Előfordulások
τελειόω
Kiv 29,9:
szentiras.hu
καὶ
ζώσεις ¹
αὐτοὺς
ταῖς
ζώναις
καὶ
περιθήσεις ¹
αὐτοῖς
τὰς
κιδάρεις,
καὶ
ἔσται ¹
αὐτοῖς
ἱερατεία
ἐμοὶ
εἰς
τὸν
αἰῶνα.
καὶ
τελειώσεις ¹
τὰς
χεῖρας
Ααρων
καὶ
τὰς
χεῖρας
τῶν
υἱῶν
αὐτοῦ.
és fölövezed majd őket a/az övekkel és körülkeríted majd velük a/az fejdíszeket és lesz nekik papi szolgálat nekem -ra/-re a/az örökidők és teljessé teszed a/az kezeket Ároné és a/az kezeket a/az fiaké övé |
Kiv 29,29:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
στολὴ
τοῦ
ἁγίου,
ἥ
ἐστιν
Ααρων,
ἔσται ¹
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ
μετ᾽
αὐτόν,
χρισθῆναι
αὐτοὺς
ἐν
αὐτοῖς
καὶ
τελειῶσαι
τὰς
χεῖρας
αὐτῶν.
és a/az ruha a/az szenté ami van Ároné lesz a/az fiaknak övé után ő fölkenetni őket -ban/-ben ők és tökéletessé tenni a/az kezeket övék |
Kiv 29,33:
szentiras.hu
ἔδονται ¹
αὐτά,
ἐν
οἷς
ἡγιάσθησαν
ἐν
αὐτοῖς
τελειῶσαι
τὰς
χεῖρας
αὐτῶν
ἁγιάσαι
αὐτούς,
καὶ
ἀλλογενὴς
οὐκ
ἔδεται ¹
ἀπ᾽
αὐτῶν·
ἔστιν
γὰρ
ἅγια.
eszik majd azokat -ban/-ben amik megszenteltették -ban/-ben ők tökéletessé tenni a/az kezeket övék megszentelni őket és idegen nem eszik majd -ból/-ből ők van ugyanis szent |
Kiv 29,35:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
Ααρων
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ
οὕτως
κατὰ
πάντα,
ὅσα
ἐνετειλάμην
σοι·
ἑπτὰ
ἡμέρας
τελειώσεις ¹
αὐτῶν
τὰς
χεῖρας.
és teszed majd Áronnak és a/az fiaknak övé így szerint mindenek amik csak parancsoltam neked hetet napokat teljessé teszed övék a/az kezeket |
Lev 4,5:
szentiras.hu
καὶ
λαβὼν
ὁ
ἱερεὺς
ὁ
χριστὸς
ὁ
τετελειωμένος
τὰς
χεῖρας
ἀπὸ
τοῦ
αἵματος
τοῦ
μόσχου
καὶ
εἰσοίσει ¹
αὐτὸ
ἐπὶ
τὴν
σκηνὴν
τοῦ
μαρτυρίου·
és véve a/az pap a/az felkent a/az teljeset a/az kezeket -ból/-ből a/az vér a/az borjúé és behozza majd azt -ba/-be a/az sátor a/az tanúbizonyságé |
Lev 8,33:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῆς
θύρας
τῆς
σκηνῆς
τοῦ
μαρτυρίου
οὐκ
ἐξελεύσεσθε ¹
ἑπτὰ
ἡμέρας,
ἕως
ἡμέρα
πληρωθῇ,
ἡμέρα
τελειώσεως
ὑμῶν·
ἑπτὰ
γὰρ
ἡμέρας
τελειώσει
τὰς
χεῖρας
ὑμῶν.
