Előfordulások
συνθλάω
JudgA 5,26:
szentiras.hu
τὴν
χεῖρα
αὐτῆς
τὴν
ἀριστερὰν
εἰς
πάσσαλον
ἐξέτεινεν, ¹
τὴν
δεξιὰν
αὐτῆς
εἰς
ἀποτομὰς
κατακόπων
καὶ
ἀπέτεμεν
Σισαρα,
ἀπέτριψεν
τὴν
κεφαλὴν
αὐτοῦ
καὶ
συνέθλασεν
καὶ
διήλασεν
τὴν
γνάθον
αὐτοῦ.
a/az kezet övé a/az balt -ra/-re szeg kinyújtotta a/az jobbot övé -ra/-re kések fametszőké és legágta Siserát szétzúzta a/az fejet övé és darabokra törte és átlökte a/az állkapcsot övé |
JudgA 9,53:
szentiras.hu
καὶ
ἔρριψεν
γυνὴ
μία
κλάσμα
μύλου
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
Αβιμελεχ
καὶ
συνέθλασεν
τὸ
κρανίον
αὐτοῦ.
és ledobta asszony egy darabot malomkőé -ra/-re a/az fejet Abimelek és darabokra törte a/az koponyaként övé |
Zsolt 57,7:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
συνέτριψεν
τοὺς
ὀδόντας
αὐτῶν
ἐν
τῷ
στόματι
αὐτῶν,
τὰς
μύλας
τῶν
λεόντων
συνέθλασεν
κύριος.
a/az Isten összetörte a/az fogakat övék -ban/-ben a/az száj övék a/az őrlőfogakat a/az oroszlánoké darabokra törte Úr |
Zsolt 67,22:
szentiras.hu
πλὴν
ὁ
θεὸς
συνθλάσει
κεφαλὰς
ἐχθρῶν
αὐτοῦ,
κορυφὴν
τριχὸς
διαπορευομένων
ἐν
πλημμελείαις
αὐτῶν.
mindazonáltal a/az Isten összetöri majd fejeket ellenségeké övé csúcsot hajé átutazva -ban/-ben elvétések övék |
Zsolt 73,14:
szentiras.hu
σὺ
συνέθλασας
τὰς
κεφαλὰς
τοῦ
δράκοντος, ¹
ἔδωκας
αὐτὸν
βρῶμα
λαοῖς
τοῖς
Αἰθίοψιν.
te darabokra törted a/az fejeket a/az Sárkányé odaadtad őt ételként népeknek a/az etiópoknak |
Zsolt 109,5:
szentiras.hu
κύριος
ἐκ
δεξιῶν
σου
συνέθλασεν
ἐν
ἡμέρᾳ
ὀργῆς
αὐτοῦ
βασιλεῖς·
Úr -tól/-től jobb tiéd darabokra törte -ban/-ben nap haragé övé királyok |
Zsolt 109,6:
szentiras.hu
κρινεῖ
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν,
πληρώσει
πτώματα,
συνθλάσει
κεφαλὰς
ἐπὶ
γῆς
πολλῶν.
ítéli majd között a/az nemzetek betölti majd holttestekkel összetöri majd fejeket -on/-en/-ön föld sokak |
Mik 3,3:
szentiras.hu
ὃν
τρόπον
κατέφαγον
τὰς
σάρκας
τοῦ
λαοῦ
μου
καὶ
τὰ
δέρματα
αὐτῶν
ἀπὸ
τῶν
ὀστέων
αὐτῶν
ἐξέδειραν
καὶ
τὰ
ὀστέα
αὐτῶν
συνέθλασαν
καὶ
ἐμέλισαν
ὡς
σάρκας
εἰς
λέβητα
καὶ
ὡς
κρέα
εἰς
χύτραν,
amit azonmód (ahogy) megették a/az húsokat a/az népé enyém és a/az bőröket övék -ról/-ről a/az csontok övék lenyúzták és a/az csontokat övék darabokra törték és szétdarabolták mint húsokat -ba/-be üst és mint (nyers) húsokat -ba/-be cserépfazék |
Mt 21,44:
szentiras.hu
[Καὶ ¹
ὁ
πεσὼν
ἐπὶ
τὸν
λίθον
τοῦτον
συνθλασθήσεται·
ἐφ᾽
ὃν
δ᾽
ἂν
πέσῃ
λικμήσει
αὐτόν.]
és a/az eső -ra/-re a/az kő ez összetöretik -ra/-re aki pedig 0 esne összezúzza majd őt |
Lk 20,18:
szentiras.hu
πᾶς
ὁ
πεσὼν
ἐπ᾽
ἐκεῖνον
τὸν
λίθον
συνθλασθήσεται·
ἐφ᾽
ὃν
δ᾽
ἂν
πέσῃ,
λικμήσει
αὐτόν.
mindenki a/az eső -ra/-re az a/az kő rátöretik -ra/-re aki pedig 0 esne összezúzza majd őt |