Előfordulások

ἀνυψόω

1Sám 2,7: szentiras.hu κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει, ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ.
úr és meggazdagítja alázza és felmagasztal
Ezdr 4,12: szentiras.hu γνωστὸν ἔστω τῷ βασιλεῖ ὅτι οἱ Ιουδαῖοι ἀναβάντες ἀπὸ σοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς ἤλθοσαν εἰς Ιερουσαλημ· τὴν πόλιν τὴν ἀποστάτιν καὶ πονηρὰν οἰκοδομοῦσιν, καὶ τὰ τείχη αὐτῆς κατηρτισμένοι εἰσίν, καὶ θεμελίους αὐτῆς ἀνύψωσαν.
ismert legyen a/az királynak hogy a/az zsidók fölmenvén -tól/-től tiéd -ra/-re minket bementek -ba/-be Jeruzsálem a/az város a/az és gonoszt építik és a/az falak övé összehangoltak vannak és alapköveket övé felmagasztalták
Zsolt 112,7: szentiras.hu ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα
a/az felkeltve -ból/-ből föld szegényt és -ból/-ből trágyadomb felmagasztalva szegényt
Sir 1,19: szentiras.hu καὶ εἶδεν καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτήν, ἐπιστήμην καὶ γνῶσιν συνέσεως ἐξώμβρησεν καὶ δόξαν κρατούντων αὐτῆς ἀνύψωσεν.
és meglátta és számba vette őt hozzáértést és ismeretet megértésé árasztotta és dicsőséget megragadók(at) övé felmagasztalta
Sir 4,11: szentiras.hu Ἡ σοφία υἱοὺς αὐτῆς ἀνύψωσεν καὶ ἐπιλαμβάνεται τῶν ζητοῦντων αὐτήν.
a/az bölcsesség fiakat övé felmagasztalta és karolt fel azok(at) keresők(et) őt
Sir 7,11: szentiras.hu μὴ καταγέλα ἄνθρωπον ὄντα ἐν πικρίᾳ ψυχῆς αὐτοῦ· ἔστιν γὰρ ὁ ταπεινῶν καὶ ἀνυψῶν.
nem nevessél embert levőként -ban/-ben keserűség léleké övé van ugyanis a/az megalázó és felmagasztaló
Sir 11,1: szentiras.hu ταπεινοῦ ἀνυψώσει κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐν μέσῳ μεγιστάνων καθίσει αὐτόν.
alázatosé felmagasztalja majd fejet övé és -ban/-ben közép fejedelmeké ülteti majd őt
Sir 11,13: szentiras.hu καὶ ἀνύψωσεν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ ἀπεθαύμασαν ἐπ᾽ αὐτῷ πολλοί.
és felmagasztalta fejet övé és igen csodálkoztak -on/-en/-ön ő sokak
Sir 13,23: szentiras.hu πλούσιος ἐλάλησεν, καὶ πάντες ἐσίγησαν καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ ἀνύψωσαν ἕως τῶν νεφελῶν. πτωχὸς ἐλάλησεν καὶ εἶπαν Τίς οὗτος; κἂν προσκόψῃ, προσανατρέψουσιν αὐτόν.
gazdag szólt és mindnyájan elhallgattak és a/az igét övé felmagasztalták -ig a/az felhők szegény szólt és mondták valaki ez sőt még megbotoljon még jobban felerősíti majd őt
Sir 20,28: szentiras.hu ὁ ἐργαζόμενος γῆν ἀνυψώσει ˹θιμωνιὰν˺ αὐτοῦ, καὶ ὁ ἀρέσκων μεγιστᾶσιν ἐξιλάσεται ἀδικίαν.
a/az munkáló földet emeli majd kazlat övé és a/az tetszve főembereknek kiengeszteli majd igazságtalanságot
Sir 21,20: szentiras.hu μωρὸς ἐν γέλωτι ἀνυψοῖ φωνὴν αὐτοῦ, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος μόλις ἡσυχῇ μειδιάσει.
