Előfordulások
τρέφω
Ter 6,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
πάντων
τῶν
κτηνῶν
καὶ
ἀπὸ
πάντων
τῶν
ἑρπετῶν
καὶ
ἀπὸ
πάντων
τῶν
θηρίων
καὶ
ἀπὸ
πάσης
σαρκός,
δύο
δύο
ἀπὸ
πάντων
εἰσάξεις
εἰς
τὴν
κιβωτόν,
ἵνα
τρέφῃς
μετὰ
σεαυτοῦ·
ἄρσεν
καὶ
θῆλυ
ἔσονται.
és -ból/-ből mindenek a/az (házi)állatok és -ból/-ből mindenek a/az csúszómászók és -ból/-ből mindenek a/az vadállatok és -ból/-ből minden hústest kettőt kettőt -ból/-ből mindenek beviszel majd -ba/-be a/az bárka hogy tápláljad -val/-vel magad hímnemű és nőnemű lesznek |
Ter 6,20:
szentiras.hu
ἀπὸ
πάντων
τῶν
ὀρνέων
τῶν
πετεινῶν
κατὰ
γένος
καὶ
ἀπὸ
πάντων
τῶν
κτηνῶν
κατὰ
γένος
καὶ
ἀπὸ
πάντων
τῶν
ἑρπετῶν
τῶν
ἑρπόντων
ἐπὶ
τῆς
γῆς
κατὰ
γένος
αὐτῶν,
δύο
δύο
ἀπὸ
πάντων
εἰσελεύσονται
πρὸς
σὲ
τρέφεσθαι
μετὰ
σοῦ,
ἄρσεν
καὶ
θῆλυ.
-ból/-ből mindenek a/az madarak a/az madarak szerint fajta és -ból/-ből mindenek a/az (házi)állatok szerint fajta és -ból/-ből mindenek a/az csúszómászók a/az mozgók -on/-en/-ön a/az föld szerint fajta övék kettőt kettőt -ból/-ből mindenek bemennek majd -hoz/-hez/-höz te tápláltatni -val/-vel te hímnemű és nőnemű |
Ter 48,15:
szentiras.hu
καὶ
ηὐλόγησεν
αὐτοὺς
καὶ
εἶπεν
Ὁ
θεός,
ᾧ
εὐηρέστησαν
οἱ
πατέρες
μου
ἐναντίον
αὐτοῦ
Αβρααμ
καὶ
Ισαακ,
ὁ
θεὸς
ὁ
τρέφων
με
ἐκ
νεότητος
ἕως
τῆς
ἡμέρας
ταύτης,
és megáldotta őket és mondta a/az Isten akinek kedvesek voltak a/az atyák enyém előtt ő Ábrahám és Izsák a/az Isten a/az tápláló engem -tól/-től ifjúság -ig a/az nap ez |
Kiv 2,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ἡ
ἀδελφὴ
αὐτοῦ
τῇ
θυγατρὶ
Φαραω
Θέλεις
καλέσω
σοι
γυναῖκα
τροφεύουσαν
ἐκ
τῶν
Εβραίων
καὶ
θηλάσει
σοι
τὸ
παιδίον;
és mondta a/az nőtestvér övé a/az leánynak Fáraóé akarod hívok majd neked asszonyt táplálót -ból/-ből a/az héberek és megszoptatja majd neked a/az kisgyermeket |
Szám 6,5:
szentiras.hu
πάσας
τὰς
ἡμέρας
τῆς
εὐχῆς
τοῦ
ἁγνισμοῦ
ξυρὸν
οὐκ
ἐπελεύσεται
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
αὐτοῦ·
ἕως
ἂν
πληρωθῶσιν
αἱ
ἡμέραι,
ὅσας
ηὔξατο
κυρίῳ,
ἅγιος
ἔσται
τρέφων
κόμην
τρίχα
κεφαλῆς.
mindeneken a/az napokon a/az fogadalomé a/az megtisztulásé borotva ne eljöjjön -ra/-re a/az fej övé -ig 0 beteljesíttetnek a/az napok amiket fogadalmat kiejtett Úrnak szent lesz tápláló hajfürtöt hajszálat fejé |
MTörv 32,18:
szentiras.hu
θεὸν
τὸν
γεννήσαντά
σε
ἐγκατέλιπες
καὶ
ἐπελάθου
θεοῦ
τοῦ
τρέφοντός
σε.
