Előfordulások
συναπόλλυμι
Ter 18,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐγγίσας
Αβρααμ
εἶπεν
Μὴ
συναπολέσῃς
δίκαιον
μετὰ
ἀσεβοῦς
καὶ
ἔσται
ὁ
δίκαιος
ὡς
ὁ
ἀσεβής;
és közeledve Ábrahám mondta ugye nem? együtt pusztítod igazat -val/-vel istentelen és lesz a/az igaz mint a/az istentelen |
Ter 19,15:
szentiras.hu
ἡνίκα
δὲ
ὄρθρος
ἐγίνετο,
ἐπεσπούδαζον
οἱ
ἄγγελοι
τὸν
Λωτ
λέγοντες
Ἀναστὰς
λαβὲ
τὴν
γυναῖκά
σου
καὶ
τὰς
δύο
θυγατέρας
σου,
ἃς
ἔχεις,
καὶ
ἔξελθε,
ἵνα
μὴ
συναπόλῃ
ταῖς
ἀνομίαις
τῆς
πόλεως.
amikor pedig hajnal lett buzdították a/az angyalok a/az Lótot mondva fölkelve vedd a/az asszonyt tiéd és a/az kettőt leányokat tiéd amelyeket birtokolsz és menj hogy ne együtt pusztulj a/az gonoszságokkal a/az városé |
Szám 16,26:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
πρὸς
τὴν
συναγωγὴν
λέγων
Ἀποσχίσθητε
ἀπὸ
τῶν
σκηνῶν
τῶν
ἀνθρώπων
τῶν
σκληρῶν
τούτων
καὶ
μὴ
ἅπτεσθε
ἀπὸ
πάντων,
ὧν
ἐστιν
αὐτοῖς,
μὴ
συναπόλησθε
ἐν
πάσῃ
τῇ
ἁμαρτίᾳ
αὐτῶν.
és szólt -hoz/-hez/-höz a/az gyülekezet mondva szigeteltessetek el -tól/-től a/az sátrak a/az embereké a/az keményeké ezeké és ne érintsetek -ból/-ből semmi amik van nekik ne(hogy) együtt pusztuljatok által összes a/az bűn övék |
MTörv 29,18:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἐὰν
ἀκούσῃ
τὰ
ῥήματα
τῆς
ἀρᾶς
ταύτης
καὶ
ἐπιφημίσηται
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
αὐτοῦ
λέγων
Ὅσιά
μοι
γένοιτο
ὅτι
ἐν
τῇ
ἀποπλανήσει
τῆς
καρδίας
μου
πορεύσομαι,
ἵνα
μὴ
συναπολέσῃ
ὁ
ἁμαρτωλὸς
τὸν
ἀναμάρτητον,
és lesz ha meghallja a/az szavakat/beszédeket a/az esküé ezé és hízelegjen magának -ban/-ben a/az szív övé mondva tiszták nekem lennének hogy -ban/-ben a/az tévelygés a/az szívé enyém megyek hogy ne együtt pusztuljon a/az bűnös a/az bűn nélküli |
Zsolt 25,9:
szentiras.hu
μὴ
συναπολέσῃς
μετὰ
ἀσεβῶν
τὴν
ψυχήν
μου
καὶ
μετὰ
ἀνδρῶν
αἱμάτων
τὴν
ζωήν
μου,
nem együtt pusztítsad -val/-vel istentelen a/az lelket enyém és -val/-vel férfiak véreké a/az életet enyém |
Zsolt 27,3:
szentiras.hu
μὴ
συνελκύσῃς
μετὰ
ἁμαρτωλῶν
τὴν
ψυχήν
μου
καὶ
μετὰ
ἐργαζομένων
ἀδικίαν
μὴ
συναπολέσῃς
με
τῶν
λαλούντων
εἰρήνην
μετὰ
τῶν
πλησίον
αὐτῶν,
κακὰ
δὲ
ἐν
ταῖς
καρδίαις
αὐτῶν.
ne összevonjad -val/-vel bűnösök a/az lelket enyém és -val/-vel munkálkodók igazságtalanságot nem együtt pusztítsál engem a/az beszélőké békét -val/-vel a/az felebarát/közelálló övék rosszak pedig -ban/-ben a/az szívek övék |
Bölcs 10,3:
szentiras.hu
ἀποστὰς
δὲ
ἀπ᾽
αὐτῆς
ἄδικος
ἐν
ὀργῇ
αὐτοῦ
ἀδελφοκτόνοις
συναπώλετο
θυμοῖς.
eltávolodván pedig -tól/-től ő igazságtalan -ban/-ben harag övé testvérgyilkos(sal) együtt elveszett indulat(tal) |
Sir 8,15:
szentiras.hu
μετὰ
τολμηροῦ
μὴ
πορεύου
ἐν
ὁδῷ,
ἵνα
μὴ
βαρύνηται
κατὰ
σοῦ·
αὐτὸς
γὰρ
κατὰ
τὸ
θέλημα
αὐτοῦ
ποιήσει,
καὶ
τῇ
ἀφροσύνῃ
αὐτοῦ
συναπολῇ.
-val/-vel vakmerő nem menj -ban/-ben út hogy nem vetemedjen szemben tiéd ő maga ugyanis szerint a/az akaratot övé fog tenni és a/az ostobaság(gal) övé együtt pusztulsz majd |
Dán 2,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐδογματίσθη
πάντας
ἀποκτεῖναι,
ἐζητήθη
δὲ
ὁ
Δανιηλ
καὶ
πάντες
οἱ
μετ᾽
αὐτοῦ
χάριν
τοῦ
συναπολέσθαι.
és utasította mindegyiket megölni kerestetett pedig a/az Dániel és mindnyájan a/az -val/-vel ő -ért a/az együtt pusztulni |
Ód 12,13:
szentiras.hu
αἰτοῦμαι
δεόμενός
σου
Ἄνες
μοι,
κύριε,
ἄνες
μοι,
μὴ
συναπολέσῃς
με
ταῖς
ἀνομίαις
μου
μηδὲ
εἰς
τὸν
αἰῶνα
μηνίσας
τηρήσῃς
τὰ
κακά
μοι
μηδὲ
καταδικάσῃς
με
ἐν
τοῖς
κατωτάτοις
τῆς
γῆς.
ὅτι
σὺ
εἶ,
κύριε,
ὁ
θεὸς
τῶν
μετανοούντων,
kérem (magamnak) könyörögve tiéd hagyd el nekem Uram hagyd el nekem ne együtt pusztítod engem a/az gonoszságokkal enyém se pedig -ba/-be a/az örökidők tartsd meg a/az rosszakat nekem se pedig elítéljél engem -ban/-ben a/az legmélyebbek a/az föld hogy te vagy Uram a/az Isten a/az megtérve |
Zsid 11,31:
szentiras.hu
Πίστει
Ῥαὰβ
ἡ
πόρνη
οὐ
συναπώλετο
τοῖς
ἀπειθήσασιν, ¹
δεξαμένη
τοὺς
κατασκόπους
μετ᾽
εἰρήνης.
hit által Ráháb a/az kéjnő nem együtt elveszett a/az engedetlenekkel befogadván a/az kémeket -val/-vel béke |