ostoba -ban/-ben nevetés felemeli hangot övé férfi pedig ravasz alig csendesen mosolyog majd
Sir 24,13: szentiras.hu ὡς κέδρος ἀνυψώθην ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ ὡς κυπάρισσος ἐν ὄρεσιν Αερμων·
mint cédrus felmagasztaltattam -ban/-ben a/az Libanon és mint ciprus -ban/-ben hegyek Hermon
Sir 24,14: szentiras.hu ὡς φοῖνιξ ἀνυψώθην ἐν Αιγγαδοις καὶ ὡς φυτὰ ῥόδου ἐν Ιεριχω, ὡς ἐλαία εὐπρεπὴς ἐν πεδίῳ, καὶ ἀνυψώθην ὡς πλάτανος.
mint pálma felemeltettem -ban/-ben Engedi és mint sarjak rózsáé -ban/-ben Jerikó mint olajfa pompás -ban/-ben síkság és felmagasztaltattam mint platán
Sir 24,14: szentiras.hu ὡς φοῖνιξ ἀνυψώθην ἐν Αιγγαδοις καὶ ὡς φυτὰ ῥόδου ἐν Ιεριχω, ὡς ἐλαία εὐπρεπὴς ἐν πεδίῳ, καὶ ἀνυψώθην ὡς πλάτανος.
mint pálma felemeltettem -ban/-ben Engedi és mint sarjak rózsáé -ban/-ben Jerikó mint olajfa pompás -ban/-ben síkság és felmagasztaltattam mint platán
Sir 28,10: szentiras.hu κατὰ τὴν ὕλην τοῦ πυρὸς οὕτως ἐκκαυθήσεται, καὶ κατὰ τὴν στερέωσιν τῆς μάχης ἐκκαυθήσεται· κατὰ τὴν ἰσχὺν τοῦ ἀνθρώπου ὁ θυμὸς αὐτοῦ ἔσται, καὶ κατὰ τὸν πλοῦτον ἀνυψώσει ὀργὴν αὐτοῦ.
szerint a/az anyag a/az tűzé így ég majd és szerint a/az megerősítést a/az harcé ég majd szerint a/az erő a/az emberé a/az indulatosság övé lesz és szerint a/az gazdagság felmagasztalja majd haragot övé
Sir 33,9: szentiras.hu ἀπ᾽ αὐτῶν ἀνύψωσεν καὶ ἡγίασεν καὶ ἐξ αὐτῶν ἔθηκεν εἰς ἀριθμὸν ἡμερῶν.
-tól/-től övék felmagasztalta és megszentelt és -ból/-ből övék elhelyezte -ba/-be szám napok
Sir 33,12: szentiras.hu ἐξ αὐτῶν εὐλόγησεν καὶ ἀνύψωσεν καὶ ἐξ αὐτῶν ἡγίασεν καὶ πρὸς αὐτὸν ἤγγισεν· ἀπ᾽ αὐτῶν κατηράσατο καὶ ἐταπείνωσεν καὶ ἀνέστρεψεν αὐτοὺς ἀπὸ στάσεως αὐτῶν.
-ból/-ből övék megáldotta és felmagasztalta és -ból/-ből övék megszentelt és -hoz/-hez/-höz ő közeledett -tól/-től övék megátkozott és megalázta és visszatért őket -tól/-től nyugtalanság övék
Sir 34,17: szentiras.hu ἀνυψῶν ψυχὴν καὶ φωτίζων ὀφθαλμούς, ἴασιν διδούς, ζωὴν καὶ εὐλογίαν.
felmagasztalva lelket és fölragyogtatva szemeket gyógyítás adva életet és áldást
Sir 38,3: szentiras.hu ἐπιστήμη ἰατροῦ ἀνυψώσει κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ ἔναντι μεγιστάνων θαυμασθήσεται.
ügyesség orvos felmagasztalja majd fejet övé és előtt fejedelmek csodálatba esik majd
Sir 40,26: szentiras.hu χρήματα καὶ ἰσχὺς ἀνυψώσουσιν καρδίαν, καὶ ὑπὲρ ἀμφότερα φόβος κυρίου· οὐκ ἔστιν ἐν φόβῳ κυρίου ἐλάττωσις, καὶ οὐκ ἔστιν ἐπιζητῆσαι ἐν αὐτῷ βοήθειαν·
kincseket és erő felmagasztalnak majd szívet és fölött mindkettő félelem Úré nem van -ban/-ben félelem Úré veszteség és nem van keresgélni -ban/-ben ő segítséget
Sir 44,21: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἐν ὅρκῳ ἔστησεν αὐτῷ ἐνευλογηθῆναι ἔθνη ἐν σπέρματι αὐτοῦ, πληθῦναι αὐτὸν ὡς χοῦν τῆς γῆς καὶ ὡς ἄστρα ἀνυψῶσαι τὸ σπέρμα αὐτοῦ καὶ κατακληρονομῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως ἄκρου τῆς γῆς.
-ért ez -ban/-ben esküvel állította neki (meg)áldatni nemzeteket -ban/-ben mag övé megsokasítani őt mint port a/az föld és mint csillagok felmagasztalni a/az magot övé és sorsolással elosztani őket -tól/-től tenger -ig tenger és -tól/-től folyótól -ig határ a/az föld
Sir 46,20: szentiras.hu καὶ μετὰ τὸ ὑπνῶσαι αὐτὸν προεφήτευσεν καὶ ὑπέδειξεν βασιλεῖ τὴν τελευτὴν αὐτοῦ καὶ ἀνύψωσεν ἐκ γῆς τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἐν προφητείᾳ ἐξαλεῖψαι ἀνομίαν λαοῦ.
és után a/az elaludni őt prófétált és adta az útmutatást királynak a/az végét övé és felmagasztalta -ból/-ből föld a/az hangot övé -ban/-ben prófétálás eltöröljön törvénytelenség népé
Sir 47,5: szentiras.hu ἐπεκαλέσατο γὰρ κύριον τὸν ὕψιστον, καὶ ἔδωκεν ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ κράτος ἐξᾶραι ἄνθρωπον δυνατὸν ἐν πολέμῳ ἀνυψῶσαι κέρας λαοῦ αὐτοῦ.
segítségül hívta ugyanis Urat a/az legfőbb és adott -ban/-ben a/az jobboldal övé erő felemelni embert lehetséges -ban/-ben harc felmagasztalni szarvat népé övé
Sir 47,11: szentiras.hu κύριος ἀφεῖλεν τὰς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἀνύψωσεν εἰς αἰῶνα τὸ κέρας αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην βασιλέων καὶ θρόνον δόξης ἐν τῷ Ισραηλ.
úr levágta a/az bűnöket övé és felmagasztalta -ba/-be örökidők a/az szarvat övé és adott neki szövetség királyoké és trón dicsőségé -ban/-ben a/az Izrael
Sir 49,12: szentiras.hu οὕτως Ἰησοῦς υἱὸς Ιωσεδεκ, οἳ ἐν ἡμέραις αὐτῶν ᾠκοδόμησαν οἶκον καὶ ἀνύψωσαν ναὸν ἅγιον κυρίῳ ἡτοιμασμένον εἰς δόξαν αἰῶνος.
így Józsué fiú Joszedek akik -ban/-ben napok övék felépítették ház és felmagasztalták templomot szent Úr készített -ba/-be dicsőség eoné
Sir 51,9: szentiras.hu καὶ ἀνύψωσα ἀπὸ γῆς ἱκετείαν μου καὶ ὑπὲρ θανάτου ῥύσεως ἐδεήθην·
és felmagasztaltam -tól/-től föld könyörgést enyém és -ért halál folyás kértem
Dán 4,22: szentiras.hu τὸ δὲ ἀνυψωθῆναι τὸ δένδρον ἐκεῖνο καὶ ἐγγίσαι τῷ οὐρανῷ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ ἅψασθαι τῶν νεφελῶν· σύ, βασιλεῦ, ὑψώθης ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας ἐπὶ προσώπου πάσης τῆς γῆς, ὑψώθη σου ἡ καρδία ὑπερηφανίᾳ καὶ ἰσχύι τὰ πρὸς τὸν ἅγιον καὶ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ· τὰ ἔργα σου ὤφθη, καθότι ἐξερήμωσας τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ἐπὶ ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ λαοῦ τοῦ ἡγιασμένου.