és -ból/-ből a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé ne kimentek majd hét(en) napok(on) amíg nap beteljesíttessék nap beteljesedésé tiétek hetet ugyanis napokat teljessé lesz a/az kezeket tiétek |
Lev 16,32:
szentiras.hu
ἐξιλάσεται
ὁ
ἱερεύς,
ὃν
ἂν
χρίσωσιν
αὐτὸν
καὶ
ὃν
ἂν
τελειώσουσιν
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ
ἱερατεύειν
μετὰ
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ,
καὶ
ἐνδύσεται ¹
τὴν
στολὴν
τὴν
λινῆν,
στολὴν
ἁγίαν,
engesztelő áldozatot fog adni a/az pap akit 0 fölkenjék őt és akit 0 teljessé teszik majd a/az kezeket övé papi szolgálat teljesítése (hebraizmus) után a/az atya övé és magára ölti majd a/az köntöst a/az lenből készültet köntöst szentet |
Lev 21,10:
szentiras.hu
Καὶ
ὁ
ἱερεὺς
ὁ
μέγας
ἀπὸ
τῶν
ἀδελφῶν
αὐτοῦ,
τοῦ
ἐπικεχυμένου
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
τοῦ
ἐλαίου
τοῦ
χριστοῦ
καὶ
τετελειωμένου
ἐνδύσασθαι
τὰ
ἱμάτια,
τὴν
κεφαλὴν
οὐκ
ἀποκιδαρώσει ¹
καὶ
τὰ
ἱμάτια
οὐ
διαρρήξει ¹
és a/az pap a/az nagy közül a/az testvérek övé a/az ráöntetve -ra/-re a/az fej a/az olajé a/az felkenté és teljessé tétetve hogy felöltse (magára) a/az ruhákat a/az fejet nem turbánt felvesz majd és a/az ruhákat nem megszaggatja majd |
Szám 3,3:
szentiras.hu
ταῦτα
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ααρων,
οἱ
ἱερεῖς
οἱ
ἠλειμμένοι,
οὓς
ἐτελείωσαν
τὰς
χεῖρας
αὐτῶν
ἱερατεύειν.
ezek a/az nevek a/az fiaké Ároné a/az papok a/az megkenve akiket befejezték a/az kezeket övék papi szolgálat teljesíteni |
2Sám 22,26:
szentiras.hu
μετὰ
ὁσίου
ὁσιωθήσῃ
καὶ
μετὰ
ἀνδρὸς
τελείου
τελειωθήσῃ
-val/-vel szent megszenteltetsz majd és -val/-vel férfi beteljesedetté beteljesedsz majd |
2Krón 8,16:
szentiras.hu
καὶ
ἡτοιμάσθη
πᾶσα
ἡ
ἐργασία
ἀφ᾽
ἧς
ἡμέρας
ἐθεμελιώθη
ἕως
οὗ
ἐτελείωσεν
Σαλωμων
τὸν
οἶκον
κυρίου.
és készítessen el minden a/az jövedelem -tól/-től aki nap megalapoztatott -ig aki tökéletessé tett Salamon a/az ház Úré |
Ezdr 16,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλα
ἐπ᾽
αὐτοὺς
ἀγγέλους
λέγων
Ἔργον
μέγα
ἐγὼ
ποιῶ
καὶ
οὐ
δυνήσομαι
καταβῆναι,
μήποτε
καταπαύσῃ
τὸ
ἔργον·
ὡς
ἂν
τελειώσω
αὐτό,
καταβήσομαι
πρὸς
ὑμᾶς.
és elküldtem -ra/-re őket angyalokat mondván cselekedetet nagy én cselekszem és nem képes legyek hogy leszállt nehogy megszűnjön a/az cselekedetet mint 0 beteljesítsem azt lemegyek majd -hoz/-hez/-höz ti |
Ezdr 16,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἡνίκα
ἤκουσαν
πάντες
οἱ
ἐχθροὶ
ἡμῶν,
καὶ
ἐφοβήθησαν
πάντα
τὰ
ἔθνη
τὰ
κύκλῳ
ἡμῶν,
καὶ
ἐπέπεσεν
φόβος
σφόδρα
ἐν
ὀφθαλμοῖς
αὐτῶν,
καὶ
ἔγνωσαν
ὅτι
παρὰ
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
ἐγενήθη
τελειωθῆναι
τὸ
ἔργον
τοῦτο.–
és lett amikor hallottak mindnyájan a/az ellenségek miénk és féltek mindeneket a/az nemzetek a/az körül miénk és esett rá félelem nagyon -ban/-ben szemek övék és megismerték hogy -tól/-től a/az Isten miénk lett beteljesedni a/az cselekedetet ezt |
Jud 10,8:
szentiras.hu
Ὁ
θεὸς
τῶν
πατέρων
ἡμῶν
δῴη
σε
εἰς
χάριν
καὶ
τελειώσαι
τὰ
ἐπιτηδεύματά
σου
εἰς
γαυρίαμα
υἱῶν
Ισραηλ
καὶ
ὕψωμα
Ιερουσαλημ.
