Előfordulások
φθείρω
Ter 6,11:
szentiras.hu
ἐφθάρη
δὲ
ἡ
γῆ
ἐναντίον
τοῦ
θεοῦ,
καὶ
ἐπλήσθη
ἡ
γῆ
ἀδικίας.
megrontatott pedig a/az föld előtt a/az Isten és betöltetett a/az föld igazságtalansággal |
Kiv 10,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐκάλυψεν
τὴν
ὄψιν
τῆς
γῆς,
καὶ
ἐφθάρη
ἡ
γῆ·
καὶ
κατέφαγεν
πᾶσαν
βοτάνην
τῆς
γῆς
καὶ
πάντα
τὸν
καρπὸν
τῶν
ξύλων,
ὃς
ὑπελείφθη
ἀπὸ
τῆς
χαλάζης·
οὐχ
ὑπελείφθη
χλωρὸν
οὐδὲν
ἐν
τοῖς
ξύλοις
καὶ
ἐν
πάσῃ
βοτάνῃ
τοῦ
πεδίου
ἐν
πάσῃ
γῇ
Αἰγύπτου.
és befedte a/az arcot a/az földé és megrontatott a/az föld és megette összeset növényt a/az földé és összeset a/az gyümölcsöt a/az fáké ami hátrahagyatott -tól/-től a/az jégeső nem hagyatott hátra zöldelő semmi -ban/-ben a/az fák és -ban/-ben minden növény a/az síkságé -ban/-ben egész föld Egyiptomé |
Lev 19,27:
szentiras.hu
οὐ
ποιήσετε ¹
σισόην
ἐκ
τῆς
κόμης
τῆς
κεφαλῆς
ὑμῶν
οὐδὲ
φθερεῖτε ¹
τὴν
ὄψιν
τοῦ
πώγωνος
ὑμῶν.
nem fogjátok csinálni göndör hajat -ból/-ből a/az hajfürt a/az fejé tiétek sem megrontattok majd a/az kinézetet a/az szakállé tiétek |
MTörv 34,7:
szentiras.hu
Μωυσῆς
δὲ
ἦν
ἑκατὸν
καὶ
εἴκοσι
ἐτῶν
ἐν
τῷ
τελευτᾶν
αὐτόν·
οὐκ
ἠμαυρώθησαν
οἱ
ὀφθαλμοὶ
αὐτοῦ,
οὐδὲ
ἐφθάρησαν
τὰ
χελύνια
αὐτοῦ.
Mózes pedig volt száz és húsz éves -ban/-ben a/az meghalni őt nem elhomályosodtak a/az szemek övé sem megrontattak a/az ajkak övé |
1Krón 20,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
ἐν
τῷ
ἐπιόντι
ἔτει
ἐν
τῇ
ἐξόδῳ
τῶν
βασιλέων
καὶ
ἤγαγεν
Ιωαβ
πᾶσαν
τὴν
δύναμιν
τῆς
στρατιᾶς,
καὶ
ἔφθειραν
τὴν
χώραν
υἱῶν
Αμμων·
καὶ
ἦλθεν
καὶ
περιεκάθισεν
τὴν
Ραββα.
καὶ
Δαυιδ
ἐκάθητο
ἐν
Ιερουσαλημ·
καὶ
ἐπάταξεν
Ιωαβ
τὴν
Ραββα
καὶ
κατέσκαψεν
αὐτήν.
lett -ban/-ben a/az elkövetkező év -ban/-ben a/az kivonulás a/az királyoké és Vezette Joáb minden a/az erőt a/az seregé és megrontották a/az vidék fiaké Ammon és ment és táborral körülvette a/az Rabba és Dávid ült -ban/-ben Jeruzsálem és levágta Joáb a/az Rabba és lerontották őt |
Jób 15,32:
szentiras.hu
ἡ
τομὴ
αὐτοῦ
πρὸ
ὥρας
φθαρήσεται,
καὶ
ὁ
ῥάδαμνος
αὐτοῦ
οὐ
μὴ
πυκάσῃ·
a/az lemetszés övé előtt óra megromlik majd és a/az hajtás övé nem ne fejlődjön |
Bölcs 16,27:
szentiras.hu
τὸ
γὰρ
ὑπὸ
πυρὸς
μὴ
φθειρόμενον
ἁπλῶς
ὑπὸ
βραχείας
ἀκτῖνος
ἡλίου
θερμαινόμενον
ἐτήκετο,
a/az mert által tűz nem megemésztett egyenesen által kis fénysugár napé melegedő megolvadt |
Iz 24,3:
szentiras.hu
φθορᾷ
φθαρήσεται
ἡ
γῆ,
καὶ
προνομῇ
προνομευθήσεται
ἡ
γῆ·
τὸ
γὰρ
στόμα
κυρίου
ἐλάλησεν
ταῦτα.
romlással megromlik majd a/az föld és fosztogatással/rablással feldúltatik majd a/az föld a/az ugyanis száj Úré mondta ezeket |
Iz 24,4:
szentiras.hu
ἐπένθησεν
ἡ
γῆ,
καὶ
ἐφθάρη
ἡ
οἰκουμένη,
ἐπένθησαν
οἱ
ὑψηλοὶ
τῆς
γῆς.
gyászolt a/az föld és megrontatott a/az lakott föld gyászoltak a/az magasztosak a/az földé |
Iz 54,16:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἐγὼ
κτίζω
σε,
οὐχ
ὡς
χαλκεὺς
φυσῶν
ἄνθρακας
καὶ
ἐκφέρων
σκεῦος
εