Előfordulások

ὑπηρέτης, -ου

Péld 14,35: szentiras.hu δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων, τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν.
elfogadott királynak szolga értelmes a/az pedig saját simulékonysággal vesz magának gyalázatot
Bölcs 6,4: szentiras.hu ὅτι ὑπηρέται ὄντες τῆς αὐτοῦ βασιλείας οὐκ ἐκρίνατε ὀρθῶς οὐδὲ ἐφυλάξατε νόμον οὐδὲ κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἐπορεύθητε.
hogy (ti) szolgák levők a/az övé királyi uralomé nem ítéltek igazságnak megfelelően sem megtartottátok törvényt sem szerint a/az szándék a/az Istené jártatok
Iz 32,5: szentiras.hu καὶ οὐκέτι μὴ εἴπωσιν τῷ μωρῷ ἄρχειν, καὶ οὐκέτι μὴ εἴπωσιν οἱ ὑπηρέται σου Σίγα.
és többé nem nem mondják a/az bolondnak hogy uralkodj és többé nem nem mondják a/az szolgák tiéd hallgass
Dán 3,46: szentiras.hu Καὶ οὐ διέλιπον οἱ ἐμβάλλοντες αὐτοὺς ὑπηρέται τοῦ βασιλέως καίοντες τὴν κάμινον. καὶ ἡνίκα ἐνεβάλοσαν τοὺς τρεῖς εἰς ἅπαξ εἰς τὴν κάμινον, καὶ ἡ κάμινος ἦν διάπυρος κατὰ τὴν θερμασίαν αὐτῆς ἑπταπλασίως, καὶ ὅτε αὐτοὺς ἐνεβάλοσαν, οἱ μὲν ἐμβάλλοντες αὐτοὺς ἦσαν ὑπεράνω αὐτῶν, οἱ δὲ ὑπέκαιον ὑποκάτωθεν αὐτῶν νάφθαν καὶ στιππύον καὶ πίσσαν καὶ κληματίδα.
és nem megszűntek a/az bedobva őket szolgák a/az királyé meggyújtva a/az kemencét és amikor bedobták a/az hármakat -ra/-re egyszer -ba/-be a/az kemence és a/az kemence volt nagyon forró szerint a/az hőség övé hétszeres és amikor őket bedobták a/az valóban bedobva őket voltak fölé ők a/az pedig tűzbe tétettek hátulról övék kőolajat és gócot és szurkot és venyigét
DanTh 3,46: szentiras.hu καὶ οὐ διέλειπον οἱ ἐμβαλόντες αὐτοὺς ὑπηρέται τοῦ βασιλέως καίοντες τὴν κάμινον νάφθαν καὶ πίσσαν καὶ στιππύον καὶ κληματίδα
és nem megszűntek a/az bedobva őket (hivatali) szolgák a/az királyé meggyújtva a/az kemencét kőolajat és szurkot és gócot és venyigét
Mt 5,25: szentiras.hu ἴσθι ¹ εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ ¹ ἕως ὅτου εἶ μετ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ, μή ποτέ ¹ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ, ¹ καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ, ¹ καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ·
legyél jóindulatú a/az ellenséggel tiéd gyorsan -ig ami vagy -val/-vel ő -ban/-ben a/az út nehogy téged átadjon a/az ellenség a/az bírónak és a/az bíró a/az szolgának és -ba/-be börtön vettessél
Mt 26,58: szentiras.hu ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ [ἀπὸ] ¹ μακρόθεν ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως, ¹ καὶ εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο μετὰ τῶν ὑπηρετῶν ἰδεῖν τὸ τέλος.
a/az pedig Péter követte őt -ból/-ből távol(ból) -ig a/az (palota)udvar a/az főpapé és bemenve be leült -val/-vel a/az szolgák látni a/az beteljesedést
Mk 14,54: szentiras.hu καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ ¹ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, ¹ καὶ ἦν ˹συνκαθήμενος˺ μετὰ τῶν ὑπηρετῶν καὶ θερμαινόμενος πρὸς ¹ τὸ φῶς. ¹
és a/az Péter -tól/-től távolról követte őt -ig belső -ba/-be a/az (palota)udvar a/az főpapé és volt együttülő -val/-vel a/az szolgák és melegedve -nál/-nél a/az fény
Mk 14,65: szentiras.hu Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν ¹ αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον καὶ κολαφίζειν αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ ¹ Προφήτευσον, ¹ καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον.
És elkezdték néhányan leköpdösni őt és betakarni övé a/az arcot és pofozni őt és mondani neki Prófétálj! is a/az szolgák pofonokkal őt fogadták
Lk 1,2: szentiras.hu καθὼς παρέδοσαν ¹ ἡμῖν οἱ ἀπ᾽ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,
amint átadták nekünk a/az -tól/-től eredet szemtanúk és szolgák levők a/az igéé
Lk 4,20: szentiras.hu καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν· καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες ¹ αὐτῷ.
és összegöngyölve a/az könyvtekercset átadva a/az szolgának leült és mindenkié a/az szemek -ban/-ben a/az zsinagóga voltak figyelve reá.