a/az Isten a/az atyák miénk adjon téged -ba/-be kegyelem és tegye tökéletessé a/az törekvéseket tiéd -ba/-be gőgöt fiaké Izrael és magaslatot Jeruzsálem |
Bölcs 4,13:
szentiras.hu
τελειωθεὶς
ἐν
ὀλίγῳ
ἐπλήρωσεν
χρόνους
μακρούς·
teljességre jutva -ban/-ben kevés hijján (kif.) befejezte időket hosszúakat |
Sir 7,32:
szentiras.hu
Καὶ
πτωχῷ
ἔκτεινον
τὴν
χεῖρά
σου,
ἵνα
τελειωθῇ
ἡ
εὐλογία
σου.
és szegénynek nyújtsd ki a/az kezet tiéd hogy hogy beteljesíttessék a/az áldás tiéd |
Sir 31,10:
szentiras.hu
τίς
ἐδοκιμάσθη
ἐν
αὐτῷ
καὶ
ἐτελειώθη;
καὶ
ἔσται
αὐτῷ
εἰς
καύχησιν.
τίς
ἐδύνατο
παραβῆναι
καὶ
οὐ
παρέβη,
καὶ
ποιῆσαι
κακὰ
καὶ
οὐκ
ἐποίησεν;
valaki megvizsgáltatta -ban/-ben ő és lett tökéletessé és lesz neki -ba/-be dicskvés valaki volt képes átlépni és nem meglépett és csinálni rosszakat és nem tett |
Sir 50,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐδεήθη
ὁ
λαὸς
κυρίου
ὑψίστου
ἐν
προσευχῇ
κατέναντι
ἐλεήμονος,
ἕως
συντελεσθῇ
κόσμος
κυρίου
καὶ
τὴν
λειτουργίαν
αὐτοῦ
ἐτελείωσαν.
és (könyörögve) kérte a/az nép Úré legfölségesebbé -ban/-ben imádság szemben irgalmas amíg bevégeztessen világ Úré és a/az papi szolgálatot övé befejezték |
Ez 27,11:
szentiras.hu
υἱοὶ
Αραδίων
καὶ
ἡ
δύναμίς
σου
ἐπὶ
τῶν
τειχέων
σου
φύλακες
ἐν
τοῖς
πύργοις
σου
ἦσαν,
τὰς
φαρέτρας
αὐτῶν
ἐκρέμασαν
ἐπὶ
τῶν
ὅρμων
σου
κύκλῳ·
οὗτοι
ἐτελείωσάν
σου
τὸ
κάλλος.
fiak arvaditák és a/az erő tiéd -on/-en/-ön a/az falak tiéd őrök -ban/-ben a/az tornyok tiéd voltak a/az tegzeket övék fölakasztották -on/-en/-ön a/az szándékok tiéd körül azok befejezték tiéd a/az szépséget |
Dán 3,40:
szentiras.hu
οὕτω
γενέσθω
ἡμῶν
ἡ
θυσία
ἐνώπιόν
σου
σήμερον
καὶ
˹ἐξιλάσαι˺
ὄπισθέν
σου,
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
αἰσχύνη
τοῖς
πεποιθόσιν
ἐπὶ
σοί,
καὶ
˹τελειώσαι˺
ὄπισθέν
σου.
