Előfordulások

τροποῦμαι

JudgA 20,35: szentiras.hu καὶ ἐτρόπωσεν κύριος τὸν Βενιαμιν κατὰ πρόσωπον Ισραηλ, καὶ διέφθειραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδας καὶ ἑκατὸν ἄνδρας· πάντες οὗτοι σπώμενοι ῥομφαίαν.
és megfutamította úr a/az Benjamin szerint arc Izrael és elpusztították a/az fiak Izrael -ban/-ben a/az Benjamin -ban/-ben a/az nap az húsz és ötöt ezrek és száz férfiakat mindnyájan azok kihúzva kardot
JudgA 20,36: szentiras.hu καὶ εἶδεν Βενιαμιν ὅτι τετρόπωται· καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ Ισραηλ τῷ Βενιαμιν τόπον, ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ τὸ ἔνεδρον, ὃ ἔταξαν πρὸς τὴν Γαβαα.
és meglátta Benjamin hogy megfutamítja és adott férfi Izrael a/az Benjamin hely hogy remélik -ra/-re a/az csapda amit rendelték -hoz/-hez/-höz a/az Gibea
JudgA 20,39: szentiras.hu καὶ ἀνέστρεψαν ἀνὴρ Ισραηλ ἐν τῷ πολέμῳ, καὶ Βενιαμιν ἦρκται τοῦ τύπτειν τραυματίας ἐν τῷ ἀνδρὶ Ισραηλ ὡσεὶ τριάκοντα ἄνδρας, ὅτι εἶπαν Πλὴν τροπούμενος τροποῦται ἐναντίον ἡμῶν καθὼς ὁ πόλεμος ὁ ἔμπροσθεν.
és visszatértek férfi Izrael -ban/-ben a/az harc és Benjamin elkezdve van a/az ütlegelni sebzett -ban/-ben a/az férfi Izrael mintegy harminc férfiakat hogy mondták mindazonáltal megfutamítva megfutamítja előtt miénk amint a/az harc a/az előtt
JudgA 20,39: szentiras.hu καὶ ἀνέστρεψαν ἀνὴρ Ισραηλ ἐν τῷ πολέμῳ, καὶ Βενιαμιν ἦρκται τοῦ τύπτειν τραυματίας ἐν τῷ ἀνδρὶ Ισραηλ ὡσεὶ τριάκοντα ἄνδρας, ὅτι εἶπαν Πλὴν τροπούμενος τροποῦται ἐναντίον ἡμῶν καθὼς ὁ πόλεμος ὁ ἔμπροσθεν.
és visszatértek férfi Izrael -ban/-ben a/az harc és Benjamin elkezdve van a/az ütlegelni sebzett -ban/-ben a/az férfi Izrael mintegy harminc férfiakat hogy mondták mindazonáltal megfutamítva megfutamítja előtt miénk amint a/az harc a/az előtt
2Sám 8,1: szentiras.hu ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐτροπώσατο αὐτούς· καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τὴν ἀφωρισμένην ἐκ χειρὸς τῶν ἀλλοφύλων.
lett után ezek és levágta Dávid a/az idegen és megfutamította őket és elvette Dávid a/az elválasztva -ból/-ből kéz a/az idegenek
1Kir 22,35: szentiras.hu καὶ ἐτροπώθη ὁ πόλεμος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ ὁ βασιλεὺς ἦν ἑστηκὼς ἐπὶ τοῦ ἅρματος ἐξ ἐναντίας Συρίας ἀπὸ πρωὶ ἕως ἑσπέρας καὶ ἀπέχυννε τὸ αἷμα ἐκ τῆς πληγῆς εἰς τὸν κόλπον τοῦ ἅρματος· καὶ ἀπέθανεν ἑσπέρας, καὶ ἐξεπορεύετο τὸ αἷμα τῆς τροπῆς ἕως τοῦ κόλπου τοῦ ἅρματος.
és megfutamodott a/az harc -ban/-ben a/az nap az és a/az király volt (ott) álló -on/-en/-ön a/az kocsi -ból/-ből szemben Szíriáé -tól/-től reggel -ig este és a/az vér -ból/-ből a/az csapás -ba/-be a/az öl a/az kocsi és meghalt este és kiment a/az vér a/az változandóságé -ig a/az öl a/az kocsi
1Krón 18,1: szentiras.hu ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐτροπώσατο αὐτοὺς καὶ ἔλαβεν τὴν Γεθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων.
lett után ezek és levágta Dávid a/az idegen és megfutamította őket és elvette a/az Gát és a/az falvak övé -ból/-ből kéz idegenek
1Krón 19,16: szentiras.hu καὶ εἶδεν Σύρος ὅτι ἐτροπώσατο αὐτὸν Ισραηλ, καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους, καὶ ἐξήγαγον τὸν Σύρον ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ, καὶ Σωφαχ ἀρχιστράτηγος δυνάμεως Αδρααζαρ ἔμπροσθεν αὐτῶν.