Istent a/az nemzőt téged elhagytad és elfelejtetted Istené a/az téplálóé téged |
1Kir 18,13:
szentiras.hu
ἦ
οὐκ
ἀπηγγέλη
σοι
τῷ
κυρίῳ
μου
οἷα
πεποίηκα
ἐν
τῷ
ἀποκτείνειν
Ιεζαβελ
τοὺς
προφήτας
κυρίου
καὶ
ἔκρυψα
ἀπὸ
τῶν
προφητῶν
κυρίου
ἑκατὸν
ἄνδρας
ἀνὰ
πεντήκοντα
ἐν
σπηλαίῳ
καὶ
ἔθρεψα
ἐν
ἄρτοις
καὶ
ὕδατι;
valóban nem jelentetett neked a/az Úr enyém amilyen cselekedtem -ban/-ben a/az megölni Jezabelt a/az prófétákat Úré és elrejtettem -tól/-től a/az próféták Úré száz férfiakat -ra/-re ötvenes -ban/-ben barlang és tápláltam -ban/-ben kenyerek és vízzel |
TobBA 2,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ᾔδειν
ὅτι
στρουθία
ἐν
τῷ
τοίχῳ
ἐστίν,
καὶ
τῶν
ὀφθαλμῶν
μου
ἀνεῳγότων
ἀφώδευσαν
τὰ
στρουθία
θερμὸν
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου,
καὶ
ἐγενήθη
λευκώματα
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου.
καὶ
ἐπορεύθην
πρὸς
ἰατρούς,
καὶ
οὐκ
ὠφέλησάν
με·
Αχιαχαρος
δὲ
ἔτρεφέν
με,
ἕως
οὗ
ἐπορεύθη
εἰς
τὴν
Ἐλυμαΐδα.
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal van és a/az szemek enyém kinyitva a/az veréb meleget -ba/-be a/az szemek enyém és lett fehér foltok -ba/-be a/az szemek enyém és úton járok -hoz/-hez/-höz orvosok és nem használtak engem pedig táplálta engem -ig ahol elment -ba/-be a/az |
TobBA 14,10:
szentiras.hu
τέκνον,
ἰδὲ
τί
ἐποίησεν
Αμαν
Αχιαχάρῳ
τῷ
θρέψαντι
αὐτόν,
ὡς
ἐκ
τοῦ
φωτὸς
ἤγαγεν
αὐτὸν
εἰς
τὸ
σκότος,
καὶ
ὅσα
ἀνταπέδωκεν
αὐτῷ·
καὶ
Αχιαχαρος
μὲν
ἐσώθη,
ἐκείνῳ
δὲ
τὸ
ἀνταπόδομα
ἀπεδόθη,
καὶ
αὐτὸς
κατέβη
εἰς
τὸ
σκότος.