úgy legyen miénk a/az áldozat előtt te ma és engeszteld ki hátulról tiéd mert nem van szégyen a/az bízóknak -ban/-ben te és tökéletessé tenni hátulról tiéd |
4Mak 7,15:
szentiras.hu
ὦ
μακαρίου
γήρως
καὶ
σεμνῆς
πολιᾶς
καὶ
βίου
νομίμου,
ὃν
πιστὴ
θανάτου
σφραγὶς
ἐτελείωσεν.
aki boldog öregségé és komoly ősz haj és életé törvényes akit hívő halálé pecsét tökéletessé tett |
Lk 2,43:
szentiras.hu
καὶ
τελειωσάντων ¹
τὰς
ἡμέρας,
ἐν
τῷ
ὑποστρέφειν
αὐτοὺς
ὑπέμεινεν
Ἰησοῦς
ὁ
παῖς
ἐν
Ἰερουσαλήμ,
καὶ
οὐκ
ἔγνωσαν
οἱ
γονεῖς
αὐτοῦ.
és befejezvén a/az napokat -ban/-ben a/az visszatérni ők hátramaradt Jézus a/az gyermek -ban/-ben Jeruzsálem és nem tudták a/az szülők övé |
Lk 13,32:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Πορευθέντες ¹
εἴπατε
τῇ
ἀλώπεκι
ταύτῃ ¹
Ἰδοὺ ¹
ἐκβάλλω
δαιμόνια
καὶ
ἰάσεις
ἀποτελῶ
σήμερον
καὶ
αὔριον, ¹
καὶ
τῇ
τρίτῃ
τελειοῦμαι.
és mondta nekik elmenvén mondjátok el a/az rókának annek íme kiűzök démonokat és gyógyításokat viszek végbe ma és holnap és a/az harmadik (napon) befejezem |
Jn 4,34:
szentiras.hu
λέγει
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Ἐμὸν ¹
βρῶμά
ἐστιν
ἵνα
ποιήσω
τὸ
θέλημα
τοῦ
πέμψαντός
με
καὶ
τελειώσω
αὐτοῦ
τὸ
ἔργον.
mondja nekik a/az Jézus enyém eledel van hogy cselekszem a/az akaratot a/az elküldőé engem és beteljesítsem övé a/az művet |
Jn 5,36:
szentiras.hu
ἐγὼ ¹
δὲ
ἔχω
τὴν
μαρτυρίαν
μείζω
τοῦ
˹Ἰωάνου,˺
τὰ
γὰρ
ἔργα
ἃ
δέδωκέν
μοι
ὁ
πατὴρ
ἵνα
τελειώσω
αὐτά,
αὐτὰ
τὰ
ἔργα
ἃ
ποιῶ, ¹
μαρτυρεῖ ¹
περὶ
ἐμοῦ
ὅτι
ὁ
πατήρ
με
ἀπέσταλκεν, ¹
én pedig birtoklok a/az tanúságtételt nagyobbat a/az Jánosétól a/az ugyanis tettek amiket adott nekem a/az Atya hogy véghez vigyem azokat maguk a/az tettek amiket cselekszem tanúságot tesz(nek) -ról/-ről én hogy a/az Atya engem elküldött |
Jn 17,4:
szentiras.hu
ἐγώ
σε
ἐδόξασα
ἐπὶ
τῆς
γῆς, ¹
τὸ
ἔργον
τελειώσας
ὃ
δέδωκάς
μοι
ἵνα
ποιήσω·
én téged megdicsőítettelek -on/-en/-ön a/az föld a/az munkát bevégezve amit adtál nekem hogy megtegyem |
Jn 17,23:
szentiras.hu
ἐγὼ
ἐν
αὐτοῖς
καὶ
σὺ
ἐν
ἐμοί,
ἵνα
ὦσιν
τετελειωμένοι
εἰς
ἕν,
ἵνα
γινώσκῃ
ὁ
κόσμος
ὅτι
σύ
με
ἀπέστειλας
καὶ
ἠγάπησας
αὐτοὺς
καθὼς
ἐμὲ
ἠγάπησας.
