Előfordulások
φθέγγομαι
JudgA 5,11:
szentiras.hu
φθέγξασθε
φωνὴν
ἀνακρουομένων
ἀνὰ
μέσον
εὐφραινομένων·
ἐκεῖ
δώσουσιν
δικαιοσύνην
κυρίῳ.
δίκαιοι
ἐνίσχυσαν
ἐν
τῷ
Ισραηλ·
τότε
κατέβη
εἰς
τὰς
πόλεις
αὐτοῦ
ὁ
λαὸς
κυρίου.
adjatok (itt) hangot rázendítve (kif.) között (kif.) örvendezők ott szereznek majd igazságosságot Úrnak igazak megerősítették -ban/-ben a/az Izrael akkor leszállt -ba/-be a/az városok övé a/az nép Úré |
Jób 13,7:
szentiras.hu
πότερον
οὐκ
ἔναντι
κυρίου
λαλεῖτε,
ἔναντι
δὲ
αὐτοῦ
φθέγγεσθε
δόλον;
vajon nemde előtt Úr beszéltek előtt pedig ő szóltok álnokságot |
Zsolt 77,2:
szentiras.hu
ἀνοίξω
ἐν
παραβολαῖς
τὸ
στόμα
μου,
φθέγξομαι
προβλήματα
ἀπ᾽
ἀρχῆς.
kinyitom majd -val, -vel példázatok a/az szájat enyém beszélek majd rejtvényeket -tól/-től kezdet |
Zsolt 93,4:
szentiras.hu
φθέγξονται
καὶ
λαλήσουσιν
ἀδικίαν,
λαλήσουσιν
πάντες
οἱ
ἐργαζόμενοι
τὴν
ἀνομίαν;
beszélnek majd és szólnak majd igazságtalanságot szólnak majd mindnyájan a/az munkálók a/az törvénytelenséget |
Zsolt 118,172:
szentiras.hu
φθέγξαιτο
ἡ
γλῶσσά
μου
τὸ
λόγιόν
σου,
ὅτι
πᾶσαι
αἱ
ἐντολαί
σου
δικαιοσύνη.
(bárcsak) mondogatná a/az nyelv enyém a/az mondást tiéd mert mindenek a/az parancsok tiéd igazságosság |
Bölcs 1,8:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
φθεγγόμενος
ἄδικα
οὐδεὶς
μὴ
λάθῃ,
οὐδὲ
μὴ
παροδεύσῃ
αὐτὸν
ἐλέγχουσα
ἡ
δίκη.
-ért ez beszélő igazságtalant senki nem észrevétlen marad sem nem elkerüli majd őt megszégyenítő a/az igazságosság |
Bölcs 8,12:
szentiras.hu
σιγῶντά
με
περιμενοῦσιν
καὶ
φθεγγομένῳ
προσέξουσιν
καὶ
λαλοῦντος
ἐπὶ
πλεῖον
χεῖρα
ἐπιθήσουσιν
ἐπὶ
στόμα
αὐτῶν.
hallgatóként engem megvárnak majd és felszólaló(ra) odafigyelnek majd és beszélőé -ra/-re több kezet ráteszik -ra/-re száj övék |
Sir 5,11:
szentiras.hu
Γίνου
ταχὺς
ἐν
ἀκροάσει
σου
καὶ
ἐν
μακροθυμίᾳ
φθέγγου
ἀπόκρισιν.
legyél gyors -ban/-ben hallgatás tiéd és -ban/-ben türelem beszélj feleletet |
Sir 13,22:
szentiras.hu
πλουσίου
σφαλέντος
πολλοὶ
ἀντιλήμπτορες·
ἐλάλησεν
ἀπόρρητα,
καὶ
ἐδικαίωσαν
αὐτόν.
ταπεινὸς
ἔσφαλεν,
καὶ
προσεπετίμησαν
αὐτῷ·
ἐφθέγξατο
σύνεσιν,
καὶ
οὐκ
ἐδόθη
αὐτῷ
τόπος.