és meglátta szíriai hogy megfutamította őt Izrael és elküldött angyalokat és kivezették a/az szíriai -ból/-ből a/az túl a/az folyótól és főhadvezér hatalom Adarézer előtt övék
2Krón 18,34: szentiras.hu καὶ ἐτροπώθη ὁ πόλεμος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ ὁ βασιλεὺς Ισραηλ ἦν ἑστηκὼς ἐπὶ τοῦ ἅρματος ἕως ἑσπέρας ἐξ ἐναντίας Συρίας καὶ ἀπέθανεν δύνοντος τοῦ ἡλίου.
és megfutamodott a/az harc -ban/-ben a/az nap az és a/az király Izrael volt (ott) álló -on/-en/-ön a/az kocsi -ig este -ból/-ből szemben Szíriáé és meghalt (Amikor) lement a/az napé
2Krón 20,22: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ ἄρξασθαι τῆς αἰνέσεως αὐτοῦ τῆς ἐξομολογήσεως ἔδωκεν κύριος πολεμεῖν τοὺς υἱοὺς Αμμων ἐπὶ Μωαβ καὶ ὄρος Σηιρ τοὺς ἐξελθόντας ἐπὶ Ιουδαν, καὶ ἐτροπώθησαν.
és -ban/-ben a/az (hogy) megkezdődjék a/az dicséreté övé a/az hálaadás adott úr harcolni a/az fiakat Ammon -ra/-re Moáb és hegy Szeír a/az kimenve -ra/-re Júdát és megfutamodtak
2Krón 25,8: szentiras.hu ὅτι ἐὰν ὑπολάβῃς κατισχῦσαι ἐν τούτοις, καὶ τροπώσεταί σε κύριος ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν, ὅτι ἔστιν παρὰ κυρίου καὶ ἰσχῦσαι καὶ τροπώσασθαι.
hogy ha föltételezzed hogy megerősítse -ban/-ben ezek és megfutamítja majd téged úr előtt a/az ellenségek hogy van -tól/-től Úr és erősség és megfutamítani
2Krón 25,8: szentiras.hu ὅτι ἐὰν ὑπολάβῃς κατισχῦσαι ἐν τούτοις, καὶ τροπώσεταί σε κύριος ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν, ὅτι ἔστιν παρὰ κυρίου καὶ ἰσχῦσαι καὶ τροπώσασθαι.
hogy ha föltételezzed hogy megerősítse -ban/-ben ezek és megfutamítja majd téged úr előtt a/az ellenségek hogy van -tól/-től Úr és erősség és megfutamítani
2Krón 25,22: szentiras.hu καὶ ἐτροπώθη Ιουδας κατὰ πρόσωπον Ισραηλ, καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς τὸ σκήνωμα.
és megfutamodott Júda szerint arc Izrael és elfutott mindegyik -ba/-be a/az hajlék/tabernákulum
Zsolt 88,24: szentiras.hu καὶ συγκόψω τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ τοὺς μισοῦντας αὐτὸν τροπώσομαι.
és kettéhasítom majd a/az ellenségeket övé -tól/-től szín övé és a/az gyűlölőket őt megfutamítom majd
Dán 7,21: szentiras.hu καὶ κατενόουν τὸ κέρας ἐκεῖνο πόλεμον συνιστάμενον πρὸς τοὺς ἁγίους καὶ τροπούμενον αὐτοὺς
és figyelmesen szemléltem a/az szarvat azt harcot téve felé a/az szentek és megfutamítva őket
1Mak 4,20: szentiras.hu καὶ εἶδεν ὅτι τετρόπωνται, καὶ ἐμπυρίζουσιν τὴν παρεμβολήν· ὁ γὰρ καπνὸς ὁ θεωρούμενος ἐνεφάνιζεν τὸ γεγονός.
és meglátta hogy megfutamítják és a/az tábort a/az ugyanis füst a/az figyelve kinyílvánított a/az történtet
1Mak 5,44: szentiras.hu καὶ προκατελάβοντο τὴν πόλιν καὶ τὸ τέμενος ἐνεπύρισαν ἐν πυρὶ σὺν πᾶσιν τοῖς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐτροπώθη Καρναιν, καὶ οὐκ ἠδύναντο ἔτι ὑποστῆναι κατὰ πρόσωπον Ιουδου.
és elmerültek a/az város és a/az kegyhely fölégették -ban/-ben tűzzel -val/-vel mindenkinek a/az -ban/-ben ő és megfutamodott Karnaim és nem képesek voltak még ellenállni szerint arc Júda
1Mak 5,60: szentiras.hu καὶ ἐτροπώθη Ιωσηπος καὶ Αζαριας, καὶ ἐδιώχθησαν ἕως τῶν ὁρίων τῆς Ιουδαίας, καὶ ἔπεσον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τοῦ λαοῦ Ισραηλ εἰς δισχιλίους ἄνδρας.
