Előfordulások
τροχία, -ᾶς
Péld 2,15:
szentiras.hu
ὧν
αἱ
τρίβοι
σκολιαὶ
καὶ
καμπύλαι
αἱ
τροχιαὶ
αὐτῶν
akiké a/az ösvények görbék és kanyargósak a/az járások övék |
Péld 4,26:
szentiras.hu
ὀρθὰς
τροχιὰς
ποίει
σοῖς
ποσὶν
καὶ
τὰς
ὁδούς
σου
κατεύθυνε.
egyeneseket járásokat tesz tieid lábaknak és a/az utakat tiéd igazítsd |
Péld 4,27:
szentiras.hu
μὴ
ἐκκλίνῃς
εἰς
τὰ
δεξιὰ
μηδὲ
εἰς
τὰ
ἀριστερά,
ἀπόστρεψον
δὲ
σὸν
πόδα
ἀπὸ
ὁδοῦ
κακῆς·
ὁδοὺς
γὰρ
τὰς
ἐκ
δεξιῶν
οἶδεν
ὁ
θεός,
διεστραμμέναι
δέ
εἰσιν
αἱ
ἐξ
ἀριστερῶν·
αὐτὸς
δὲ
ὀρθὰς
ποιήσει
τὰς
τροχιάς
σου,
τὰς
δὲ
πορείας
σου
ἐν
εἰρήνῃ
προάξει.
ne elforduljál -ra/-re a/az jobb se pedig -ra/-re a/az bal fordítsd de tied lábat -tól/-től út rossz utakat ugyanis a/az felől jobb ismeri a/az Isten lázadók pedig vannak a/az felől bal ő pedig egyenesekké teszi majd a/az járásokat tiéd a/az pedig utakat tiéd -ban/-ben béke ösztönzi majd |
Péld 5,21:
szentiras.hu
ἐνώπιον
γάρ
εἰσιν
τῶν
τοῦ
θεοῦ
ὀφθαλμῶν
ὁδοὶ
ἀνδρός,
εἰς
δὲ
πάσας
τὰς
τροχιὰς
αὐτοῦ
σκοπεύει.
előtt ugyanis vannak a/az a/az Isten szemek utak férfié -ra/-re de mindenek a/az járások övé figyel |
Zsid 12,13:
szentiras.hu
καὶ
τροχιὰς
ὀρθὰς
ποιεῖτε
τοῖς
ποσὶν
ὑμῶν,
ἵνα
μὴ
τὸ
χωλὸν
ἐκτραπῇ, ¹
ἰαθῇ
δὲ
μᾶλλον.
és járásokat egyeneseket tegyetek a/az lábakkal tiétek hogy ne a/az béna (tag) kificamodjék gyógyíttassék meg pedig inkább |