Μανασσης
ἐποίησεν
ἐλεημοσύνην
καὶ
ἐσώθη
ἐκ
παγίδος
θανάτου,
ἧς
ἔπηξεν
αὐτῷ,
Αμαν
δὲ
ἐνέπεσεν
εἰς
τὴν
παγίδα
καὶ
ἀπώλετο.
gyermek nézd mit tett Ámán a/az táplálva őt mint -ból/-ből a/az fény Vezette őt -ba/-be a/az sötétség és amiket csak viszonozta neki és valóban menekíttettne meg annak pedig a/az megtorlás megadatott és ő maga leszállt -ba/-be a/az sötétség Manassze tett alamizsnát és menekíttettne meg -ból/-ből kelepce halálé akié épített neki Ámán pedig beleesett -ba/-be a/az kelepce és elpusztult |
Eszt 4,8:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ἀντίγραφον
τὸ
ἐν
Σούσοις
ἐκτεθὲν
ὑπὲρ
τοῦ
ἀπολέσθαι
αὐτοὺς
ἔδωκεν
αὐτῷ
δεῖξαι
τῇ
Εσθηρ
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
ἐντείλασθαι
αὐτῇ
εἰσελθούσῃ
παραιτήσασθαι
τὸν
βασιλέα
καὶ
ἀξιῶσαι
αὐτὸν
περὶ
τοῦ
λαοῦ
μνησθεῖσα
ἡμερῶν
ταπεινώσεώς
σου
ὡς
ἐτράφης
ἐν
χειρί
μου,
διότι
Αμαν
ὁ
δευτερεύων
τῷ
βασιλεῖ
ἐλάλησεν
καθ᾽
ἡμῶν
εἰς
θάνατον·
ἐπικάλεσαι
τὸν
κύριον
καὶ
λάλησον
τῷ
βασιλεῖ
περὶ
ἡμῶν
καὶ
ῥῦσαι
ἡμᾶς
ἐκ
θανάτου.
és a/az átiratot a/az -ban/-ben Szúza kitettet -ért a/az elveszíteni őket odaadta neki megmutatni a/az Eszternek és mondta neki meghagyni neki bemenve kimentést kérni a/az királyt és kérlelni őt -ról/-ről a/az nép megemlékeztetve napoké alacsonyrendűségé tiéd amint tápláltattál -ban/-ben kéz enyém mivel Hámán a/az második levő a/az királynak szólt szemben mi -ra/-re halál hívd a/az Urat és szólj a/az királynak -ról/-ről mi és szabadíts meg minket -ból/-ből halál |
Péld 25,21:
szentiras.hu
ἐὰν
πεινᾷ
ὁ
ἐχθρός
σου,
τρέφε
αὐτόν,
ἐὰν
διψᾷ,
πότιζε
αὐτόν·
ha éhezik a/az ellenség tiéd tápláld őt ha szomjazik itasd meg őt |
Bölcs 16,23:
szentiras.hu
τοῦτο
πάλιν
δ᾽,
ἵνα
τραφῶσιν
δίκαιοι,
καὶ
τῆς
ἰδίας
ἐπιλέλησται
δυνάμεως.
ez ismét de hogy táplálékot kapjanak igazak és a/az saját(ról) elfelejtkezett erő(ről) |
Bölcs 16,26:
szentiras.hu
ἵνα
μάθωσιν
οἱ
υἱοί
σου,
οὓς
ἠγάπησας,
κύριε,
ὅτι
οὐχ
αἱ
γενέσεις
τῶν
καρπῶν
τρέφουσιν
ἄνθρωπον,
ἀλλὰ
τὸ
ῥῆμά
σου
τοὺς
σοὶ
πιστεύοντας
διατηρεῖ.