Jn 7,32: szentiras.hu Ἤκουσαν ¹ οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα, καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν.
meghallották a/az farizeusok a/az tömeget beszélve -ról/-ről ő ezeket és elküldtek a/az főpapok és a/az farizeusok szolgákat hogy elfogják őt
Jn 7,45: szentiras.hu Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι ¹ Διὰ τί ¹ οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;
elmentek tehát a/az szolgák -hoz/-hez/-höz a/az főpapok és farizeusok és mondták nekik azok miért nem vezettétek el őt
Jn 7,46: szentiras.hu ἀπεκρίθησαν οἱ ὑπηρέται ¹ Οὐδέποτε ¹ ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος.
feleltek a/az szolgák sohasem beszélt így ember
Jn 18,3: szentiras.hu ὁ οὖν Ἰούδας λαβὼν τὴν σπεῖραν καὶ ἐκ τῶν ἀρχιερέων καὶ [ἐκ] ¹ τῶν Φαρισαίων ὑπηρέτας ἔρχεται ἐκεῖ μετὰ φανῶν καὶ λαμπάδων καὶ ὅπλων.
a/az tehát Júdás fogva a/az csapatot és -tól/-től a/az főpapok és -tól/-től a/az farizeusok szolgákat jön ott -val/-vel fáklyák és lámpások és fegyverek
Jn 18,12: szentiras.hu Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν
a/az tehát csapat és a/az ezredes és a/az szolgák a/az zsidóké fogták a/az Jézust és megkötözték őt
Jn 18,18: szentiras.hu ˹ἱστήκεισαν˺ δὲ οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ὑπηρέται ἀνθρακιὰν πεποιηκότες, ὅτι ψύχος ¹ ἦν, καὶ ἐθερμαίνοντο· ἦν δὲ καὶ ὁ Πέτρος μετ᾽ αὐτῶν ἑστὼς καὶ θερμαινόμενος.
álltak pedig a/az (rab)szolgák és a/az szolgák parazsat csinálva mert hideg volt és melegedtek volt pedig is a/az Péter -val/-vel ők állva és melegedve
Jn 18,22: szentiras.hu ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισμα τῷ Ἰησοῦ εἰπών ¹ Οὕτως ¹ ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ;
ezeket pedig amikor ő mondta egy álló a/az szolgák közül adott pofont a/az Jézusnak mondván így felelsz a/az főpapnak
Jn 18,36: szentiras.hu ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ¹ Ἡ ¹ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ κόσμου τούτου· εἰ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου ἦν ἡ βασιλεία ἡ ἐμή, οἱ ὑπηρέται οἱ ἐμοὶ ἠγωνίζοντο ἄν, ¹ ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς Ἰουδαίοις· νῦν δὲ ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐντεῦθεν.
felelte Jézus a/az királyi uralom a/az enyém nem van -ból/-ből a/az világ ez ha -ból/-ből a/az világ ez volna a/az királyi uralom a/az enyém a/az szolgák a/az enyémek harcoltak volna talán hogy ne adassak át a/az zsidóknak most pedig a/az királyi uralom a/az enyém nem van innen
Jn 19,6: szentiras.hu ὅτε ¹ οὖν εἶδον αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ὑπηρέται ἐκραύγασαν λέγοντες ¹ Σταύρωσον ¹ σταύρωσον. λέγει αὐτοῖς ὁ ˹Πειλᾶτος˺ Λάβετε ¹ αὐτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε, ¹ ἐγὼ γὰρ οὐχ εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν.
amikor tehát látták őt a/az főpapok és a/az szolgák kiáltoztak mondván Feszítsd meg Feszítsd meg mondja nekik a/az Pilátus Vegyétek őt ti és feszítsétek meg én ugyanis nem találok -ban/-ben ő büntetési okot
Acs 5,22: szentiras.hu οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ¹ ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν
a/az pedig odajövő szolgák nem találták őket -ban/-ben a/az börtön visszatérve pedig hírül adták
Acs 5,26: szentiras.hu τότε ¹ ἀπελθὼν ὁ στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἦγεν αὐτούς, ¹ οὐ μετὰ βίας, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν, ¹ μὴ λιθασθῶσιν· ¹
akkor elmenve a/az (őrség)parancsnok -val/-vel a/az szolgák elővezette őket nem -val/-vel erőszak félték ugyanis a/az népet nem megköveztetni (általuk)
Acs 13,5: szentiras.hu καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· ¹ εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
és lévén -ban/-ben Szalamisz prédikálták a/az igét a/az Istené -ban/-ben a/az zsinagógákban a/az zsidóké bírták pedig is Jánost szolgaként
Acs 26,16: szentiras.hu ˹ἀλλὰ˺ ἀνάστηθι καὶ στῆθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου· εἰς τοῦτο γὰρ ὤφθην σοι, προχειρίσασθαί σε ὑπηρέτην καὶ μάρτυρα ὧν τε εἶδές με ¹ ὧν τε ὀφθήσομαί σοι,
hanem kelj föl és állj -ra/-re a/az lábak tiéd (kif.) azért (kif.) ugyanis megjelentem neked rendelni téged szolgaként és tanúként azoké, amikben (kif.) is láttál engem azoké, amikben (kif.) is fogok megjelenni neked
1Kor 4,1: szentiras.hu ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
minket tulajdonítson ember mint szolgákat Krisztusé és kezelőket misztériumoké Istené