és megfutamodott és Azarja és üldöztettek -ig a/az határok a/az Júdeáé és leestek -ban/-ben a/az nap az -ból/-ből a/az nép Izrael -ba/-be kétezer férfiakat
1Mak 6,5: szentiras.hu καὶ ἦλθέν τις ἀπαγγέλλων αὐτῷ εἰς τὴν Περσίδα ὅτι τετρόπωνται αἱ παρεμβολαὶ αἱ πορευθεῖσαι εἰς γῆν Ιουδα,
és ment valaki hirdetve neki -ba/-be a/az Perszisz hogy megfutamítják a/az táborok a/az elmenvén -ba/-be föld Júdáé
1Mak 10,72: szentiras.hu ἐρώτησον καὶ μάθε τίς εἰμι καὶ οἱ λοιποὶ οἱ βοηθοῦντες ἡμῖν, καὶ λέγουσιν Οὐκ ἔστιν ὑμῖν στάσις ποδὸς κατὰ πρόσωπον ἡμῶν, ὅτι δὶς ἐτροπώθησαν οἱ πατέρες σου ἐν τῇ γῇ αὐτῶν.
kérdezd és tanulj valaki vagyok és a/az többiek a/az segítve nekünk és mondják nem van nektek lázadás (kif.) szerint arc miénk hogy kétszer megfutamodtak a/az atyák tiéd -ban/-ben a/az föld övék
1Mak 11,15: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν Ἀλέξανδρος καὶ ἦλθεν ἐπ᾽ αὐτὸν ἐν πολέμῳ. καὶ ἐξήγαγεν Πτολεμαῖος καὶ ἀπήντησεν αὐτῷ ἐν χειρὶ ἰσχυρᾷ καὶ ἐτροπώσατο αὐτόν·
és hallotta Alexander és ment -ra/-re őt -ban/-ben harc és Kivezette Ptolemaiosz és eljutott neki -ban/-ben kéz erős és megfutamította őt
1Mak 11,55: szentiras.hu καὶ ἐπισυνήχθησαν πρὸς αὐτὸν πᾶσαι αἱ δυνάμεις, ἃς ἀπεσκοράκισεν Δημήτριος, καὶ ἐπολέμησαν πρὸς αὐτόν, καὶ ἔφυγεν καὶ ἐτροπώθη.
és összegyűjtettek -hoz/-hez/-höz ő mindenek a/az csodajelek amelyeket Demetriosz és megtámadtak -hoz/-hez/-höz ő és elfutott és megfutamodott
1Mak 11,72: szentiras.hu καὶ ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτοὺς πολέμῳ καὶ ἐτροπώσατο αὐτούς, καὶ ἔφυγον.
és visszatért -hoz/-hez/-höz ők harc és megfutamította őket és elfutottak
1Mak 16,8: szentiras.hu καὶ ἐσάλπισαν ταῖς σάλπιγξιν, καὶ ἐτροπώθη Κενδεβαῖος καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ, καὶ ἔπεσον ἐξ αὐτῶν τραυματίαι πολλοί· οἱ δὲ καταλειφθέντες ἔφυγον εἰς τὸ ὀχύρωμα.
és trombitáltak a/az trombitaszók és megfutamodott és a/az tábor övé és leestek -ból/-ből övék sebesültek sokak a/az pedig otthagyatottak elfutottak -ba/-be a/az erődítmény
2Mak 8,6: szentiras.hu πόλεις δὲ καὶ κώμας ἀπροσδοκήτως ἐρχόμενος ἐνεπίμπρα καὶ τοὺς ἐπικαίρους τόπους ἀπολαμβάνων οὐκ ὀλίγους τῶν πολεμίων τροπούμενος
városokat pedig és falvak eljövő fölégette és a/az helyek elvéve nem keveseket a/az ellenségesek megfutamítva
2Mak 9,2: szentiras.hu εἰσεληλύθει γὰρ εἰς τὴν λεγομένην Περσέπολιν καὶ ἐπεχείρησεν ἱεροσυλεῖν καὶ τὴν πόλιν συνέχειν· διὸ δὴ τῶν πληθῶν ὁρμησάντων ἐπὶ τὴν τῶν ὅπλων βοήθειαν ἐτράπησαν, καὶ συνέβη τροπωθέντα τὸν Ἀντίοχον ὑπὸ τῶν ἐγχωρίων ἀσχήμονα τὴν ἀναζυγὴν ποιήσασθαι.
bement ugyanis -ba/-be a/az nevezve Perzepolisz és hozzáfogott templomot kirabolni és a/az várost szorongatni ezért hát a/az sokaságok rárohanva -ra/-re a/az a/az fegyverek segítséget fordítottak és történt megfutamodva a/az Antióchosz által a/az hazaiak illetlent a/az hazatérést tenni
2Mak 13,19: szentiras.hu καὶ ἐπὶ Βαιθσουρα φρούριον ὀχυρὸν τῶν Ιουδαίων προσῆγεν, ἐτροποῦτο, προσέκρουεν, ἠλαττονοῦτο·
és -ra/-re Bétszúr erőst a/az zsidóké közeledett megfutamította elapadt
Bír 4,23: szentiras.hu καὶ ἐτρόπωσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τὸν Ιαβιν βασιλέα Χανααν ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν Ισραηλ
és megfutamította a/az Isten -ban/-ben a/az nap az a/az Jábin királyt Kánaáné előtt a/az fiak Izrael