hogy megtanulják a/az fiak tiéd akiket szerettél Uram hogy nem a/az fajták a/az gyümölcseké táplálják embert hanem a/az szó/beszéd tiéd a/az neked hívőket megőriz |
Iz 7,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
θρέψει
ἄνθρωπος
δάμαλιν
βοῶν
καὶ
δύο
πρόβατα,
és lesz -ban/-ben a/az nap az táplálja majd ember fiatal tehenet ökröké és kettőt juhokat |
Iz 33,18:
szentiras.hu
ἡ
ψυχὴ
ὑμῶν
μελετήσει
φόβον·
ποῦ
εἰσιν
οἱ
γραμματικοί;
ποῦ
εἰσιν
οἱ
συμβουλεύοντες;
ποῦ
ἐστιν
ὁ
ἀριθμῶν
τοὺς
τρεφομένους
a/az lélek tiétek elmélkedik félelmet hol vannak a/az írástudók hol vannak a/az tanácsolók hol van a/az megszámolva a/az táplálókat |
Jer 26,21:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
μισθωτοὶ
αὐτῆς
ἐν
αὐτῇ
ὥσπερ
μόσχοι
σιτευτοὶ
τρεφόμενοι
ἐν
αὐτῇ,
διότι
καὶ
αὐτοὶ
ἀπεστράφησαν
καὶ
ἔφυγον
ὁμοθυμαδόν,
οὐκ
ἔστησαν,
ὅτι
ἡμέρα
ἀπωλείας
ἦλθεν
ἐπ᾽
αὐτοὺς
καὶ
καιρὸς
ἐκδικήσεως
αὐτῶν.
és a/az béresek övé -ban/-ben ő úgy, amint ökrök hizlaltak tápláltak -ban/-ben ő mivel is ők megfordultak és elfutottak egyetlen indulattal nem megálltak mert nap pusztulásé ment -ra/-re ők és idő bosszúállásé övék |
Bár 4,8:
szentiras.hu
ἐπελάθεσθε
δὲ
τὸν
τροφεύσαντα
ὑμᾶς
θεὸν
αἰώνιον,
ἐλυπήσατε
δὲ
καὶ
τὴν
ἐκθρέψασαν
ὑμᾶς
Ιερουσαλημ·
elfelejtettétek pedig a/az táplálót titeket Istent Örökkévalót megszomorítottátok pedig és a/az felnevelőt titeket Jeruzsálemet |
Bár 4,11:
szentiras.hu
ἔθρεψα
γὰρ
αὐτοὺς
μετ᾽
εὐφροσύνης,
ἐξαπέστειλα
δὲ
μετὰ
κλαυθμοῦ
καὶ
πένθους.
tápláltam ugyanis őket -val/-vel öröm elküldtem pedig -val/-vel siránkozás és gyászé |
(Bél) 1,31:
szentiras.hu
ἦν
δὲ
λάκκος
ἐν
ᾧ
ἐτρέφοντο
λέοντες
ἑπτά,
οἷς
παρεδίδοντο
οἱ
ἐπίβουλοι
τοῦ
βασιλέως,
καὶ
ἐχορηγεῖτο
αὐτοῖς
καθ᾽
ἑκάστην
ἡμέραν
τῶν
ἐπιθανατίων
σώματα
δύο.
καὶ
ἐνεβάλοσαν
τὸν
Δανιηλ
οἱ
ὄχλοι
εἰς
ἐκεῖνον
τὸν
λάκκον,
ἵνα
καταβρωθῇ
καὶ
μηδὲ
ταφῆς
τύχῃ.
καὶ
ἦν
ἐν
τῷ
λάκκῳ
Δανιηλ
ἡμέρας
ἕξ.
volt pedig ciszterna -ban/-ben ami tápláltak oroszlánok hét akiknek átadattak a/az árulók a/az királyé és adatott nekik szerint mindegyik nap(on) a/az halálra szántaké hústestek kettő és bedobták a/az Dánielt a/az tömegek -ba/-be az a/az ciszterna hogy felfalattasson és se pedig temetkezési helyé végzetnek és volt -ban/-ben a/az ciszterna Dániel napokat hatot |
1Mak 3,33:
szentiras.hu
καὶ
τρέφειν
Ἀντίοχον
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
ἕως
τοῦ
ἐπιστρέψαι
αὐτόν·
és táplálni Antióchosz a/az fiút övé -ig a/az odafordítani őt |
1Mak 11,39:
szentiras.hu
Τρύφων
δὲ
ἦν
τῶν
παρὰ
Ἀλεξάνδρου
τὸ
πρότερον
καὶ
εἶδεν
ὅτι
πᾶσαι
αἱ
δυνάμεις
καταγογγύζουσιν
κατὰ
τοῦ
Δημητρίου,
καὶ
ἐπορεύθη
πρὸς
Ιμαλκουε
τὸν
Ἄραβα,
ὃς
ἔτρεφεν
Ἀντίοχον
τὸ
παιδάριον
τὸν
τοῦ
Ἀλεξάνδρου.