én -ban/-ben ők és te -ban/-ben én hogy legyenek beteljesedettek -ba/-be egy hogy megismerje a/az világ hogy te engem küldtél és szeretted őket amint engem szerettél |
Jn 19,28:
szentiras.hu
Μετὰ
τοῦτο
εἰδὼς
ὁ
Ἰησοῦς
ὅτι
ἤδη
πάντα
τετέλεσται ¹
ἵνα
τελειωθῇ
ἡ
γραφὴ ¹
λέγει ¹
Διψῶ. ¹
után ez ismerve a/az Jézus hogy már mindenek beteljesíttettek hogy beteljesíttessék a/az írás mondja szomjazom |
Acs 20,24:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
οὐδενὸς ¹
λόγου ¹
ποιοῦμαι ¹
τὴν
ψυχὴν
τιμίαν
ἐμαυτῷ
ὡς
˹τελειώσω˺
τὸν
δρόμον
μου
καὶ
τὴν
διακονίαν
ἣν
ἔλαβον
παρὰ
τοῦ
κυρίου
Ἰησοῦ,
διαμαρτύρασθαι
τὸ
εὐαγγέλιον
τῆς
χάριτος
τοῦ
θεοῦ.
hanem semmi szóra nem teszem a/az lelket értékesként magamnak amint tökéletessé teszem a/az pályafutást enyém és a/az szolgálatot amelyet kaptam -tól/-től a/az Úr Jézus tanúsítani a/az evangéliumot a/az kegyelemé a/az Istené |
Fil 3,12:
szentiras.hu
οὐχ ¹
ὅτι
ἤδη
ἔλαβον
ἢ
ἤδη
τετελείωμαι,
διώκω
δὲ
εἰ
καὶ
καταλάβω,
ἐφ᾽
ᾧ
καὶ
κατελήμφθην
ὑπὸ
Χριστοῦ
[Ἰησοῦ].
nem hogy már megszereztem/elvettem vagy már beteljesíttetett (rajtam) üldözöm de ha (valahogyan) és megragadnám -on/-en/-ön amint és megragadtattam által Krisztus Jézus |
Zsid 2,10:
szentiras.hu
Ἔπρεπεν
γὰρ
αὐτῷ,
δι᾽
ὃν
τὰ
πάντα
καὶ
δι᾽
οὗ
τὰ
πάντα,
πολλοὺς
υἱοὺς
εἰς
δόξαν
ἀγαγόντα
τὸν
ἀρχηγὸν
τῆς
σωτηρίας
αὐτῶν
διὰ
παθημάτων
τελειῶσαι.
illett ugyanis neki -ért aki a/az mindenek és által aki a/az mindenek sokakat fiakat -ba/-be dicsőség vezérlőt a/az fővezért a/az üdvösségé övék által szenvedések tökéletességre vezetni |
Zsid 5,9:
szentiras.hu
καὶ
τελειωθεὶς
ἐγένετο
πᾶσιν
τοῖς
ὑπακούουσιν
αὐτῷ
αἴτιος
σωτηρίας
αἰωνίου,
és teljességre jutva lett minden a/az engedelmeskedők számára neki okozó üdvösségé örök |
Zsid 7,19:
szentiras.hu
οὐδὲν
γὰρ
ἐτελείωσεν
ὁ
νόμος, ¹
ἐπεισαγωγὴ
δὲ
κρείττονος
ἐλπίδος, ¹
δι᾽
ἧς
ἐγγίζομεν
τῷ
θεῷ.
semmit ugyanis tökéletessé tett a/az törvény bevezetés másrészt jobbé reményé által amely közeledünk a/az Istenhez |
Zsid 7,28:
szentiras.hu
ὁ
νόμος
γὰρ
ἀνθρώπους
καθίστησιν
ἀρχιερεῖς
ἔχοντας
ἀσθένειαν,
ὁ
λόγος
δὲ
τῆς
ὁρκωμοσίας
τῆς
μετὰ
τὸν
νόμον
υἱόν, ¹
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τετελειωμένον.
