Előfordulások
τεσσεράκοντα
Mt 4,2:
szentiras.hu
καὶ
νηστεύσας
ἡμέρας
τεσσεράκοντα
καὶ
νύκτας
τεσσεράκοντα ¹
ὕστερον
ἐπείνασεν.
és böjtölve napot negyven és éjszakát negyven Végül megéhezett |
Mt 4,2:
szentiras.hu
καὶ
νηστεύσας
ἡμέρας
τεσσεράκοντα
καὶ
νύκτας
τεσσεράκοντα ¹
ὕστερον
ἐπείνασεν.
és böjtölve napot negyven és éjszakát negyven Végül megéhezett |
Mk 1,13:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
τεσσεράκοντα
ἡμέρας
πειραζόμενος
ὑπὸ
τοῦ
Σατανᾶ, ¹
καὶ
ἦν
μετὰ
τῶν
θηρίων,
καὶ
οἱ
ἄγγελοι
διηκόνουν
αὐτῷ.
és volt -ban/-ben a/az puszta negyven napok megkísértetve által a/az Sátán és volt -val/-vel a/az vadállatok és a/az angyalok szolgáltak neki |
Lk 4,2:
szentiras.hu
ἡμέρας
τεσσεράκοντα
πειραζόμενος
ὑπὸ
τοῦ
διαβόλου.
Καὶ
οὐκ
ἔφαγεν
οὐδὲν
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις, ¹
καὶ ¹
συντελεσθεισῶν
αὐτῶν
ἐπείνασεν.
napig negyvenig kísértetve által a/az ördög és nem evett semmit sem -ban/-ben a/az napok azok és (amikor) leteltek azok megéhezett |
Jn 2,20:
szentiras.hu
εἶπαν
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι ¹
Τεσσεράκοντα ¹
καὶ
ἓξ
ἔτεσιν
οἰκοδομήθη
ὁ
ναὸς
οὗτος,
καὶ
σὺ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερεῖς
αὐτόν;
mondták tehát a/az zsidók negyven és hat évig építtetett a/az templom ez és te -ban/-ben három napok föl fogod építeni azt? |
Acs 1,3:
szentiras.hu
οἷς ¹
καὶ
παρέστησεν
ἑαυτὸν
ζῶντα
μετὰ
τὸ
παθεῖν
αὐτὸν
ἐν
πολλοῖς
τεκμηρίοις,
δι᾽
ἡμερῶν
τεσσεράκοντα
ὀπτανόμενος
αὐτοῖς
καὶ
λέγων
τὰ
περὶ
τῆς
βασιλείας
τοῦ
θεοῦ. ¹
akiknek és bemutatta önmagát élve után a/az szenvedés övé -ban/-ben sok bizonyíték át napokon negyven megjelenve nekik és beszélve a/az (dolgokról) -ról/-ről a/az királyi uralom a/az Istené |
Acs 4,22:
szentiras.hu
ἐτῶν
γὰρ
ἦν
πλειόνων
τεσσεράκοντα
ὁ
ἄνθρωπος
ἐφ᾽
ὃν
γεγόνει ¹
τὸ
σημεῖον
τοῦτο
τῆς
ἰάσεως.
éves ugyanis volt több negyvennél a/az ember -ra/-re aki lett a/az jel ez a/az gyógyítás |
Acs 7,30:
szentiras.hu
Καὶ
πληρωθέντων
ἐτῶν
τεσσεράκοντα
ὤφθη
αὐτῷ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
τοῦ
ὄρους
Σινὰ ¹
ἄγγελος
ἐν
φλογὶ
πυρὸς
βάτου· ¹
és amikor betöltetett év negyven megláttatta magát vele -ban/-ben a/az puszta a/az hegyé Sínai angyal -ban/-ben láng tűzé (csipke)bokoré |
Acs 7,36:
szentiras.hu
οὗτος
ἐξήγαγεν
αὐτοὺς
ποιήσας
τέρατα
καὶ
σημεῖα
ἐν
˹τῇ˺
Αἰγύπτῳ
καὶ
ἐν
Ἐρυθρᾷ ¹
Θαλάσσῃ ¹
καὶ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ἔτη
τεσσεράκοντα.