Trifón pedig volt a/az -tól/-től Alexander a/az előbb és meglátta hogy mindenek a/az csodajelek szemben a/az Demetriosz és elment -hoz/-hez/-höz a/az arabot aki táplálta Antióchosz a/az fiúcska a/az a/az Alexander |
Ód 2,18:
szentiras.hu
θεὸν
τὸν
γεννήσαντά
σε
ἐγκατέλιπες
καὶ
ἐπελάθου
θεοῦ
τοῦ
τρέφοντός
σε.
Istent a/az nemzőt téged hagytál el és elfelejtetted Istené a/az téplálóé téged |
SalZsolt 5,9:
szentiras.hu
Τὰ
πετεινὰ
καὶ
τοὺς
ἰχθύας
σὺ
τρέφεις
ἐν
τῷ
διδόναι
σε
ὑετὸν
ἐρήμοις
εἰς
ἀνατολὴν
χλόης·
a/az madarakat is a/az halakat te táplálod -ban/-ben a/az adni téged esőt pusztának -ra/-re kelet fűé |
SalZsolt 5,11:
szentiras.hu
τοὺς
βασιλεῖς
καὶ
ἄρχοντας
καὶ
λαοὺς
σὺ
τρέφεις,
ὁ
θεός,
καὶ
πτωχοῦ
καὶ
πένητος
ἡ
ἐλπὶς
τίς
ἐστιν
εἰ
μὴ
σύ,
κύριε;
a/az királyokat és elöljárókat és népeket te táplálod óh Isten és szegényé és rászorulóé a/az remény ki van ha nem te Uram |
Tób 2,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ᾔδειν
ὅτι
στρουθία
ἐν
τῷ
τοίχῳ
ἐπάνω
μού
εἰσιν
καὶ
ἐκάθισεν
τὸ
ἀφόδευμα
αὐτῶν
εἰς
τοὺς
ὀφθαλμούς
μου
θερμὸν
καὶ
ἐπήγαγεν
λευκώματα
καὶ
ἐπορευόμην
πρὸς
τοὺς
ἰατροὺς
θεραπευθῆναι
καὶ
ὅσῳ
ἐνεχρίοσάν
με
τὰ
φάρμακα
τοσούτῳ
μᾶλλον
ἐξετυφλοῦντο
οἱ
ὀφθαλμοί
μου
τοῖς
λευκώμασιν
μέχρι
τοῦ
ἀποτυφλωθῆναι
καὶ
ἤμην
ἀδύνατος
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
ἔτη
τέσσαρα
καὶ
πάντες
οἱ
ἀδελφοί
μου
ἐλυποῦντο
περὶ
ἐμοῦ
καὶ
Αχιαχαρος
ἔτρεφέν
με
ἔτη
δύο
πρὸ
τοῦ
αὐτὸν
βαδίσαι
εἰς
τὴν
Ἐλυμαΐδα
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal fölött enyém vannak és leült a/az övék -ba/-be a/az szemek enyém meleget és előidézett fehér foltok és jártam -hoz/-hez/-höz a/az orvosok meggyógyíttatni és amennyivel engem a/az mérgeket annyival inkább egészen megvakították a/az szemek enyém a/az -ig a/az és voltam tehetetlen a/az szemek éveket négyet és mindnyájan a/az testvérek enyém szomorkodtak -ról/-ről én és táplálta engem éveket kettőt előtt a/az ő elmenni -ba/-be a/az |