a/az törvény ugyanis embereket rendel főpapokká birtoklókat erőtlenséget a/az szó pedig a/az esküé a/az utáni a/az törvény fiút -ra/-re a/az örökidők tökéleteset |
Zsid 9,9:
szentiras.hu
ἥτις
παραβολὴ
εἰς
τὸν
καιρὸν
τὸν
ἐνεστηκότα,
καθ᾽
ἣν
δῶρά
τε
καὶ
θυσίαι
προσφέρονται
μὴ
δυνάμεναι
κατὰ
συνείδησιν
τελειῶσαι
τὸν
λατρεύοντα,
amely jelkép -ra/-re a/az idő a/az jelenkori szerint amely ajándékok is és áldozatok mutattatnak be nem amelyek képesek tekintetében lelkiismeret tökéletessé tenni a/az szolgálatot tevőt |
Zsid 10,1:
szentiras.hu
γὰρ
ἔχων
ὁ
νόμος
τῶν
μελλόντων
ἀγαθῶν,
οὐκ
αὐτὴν
τὴν
εἰκόνα
τῶν
πραγμάτων,
κατ᾽
ἐνιαυτὸν
ταῖς
αὐταῖς
θυσίαις
ἃς
προσφέρουσιν
εἰς
τὸ
διηνεκὲς
οὐδέποτε
˹δύνανται˺
τοὺς
προσερχομένους
τελειῶσαι·
ugyanis birtokolva a/az törvény a/az eljövendőké javaké nem magát a/az (valódi) képet a/az dolgoké (kif.) évente a/az ugyanazokkal áldozatokkal amelyeket bemutatnak -re 0 örök sohasem képesek a/az odajárulókat tökéletessé tenni |
Zsid 10,14:
szentiras.hu
μιᾷ
γὰρ
προσφορᾷ
τετελείωκεν
εἰς
τὸ
διηνεκὲς
τοὺς
ἁγιαζομένους.
egy ugyanis fölajánlott áldozattal tökéletessé tette -re 0 örök a/az megszentelteket |
Zsid 11,40:
szentiras.hu
τοῦ
θεοῦ
περὶ
ἡμῶν
κρεῖττόν
τι
προβλεψαμένου,
ἵνα
μὴ
χωρὶς
ἡμῶν
τελειωθῶσιν.
a/az Isten illetően mi jobbat valamit mert előlátott hogy ne nélkül mi jussanak tökéletességre |
Zsid 12,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐκκλησίᾳ
πρωτοτόκων
ἀπογεγραμμένων
ἐν
οὐρανοῖς, ¹
καὶ
κριτῇ
θεῷ
πάντων, ¹
καὶ
˹πνεύμασι˺
δικαίων
τετελειωμένων, ¹
és eklézsiához elsőszülötteké följegyzetteké -ban/-ben egek és ítélőhöz Istenhez mindeneké és szellemekhez/lelkekhez igazaké tökéletessé váltaké |
Jak 2,22:
szentiras.hu
βλέπεις
ὅτι
ἡ
πίστις
συνήργει
τοῖς
ἔργοις
αὐτοῦ
καὶ
ἐκ
τῶν
ἔργων
ἡ
πίστις
ἐτελειώθη,
látod hogy a/az hit együtt működött a/az tettekkel övé és -ból/-ből a/az tettek a/az hit lett tökéletessé |
1Jn 2,5:
szentiras.hu
ὃς
δ᾽
ἂν
τηρῇ
αὐτοῦ
τὸν
λόγον,
ἀληθῶς
ἐν
τούτῳ
ἡ
ἀγάπη
τοῦ
θεοῦ
τετελείωται. ¹
Ἐν ¹
τούτῳ
γινώσκομεν
ὅτι
ἐν
αὐτῷ
ἐσμέν· ¹
aki pedig 0 megtartja övé a/az igét igazán -ban/-ben ez a/az szeretet a/az Istené beteljesedett -ban/-ben ez tudjuk hogy -ban/-ben ő vagyunk |
1Jn 4,12:
szentiras.hu
θεὸν
οὐδεὶς
πώποτε
τεθέαται· ¹
ἐὰν
ἀγαπῶμεν
ἀλλήλους,
ὁ
θεὸς
ἐν
ἡμῖν
μένει
καὶ
ἡ
ἀγάπη
αὐτοῦ
˹τετελειωμένη
ἐν ¹
ἡμῖν˺
ἐστίν.