ez kivezette őket alkotva csodákat és jeleket -ban/-ben a/az Egyiptom és -ban/-ben vörös tenger és -ban/-ben a/az puszta éveken át negyven |
Acs 7,42:
szentiras.hu
ἔστρεψεν
δὲ
ὁ
θεὸς
καὶ
παρέδωκεν
αὐτοὺς
λατρεύειν
τῇ
στρατιᾷ
τοῦ
οὐρανοῦ, ¹
καθὼς
γέγραπται
ἐν
Βίβλῳ ¹
τῶν
προφητῶν ¹
Μὴ ¹
σφάγια
καὶ
θυσίας
προσηνέγκατέ
μοι
ἔτη
τεσσεράκοντα
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
οἶκος
Ἰσραήλ;
elfordult pedig a/az Isten és átadta őket szolgálni a/az seregnek a/az égé amint megíratott -ban/-ben könyv a/az prófétáké nem véres áldozatokat és égőáldozatokat hoztatok nekem évig negyvenig -ban/-ben a/az puszta ház Izrael |
Acs 13,21:
szentiras.hu
κἀκεῖθεν
ᾐτήσαντο
βασιλέα, ¹
καὶ
ἔδωκεν
αὐτοῖς
ὁ
θεὸς
τὸν
Σαοὺλ
υἱὸν
˹Κείς,˺
ἄνδρα
ἐκ
φυλῆς
˹Βενιαμείν,˺
ἔτη
τεσσεράκοντα· ¹
és onnan kértek királyt és adta nekik a/az Isten a/az Sault fiút Kisé férfit -ból/-ből nemzetség Benjamin évig negyvenig |
Acs 23,13:
szentiras.hu
ἦσαν
δὲ
πλείους
τεσσεράκοντα
οἱ
ταύτην
τὴν
συνωμοσίαν
ποιησάμενοι· ¹
voltak pedig többen mint negyven a/az ezt a/az összeesküvést megcselekedők |
Acs 23,21:
szentiras.hu
σὺ
οὖν
μὴ
πεισθῇς
αὐτοῖς, ¹
ἐνεδρεύουσιν
γὰρ
αὐτὸν
ἐξ
αὐτῶν
ἄνδρες
πλείους
τεσσεράκοντα,
οἵτινες
ἀνεθεμάτισαν
ἑαυτοὺς
μήτε
φαγεῖν
μήτε
˹πεῖν˺
ἕως
οὗ
ἀνέλωσιν
αὐτόν,
καὶ
νῦν
εἰσὶν ¹
ἕτοιμοι
προσδεχόμενοι
τὴν
ἀπὸ
σοῦ
ἐπαγγελίαν.