DanTh 1,5:
szentiras.hu
καὶ
διέταξεν
αὐτοῖς
ὁ
βασιλεὺς
τὸ
τῆς
ἡμέρας
καθ᾽
ἡμέραν
ἀπὸ
τῆς
τραπέζης
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
πότου
αὐτοῦ
καὶ
θρέψαι
αὐτοὺς
ἔτη
τρία
καὶ
μετὰ
ταῦτα
στῆναι
ἐνώπιον
τοῦ
βασιλέως
és elrendelte nekik a/az király a/az a/az (kif.) (kif.) naponta (kif.) -tól/-től a/az asztal a/az királyé és -ból/-ből a/az bor a/az innivalóé övé és táplálni őket éveket hármakat és után ezek megállni előtt a/az király |
DanTh 4,12:
szentiras.hu
τὰ
φύλλα
αὐτοῦ
ὡραῖα
καὶ
ὁ
καρπὸς
αὐτοῦ
πολύς
καὶ
τροφὴ
πάντων
ἐν
αὐτῷ
καὶ
ὑποκάτω
αὐτοῦ
κατεσκήνουν
τὰ
θηρία
τὰ
ἄγρια
καὶ
ἐν
τοῖς
κλάδοις
αὐτοῦ
κατῴκουν
τὰ
ὄρνεα
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
ἐξ
αὐτοῦ
ἐτρέφετο
πᾶσα
σάρξ
a/az levelek övé ékes és a/az gyümölcs övé sok és eledel mindeneké -ban/-ben ő és alatt ő lakoztak a/az vadállatok a/az vadak és között a/az ágak övé laktak a/az madarak a/az égé és -ból/-ből ő táplálkozott minden hústest |
Mt 6,26:
szentiras.hu
ἐμβλέψατε
εἰς
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
ὅτι
οὐ
σπείρουσιν
οὐδὲ
θερίζουσιν
οὐδὲ
συνάγουσιν
εἰς
ἀποθήκας,
καὶ
ὁ
πατὴρ
ὑμῶν
ὁ
οὐράνιος
τρέφει
αὐτά·
οὐχ
ὑμεῖς
μᾶλλον
διαφέρετε
αὐτῶν;
tekintsetek bele -ba/-be a/az madarak a/az égé mivel nem vetnek sem aratnak sem gyűjtenek -ba/-be magtár és a/az atya tiétek a/az égi táplálja azokat nem ti inkább különbek vagytok azoknál |
Mt 25,37:
szentiras.hu
τότε
ἀποκριθήσονται
αὐτῷ
οἱ
δίκαιοι
λέγοντες ¹
Κύριε, ¹
πότε
σε
˹εἴδαμεν˺
πεινῶντα
καὶ
ἐθρέψαμεν,
ἢ
διψῶντα
καὶ
ἐποτίσαμεν;
akkor felelnek neki a/az igazak mondván Uram mikor téged láttunk éhezőként és megetettünk vagy szomjazóként és megitattunk |
Lk 4,16:
szentiras.hu
Καὶ
ἦλθεν
εἰς
Ναζαρά,
οὗ
ἦν
τεθραμμένος, ¹
καὶ
εἰσῆλθεν
κατὰ
τὸ
εἰωθὸς
αὐτῷ ¹
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῶν
σαββάτων
εἰς
τὴν
συναγωγήν, ¹
καὶ
ἀνέστη
ἀναγνῶναι.