gazdag megbotolva sokak pártfogók szólt titkosakat és igazat adtak őt alázatos elesett és még inkább hozzátettek neki beszédet mondott értelemet és nem adatott neki hely |
Jer 9,16:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
Καλέσατε
τὰς
θρηνούσας
καὶ
ἐλθέτωσαν,
καὶ
πρὸς
τὰς
σοφὰς
ἀποστείλατε
καὶ
φθεγξάσθωσαν
ezeket mondja Úr hívjátok a/az siratókat és jöjjenek és -hoz/-hez/-höz a/az bölcsek küldjetek el és beszéljenek |
Jer 28,14:
szentiras.hu
ὅτι
ὤμοσεν
κύριος
κατὰ
τοῦ
βραχίονος
αὐτοῦ
Διότι
πληρώσω
σε
ἀνθρώπων
ὡσεὶ
ἀκρίδων,
καὶ
φθέγξονται
ἐπὶ
σὲ
οἱ
καταβαίνοντες.–
mert megesküdött Úr előtt a/az kar övé mivel betöltselek téged embereké mintegy sáskáké és hangoskodnak majd -ra/-re te a/az lemenők |
Siral 1,12:
szentiras.hu
Οὐ
πρὸς
ὑμᾶς
πάντες
οἱ
παραπορευόμενοι
ὁδόν·
ἐπιστρέψατε
καὶ
ἴδετε
εἰ
ἔστιν
ἄλγος
κατὰ
τὸ
ἄλγος
μου,
ὃ
ἐγενήθη·
φθεγξάμενος
ἐν
ἐμοὶ
ἐταπείνωσέν
με
κύριος
ἐν
ἡμέρᾳ
ὀργῆς
θυμοῦ
αὐτοῦ.
nem -hoz/-hez/-höz ti mindnyájan a/az mellette elmenők úton forduljatok és nézzétek meg ha van fájdalom szerint a/az fájdalom enyém ami lett hangot adó -ban/-ben én megalázott engem Úr -ban/-ben nap haragé indulaté övé |
Ám 1,2:
szentiras.hu
Καὶ
εἶπεν
Κύριος
ἐκ
Σιων
ἐφθέγξατο
καὶ
ἐξ
Ιερουσαλημ
ἔδωκεν
φωνὴν
αὐτοῦ,
καὶ
ἐπένθησαν
αἱ
νομαὶ
τῶν
ποιμένων,
καὶ
ἐξηράνθη
ἡ
κορυφὴ
τοῦ
Καρμήλου.
és mondta Úr -ból/-ből Sion szólt és -ból/-ből Jeruzsálem adott hangot övé és gyászoltattak a/az legelők a/az pásztoroké és kiszáríttatott a/az csúcs a/az Kármelé |
Náh 2,8:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ὑπόστασις
ἀπεκαλύφθη,
καὶ
αὕτη
ἀνέβαινεν,
καὶ
αἱ
δοῦλαι
αὐτῆς
ἤγοντο
καθὼς
περιστεραὶ
φθεγγόμεναι
ἐν
καρδίαις
αὐτῶν.
és a/az valóság felfedetett és ez magasba emelkedett és a/az cselédlányok övé vezettettek amint galambok beszélők -ban/-ben szívek övék |
Hab 2,11:
szentiras.hu
διότι
λίθος
ἐκ
τοίχου
βοήσεται,
καὶ
κάνθαρος
ἐκ
ξύλου
φθέγξεται
αὐτά.–
mivel kő -ból/-ből fal kiált majd és bütyök -ból/-ből fa beszél majd azokat |
Acs 4,18:
szentiras.hu
καὶ ¹
καλέσαντες
αὐτοὺς
παρήγγειλαν ¹
καθόλου ¹
μὴ
φθέγγεσθαι
μηδὲ
διδάσκειν
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
[τοῦ] ¹
Ἰησοῦ.
és hívván őket megparancsolták teljesen sem egy hangot kiadni sem pedig tanítani -on/-en/-ön a/az név a/az Jézusé |
2Pt 2,16:
szentiras.hu
ἔλεγξιν
δὲ
ἔσχεν
ἰδίας
παρανομίας·
ὑποζύγιον
ἄφωνον
ἐν
ἀνθρώπου
φωνῇ
φθεγξάμενον
ἐκώλυσεν
τὴν
τοῦ
προφήτου
παραφρονίαν.
rendreutasítást pedig birtokolt sajáté törvénytelenségé igavonó (állat) néma -on/-en/-ön (itt) emberé hang megszólalva megakadályozta a/az a/az prófétáé esztelenséget |
2Pt 2,18:
szentiras.hu
ὑπέρογκα
γὰρ
ματαιότητος
φθεγγόμενοι
δελεάζουσιν
ἐν
ἐπιθυμίαις
σαρκὸς
ἀσελγείαις
τοὺς
˹ὀλίγως˺
ἀποφεύγοντας
τοὺς
ἐν
πλάνῃ
ἀναστρεφομένους,
fennhéjázó dolgait ugyanis hiábavalóságé szólván elcsábítják -ban/-ben kívánságok hústesté kicsapongásokra a/az alig elmenekülteket a/az -ban/-ben tévelygés forgolódókat |