a/az pedig felmagasztaltatni a/az fát azt és közelíteni a/az éghez és a/az tető övé megérinteni a/az felhőké te király fölmagasztaltattál fölött mindenek a/az emberek a/az levők -on/-en/-ön szín egész a/az föld felemeltetett tiéd a/az szív kevélységgel és erővel a/az felé a/az Szent és a/az angyalok övé a/az tettek tiéd megjelent mivel elpusztító a/az házat a/az Istené a/az élőé -on/-en/-ön a/az bűnök a/az népé a/az szentelve
Dán 5,1: szentiras.hu ὁ βασιλεὺς ἐποίησε δοχὴν μεγάλην ἐν ἡμέρᾳ ἐγκαινισμοῦ τῶν βασιλείων αὐτοῦ καὶ ἀπὸ τῶν μεγιστάνων αὐτοῦ ἐκάλεσεν ἄνδρας δισχιλίους. ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Βαλτασαρ ἀνυψούμενος ἀπὸ τοῦ οἴνου καὶ καυχώμενος ἐπῄνεσε πάντας τοὺς θεοὺς τῶν ἐθνῶν τοὺς χωνευτοὺς καὶ γλυπτοὺς ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ, καὶ τῷ θεῷ τῷ ὑψίστῳ οὐκ ἔδωκεν αἴνεσιν. ἐν αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἐξῆλθον δάκτυλοι ὡσεὶ ἀνθρώπου καὶ ἐπέγραψαν ἐπὶ τοῦ τοίχου οἴκου αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ κονιάματος κατέναντι τοῦ ˹λύχνους˺ Μανη φαρες θεκελ. ἔστι δὲ ἡ ἑρμηνεία αὐτῶν· μανη ἠρίθμηται, φαρες ἐξῆρται, θεκελ ἕσταται. Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν ἑστιατορίαν μεγάλην τοῖς ἑταίροις αὐτοῦ καὶ ἔπινεν οἶνον.
a/az király csinált lakomát nagyot -ban/-ben nap felszentelésé a/az palotáé övé és -ból/-ből a/az fejedelmek övé elhívott férfiakat kétezret -ban/-ben a/az nap az Baltazár fölemeltetve -tól/-től a/az bor és dicsekedve dicsérte mindegyiket a/az isteneket a/az nemzeteké a/az öntötteket és faragott képeket -ban/-ben a/az hely övé és a/az Istennek a/az legfőbbnek nem adott dicséretet -ban/-ben ő a/az éjszakán kijöttek ujjak mintegy emberé és fölírták -on/-en/-ön a/az fal házé övé -on/-en/-ön a/az vakolat szemben a/az mécses Mene Parszin Tekel van pedig a/az értelmezés övék Mene megszámláltatva van Parszin eltávolítatott Tekel állt Baltazár a/az király készített lakomát nagyot a/az barátoknak övé és ivott bort
Dán 5,2: szentiras.hu καὶ ἀνυψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ, καὶ εἶπεν ἐνέγκαι τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ, ἃ ἤνεγκε Ναβουχοδονοσορ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀπὸ Ιερουσαλημ, καὶ οἰνοχοῆσαι ἐν αὐτοῖς τοῖς ἑταίροις αὐτοῦ.
és felmagasztaltatott a/az szív övé és mondta (hogy) hozzák el a/az edényeket a/az aranyakat és a/az ezüstöket a/az házé a/az Istené amiket elhozott Nebukadnezár a/az atya övé -ból/-ből Jeruzsálem és bort önteni iváshoz -ból/-ből ők a/az barátoknak övé
Ód 3,7: szentiras.hu κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει, ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ.
úr és meggazdagítja alázza és felmagasztal