És elment -ba/-be Názáret ahol volt nevelkedő és bement szerint a/az szokás övé -on/-en/ön a/az nap a/az szombatoké -ba/-be a/az zsinagóga és fölállt fölolvasni. |
Lk 12,24:
szentiras.hu
κατανοήσατε
τοὺς
κόρακας
ὅτι
οὐ
σπείρουσιν
οὐδὲ
θερίζουσιν,
οἷς
οὐκ
ἔστιν
ταμεῖον
οὐδὲ
ἀποθήκη,
καὶ
ὁ
θεὸς
τρέφει
αὐτούς·
πόσῳ
μᾶλλον
ὑμεῖς
διαφέρετε
τῶν
πετεινῶν. ¹
vegyétek fontolóra a/az hollókat hogy nem vetnek sem (nem) aratnak azoknak nem van éléstár sem magtár és a/az Isten táplálja őket mennyivel inkább ti különbek vagytok a/az madaraknál |
Lk 23,29:
szentiras.hu
ὅτι
ἰδοὺ
ἔρχονται
ἡμέραι
ἐν
αἷς
ἐροῦσιν ¹
Μακάριαι ¹
αἱ
στεῖραι
καὶ
αἱ
κοιλίαι
αἳ
οὐκ
ἐγέννησαν
καὶ
μαστοὶ
οἳ
οὐκ
ἔθρεψαν.
mert íme jönnek napok -ban/-ben amelyek mondani fogják boldogok a/az meddők és a/az anyaméhek amelyek nem szültek és emlők amelyek nem tápláltak |
Acs 12,20:
szentiras.hu
Ἦν
δὲ
θυμομαχῶν
Τυρίοις
καὶ
Σιδωνίοις·
ὁμοθυμαδὸν
δὲ
παρῆσαν
πρὸς
αὐτόν, ¹
καὶ
πείσαντες
Βλάστον ¹
τὸν
ἐπὶ
τοῦ
κοιτῶνος
τοῦ
βασιλέως ¹
ᾐτοῦντο
εἰρήνην
διὰ
τὸ
τρέφεσθαι
αὐτῶν
τὴν
χώραν
ἀπὸ
τῆς
βασιλικῆς.
volt pedig megharagudva türosziakra és szidoniakra egyetlen indulattal pedig megjelentek -nál/-nél (itt) ő és megnyerve Blasztuszt a/az -on/-en/-ön a/az hálószoba a/az királyé kértek békét -ért, miatt a/az tápláltatni övék a/az vidéket -tól/-től a/az királyi (vidék) |
Jak 5,5:
szentiras.hu
ἐτρυφήσατε
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἐσπαταλήσατε,
ἐθρέψατε
τὰς
καρδίας
ὑμῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
σφαγῆς. ¹
lakmároztatok -on/-en/-ön a/az föld és tobzódtatok hízlaltátok a/az szíveket tiétek -ra /-re (itt) nap mészárlásé |
Jel 12,6:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
γυνὴ
ἔφυγεν
εἰς
τὴν
ἔρημον,
ὅπου
ἔχει
ἐκεῖ
τόπον
ἡτοιμασμένον
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ,
ἵνα
ἐκεῖ
τρέφωσιν
αὐτὴν
ἡμέρας
χιλίας
διακοσίας
ἑξήκοντα.
és a/az asszony elmenekült -ba/-be a/az puszta ahol birtokol ott helyet előkészítettet -tól/-től a/az Isten hogy ott táplálják őt napig ezer kétszáz hatvan |
Jel 12,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐδόθησαν
τῇ
γυναικὶ
αἱ
δύο
πτέρυγες
τοῦ
ἀετοῦ
τοῦ
μεγάλου,
ἵνα
πέτηται
εἰς
τὴν
ἔρημον
εἰς
τὸν
τόπον
αὐτῆς,
ὅπου
τρέφεται
ἐκεῖ
καιρὸν
καὶ
καιροὺς
καὶ
ἥμισυ
καιροῦ
ἀπὸ
προσώπου
τοῦ
ὄφεως.
és adattak a/az asszonynak a/az kettőt szárnyak a/az sasé a/az nagy hogy repüljön -ba/-be a/az puszta -ra/-re a/az hely övé ahol tápláltatik ott időig és időkig és feléig időé -tól/-től (távol) arc a/az kígyóé |