασση,
καὶ
Εφραιμ
ἀντίλημψις
τῆς
κεφαλῆς
μου,
Ιουδας
βασιλεύς
μου·
enyém van Gileád és enyém van Manassze és Efraim oltalom a/az fejé enyém Júda király enyém |
Sir 11,12:
szentiras.hu
ἔστιν
νωθρὸς
προσδεόμενος
ἀντιλήμψεως,
ὑστερῶν
ἰσχύι
καὶ
πτωχείᾳ
περισσεύει·
καὶ
οἱ
ὀφθαλμοὶ
κυρίου
ἐπέβλεψαν
αὐτῷ
εἰς
ἀγαθά,
καὶ
ἀνώρθωσεν
αὐτὸν
ἐκ
ταπεινώσεως
αὐτοῦ
van lusta szükséget szenvedő oltalomé szűkölködő erő(vel) és szegénység(gel)) bőséggel van és a/az szemek Úré rátekintettek neki -ba/-be jók és kiegyenesítette őt -ból/-ből alacsonyrendűség övé |
Sir 51,7:
szentiras.hu
περιέσχον
με
πάντοθεν,
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
βοηθῶν·
ἐνέβλεπον
εἰς
ἀντίλημψιν
ἀνθρώπων,
καὶ
οὐκ
ἦν.
körülvettek engem mindenfelől és nem volt a/az segítő láttam -ba/-be segítség embereké és nem volt |
2Mak 8,19:
szentiras.hu
προσαναλεξάμενος
δὲ
αὐτοῖς
καὶ
τὰς
ἐπὶ
τῶν
προγόνων
γενομένας
ἀντιλήμψεις
καὶ
τὴν
ἐπὶ
Σενναχηριμ,
ἑκατὸν
ὀγδοήκοντα
πέντε
χιλιάδες
ὡς
ἀπώλοντο,
pedig nekik és a/az -on/-en/-ön a/az ősök lévén segélynyújtás (adományát) és a/az -ra/-re Szanherib száz nyolcvan ötöt ezrek mint elvesztek |
2Mak 11,26:
szentiras.hu
εὖ
οὖν
ποιήσεις
διαπεμψάμενος
πρὸς
αὐτοὺς
καὶ
δοὺς
δεξιάς,
ὅπως
εἰδότες
τὴν
ἡμετέραν
προαίρεσιν
εὔθυμοί
τε
ὦσιν
καὶ
ἡδέως
διαγίνωνται
πρὸς
τῇ
τῶν
ἰδίων
ἀντιλήμψει.
jól tehát fogsz tenni -hoz/-hez/-höz ők és átadván jobbkéz úgy, hogy tudva a/az miénk bizakodók is legyenek és szívesen múlassák idejüket -nál/-nél a/az a/az saját javuk |
2Mak 15,7:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Μακκαβαῖος
ἦν
ἀδιαλείπτως
πεποιθὼς
μετὰ
πάσης
ἐλπίδος
ἀντιλήμψεως
τεύξασθαι
παρὰ
τοῦ
κυρίου
a/az pedig volt szüntelenül meggyőződve -val/-vel minden remény oltalomé nyerni -tól/-től a/az Úr |
3Mak 2,33:
szentiras.hu
εὐέλπιδές
τε
καθειστήκεισαν
ἀντιλήμψεως
τεύξασθαι
καὶ
τοὺς
ἀποχωροῦντας
ἐξ
αὐτῶν
ἐβδελύσσοντο
καὶ
ὡς
πολεμίους
τοῦ
ἔθνους
ἔκρινον
καὶ
τῆς
κοινῆς
συναναστροφῆς
καὶ
εὐχρηστίας
ἐστέρουν.