te tehát ne győzess meg nekik lesik ugyanis őt -ból/-ből övék férfiak többen mint negyven akik átok alatt elkötelezték önmagukat sem enni sem inni -ig ami megölik őt és most vannak készek várók a/az -tól/-től te ígéretet |
2Kor 11,24:
szentiras.hu
ὑπὸ ¹
Ἰουδαίων
πεντάκις
τεσσεράκοντα
παρὰ
μίαν
ἔλαβον,
által zsidók ötször negyvenet híján egy kaptam |
Zsid 3,10:
szentiras.hu
τεσσεράκοντα
ἔτη·
διὸ
προσώχθισα
τῇ
γενεᾷ
ταύτῃ
καὶ
εἶπον ¹
Ἀεὶ ¹
πλανῶνται ¹
τῇ
καρδίᾳ· ¹
αὐτοὶ
δὲ
οὐκ
ἔγνωσαν
τὰς
ὁδούς
μου· ¹
negyven éven át ezért megundorodtam a/az nemzetségtől ez és mondtam folyton tévelyegnek a/az szív tekintetében ők pedig nem megismerték a/az utakat enyém |
Zsid 3,17:
szentiras.hu
τίσιν
δὲ
προσώχθισεν
τεσσεράκοντα
ἔτη;
οὐχὶ
τοῖς
ἁμαρτήσασιν,
ὧν
τὰ
κῶλα
ἔπεσεν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ;
kiktől pedig undorodott negyven éven át? nemde a/az vétkezőktől akiké a/az holttestek elhullott -ban/-ben a/az puszta? |
Jel 7,4:
szentiras.hu
Καὶ
ἤκουσα
τὸν
ἀριθμὸν
τῶν
ἐσφραγισμένων,
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες,
ἐσφραγισμένοι
ἐκ
πάσης
φυλῆς
υἱῶν
Ἰσραήλ·
és hallottam a/az számot a/az pecséttel megjelölteké száz negyven négy ezrek pecséttel megjelöltek -ból/-ből minden törzs fiaié Izraelé |
Jel 11,2:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
αὐλὴν
τὴν
ἔξωθεν
τοῦ
ναοῦ
ἔκβαλε
ἔξωθεν, ¹
καὶ
μὴ
αὐτὴν
μετρήσῃς,
ὅτι
ἐδόθη
τοῖς
ἔθνεσιν,
καὶ
τὴν
πόλιν
τὴν
ἁγίαν
πατήσουσιν
μῆνας
τεσσεράκοντα
[καὶ]
δύο.
és a/az udvart a/az külsőt a/az templomé vesd kívülre és ne azt mérd meg mert adatott a/az pogányoknak és a/az várost a/az szent taposni fogják hónapig negyven és kettőt |
Jel 13,5:
szentiras.hu
καὶ ¹
ἐδόθη
αὐτῷ
στόμα
λαλοῦν
μεγάλα
καὶ
βλασφημίας, ¹
καὶ
ἐδόθη
αὐτῷ
ἐξουσία
ποιῆσαι
μῆνας
τεσσεράκοντα
[καὶ]
δύο.
és adatott neki száj amely szól nagyokat és káromlásokat és adatott neki hatalom cselekedni hónapig negyven és kettőt |
Jel 14,1:
szentiras.hu
εἶδον,
καὶ
ἰδοὺ
τὸ
ἀρνίον
ἑστὸς
ἐπὶ
τὸ
ὄρος
Σιών, ¹
καὶ
μετ᾽
αὐτοῦ
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες
ἔχουσαι
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ ¹
καὶ
τὸ
ὄνομα
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
γεγραμμένον
ἐπὶ
τῶν
μετώπων
αὐτῶν.
láttam és íme a/az bárány állva -on/-en/-ön a/az hegy Sioné és -val/-vel ő száz negyven négy ezrek birtokolván a/az nevet övé és a/az nevet a/az Atyáé övé írva -ra/-re a/az homlokok övék |
Jel 14,3:
szentiras.hu
καὶ
ᾄδουσιν
ὡς ¹
ᾠδὴν
καινὴν
ἐνώπιον
τοῦ
θρόνου
καὶ
ἐνώπιον
τῶν
τεσσάρων
ζῴων
καὶ
τῶν
πρεσβυτέρων· ¹
καὶ
οὐδεὶς
ἐδύνατο
μαθεῖν
τὴν
ᾠδὴν
εἰ
μὴ
αἱ
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες,
οἱ
ἠγορασμένοι
ἀπὸ
τῆς
γῆς.
és énekelnek mint éneket új előtt a/az trón és előtt a/az négy élőlény és a/az vének és senki képes volt megtanulni a/az éneket hacsak nem a/az száz negyven négy ezrek a/az akik kiváltattak -ról/-ről a/az föld |
Jel 21,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐμέτρησεν
τὸ
τεῖχος
αὐτῆς
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τεσσάρων
πηχῶν, ¹
μέτρον
ἀνθρώπου,
ὅ
ἐστιν
ἀγγέλου.
és megmérte a/az falat övé száz negyven négy könyöknyi mérték szerint emberé ami van angyalé |