Istent senki soha látta ha szeretjük egymást a/az Isten -ban/-ben mi marad és a/az szeretet övé beteljesedve -ban/-ben mi van |
1Jn 4,17:
szentiras.hu
Ἐν ¹
τούτῳ
τετελείωται
ἡ
ἀγάπη
μεθ᾽
ἡμῶν,
ἵνα
παρρησίαν
ἔχωμεν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῆς
κρίσεως,
ὅτι
καθὼς
ἐκεῖνός
ἐστιν ¹
καὶ
ἡμεῖς
ἐσμὲν ¹
ἐν
τῷ
κόσμῳ
τούτῳ.
-ban/-ben ez beteljesedett a/az szeretet -val/-vel mi hogy bátorságot birtoklunk -ban/-ben a/az nap a/az ítéleté mert amint amaz van is mi vagyunk -ban/-ben a/az világ ez |
1Jn 4,18:
szentiras.hu
φόβος
οὐκ
ἔστιν
ἐν
τῇ
ἀγάπῃ,
ἀλλ᾽
ἡ
τελεία
ἀγάπη
ἔξω
βάλλει
τὸν
φόβον,
ὅτι
ὁ
φόβος
κόλασιν
ἔχει,
ὁ
δὲ
φοβούμενος
οὐ
τετελείωται
ἐν
τῇ
ἀγάπῃ.
félelem nem van -ban/-ben a/az szeretet hanem a/az beteljesedett szeretet kívül dobja a/az félelmet mert a/az félelem büntetést birtokol a/az pedig félő nem beteljesedett -ban/-ben a/az szeretet |
Didaché 10,5:
szentiras.hu
Μνήσθητι,
κύριε,
τῆς
ἐκκλησίας
σου,
τοῦ
ῥύσασθαι
αὐτὴν
ἀπὸ
παντὸς
πονηροῦ,
Καὶ
τελειῶσαι
αὐτὴν
ἐν
τῇ
ἀγάπῃ
σου,
Καὶ
σύναξον
αὐτὴν
ἀπὸ
τῶν
τεσσάρων
ἀνέμων,
τὴν
ἁγιασθεῖσαν,
Εἰς
τὴν
σὴν
βασιλείαν,
ἣν
ἡτοίμασας
αὐτῇ?
Ὅτι
σοῦ
ἐστιν
ἡ
δύναμις
καὶ
ἡ
δόξα
εἰς
τοὺς
αἰῶνας.
emlékezz Uram a/az eklézsiáé tiéd a/az megszabadulni őt -tól/-től minden gonosz és tökéletessé tenni őt -ban/-ben a/az szeretet tiéd és őt -tól/-től a/az négy szelek a/az megszenteltettétek -ba/-be a/az tiéd királyi uralmat amit készítettél neki hogy tiéd van a/az erő és a/az dicsőség -ba/-be a/az örökkévalóságok |
Didaché 16,2:
szentiras.hu
Πυκνῶς
δὲ
συναχθήσεσθε
ζητοῦντες
τὰ
ἀνήκοντα
ταῖς
ψυχαῖς
ὑμῶν?
οὐ
γὰρ
ὠφελήσει
ὑμᾶς
ὁ
πᾶς
χρόνος
τῆς
πίστεως
ὑμῶν,
ἐὰν
μὴ
ἐν
τῷ
ἐσχάτῳ
καιρῷ
τελειωθῆτε.
gyakran pedig összegyűjtettek majd keresve a/az helyénvalókat a/az lelkekben tiétek nem ugyanis használni fog titeket a/az egész idő a/az hit tiétek ha nem -ban/-ben a/az utolsó idő beteljesedjetek |