reményteljesek mind helyezték oltalomé nyerni mind a/az eltávozva -tól/-től ők undorodtak és mint ellenségeseket a/az nemzeté ítélték és a/az közöstől kapcsolattól és haszonos segítségtől megfosztották |
3Mak 3,10:
szentiras.hu
ἤδη
δὲ
καί
τινες
γείτονές
τε
καὶ
φίλοι
καὶ
συμπραγματευόμενοι
μυστικῶς
τινας
ἐπισπώμενοι
πίστεις
ἐδίδουν ¹
συνασπιεῖν
καὶ
πᾶν
ἐκτενὲς
προσοίσεσθαι
πρὸς
ἀντίλημψιν.
már pedig és néhányan szomszédok is is barátok és segítséget nyújtva titokban néhányat magához vonva bizalmakat adtak egymás mellett fognak harcolni és mindent kitartót odavinni fognak -hoz/-hez/-höz segítség |
3Mak 5,50:
szentiras.hu
οὐ
μὴν
δὲ
ἀλλὰ
καὶ
τὰς
ἔμπροσθεν
αὐτῶν
γεγενημένας
ἀντιλήμψεις
ἐξ
οὐρανοῦ
συνιδόντες
πρηνεῖς
ὁμοθυμαδὸν
ῥίψαντες
ἑαυτοὺς
καὶ
τὰ
νήπια
χωρίσαντες
τῶν
μαστῶν
nem bizony de hanem is a/az előtt ők lévőket segélynyújtások -ból/-ből ég megértvén arccal lefelé levők egyetlen indulattal dobva magukat és a/az gyermekeket elválasztva a/az mellek közül |
Ezd3 8,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐγὼ
εὐθαρσὴς
ἐγενόμην
κατὰ
τὴν
ἀντίλημψιν
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
μου
καὶ
συνήγαγον
ἐκ
τοῦ
Ισραηλ
ἄνδρας
ὥστε
συναναβῆναί
μοι.
és én lettem szerint a/az segítség Úré a/az Istené enyém és összeszedték -ból/-ből a/az Izrael férfiakat úgyhogy együtt felmenni nekem |
SalZsolt 7,10:
szentiras.hu
κατευθυνεῖς
ἡμᾶς
ἐν
καιρῷ
ἀντιλήψεώς
σου
τοῦ
ἐλεῆσαι
τὸν
οἶκον
Ιακωβ
εἰς
ἡμέραν
ἐν
ᾗ
ἐπηγγείλω
αὐτοῖς.
igazítasz minket -ban/-ben idő pártfogásé tiéd a/az irgalmazni a/az házon Jákobé -ra/-re nap -ban/-ben ami ígéretet tettél nekik |
SalZsolt 16,1:
szentiras.hu
τῷ
Σαλωμων·
εἰς
ἀντίληψιν
ὁσίοις.
Ἐν
τῷ
νυστάξαι
ψυχήν
μου
ἀπὸ
κυρίου
παρὰ
μικρὸν
ὠλίσθησα
ἐν
καταφορᾷ
ὑπνούντων
μακρὰν
ἀπὸ
θεοῦ,
a/az Salamonnak -ra/-re oltalom szenteknek -ban/-ben a/az szunnyadás lelket enyém -tól/-től Úr mellé kicsi csúszott -ban/-ben lejtős felület elaludva távol -tól/-től Isten |
1Kor 12,28:
szentiras.hu
Καὶ
οὓς
μὲν
ἔθετο
ὁ
θεὸς
ἐν
τῇ
ἐκκλησίᾳ
πρῶτον
ἀποστόλους,
δεύτερον
προφήτας,
τρίτον
διδασκάλους,
ἔπειτα
δυνάμεις,
ἔπειτα
χαρίσματα
ἰαμάτων,
ἀντιλήμψεις,
κυβερνήσεις,
γένη
γλωσσῶν.
és (vala)kiket bizony helyezett a/az Isten -ban/-ben a/az eklézsia először apostolok(ként) másodszor próféták(ként) harmadszor tanítók(ként) azután (csodatévő) erőket azután kegyelmi ajándékokat gyógyításoké segélynyújtás (adományát) kormányzás (adományát) nemei nyelveké |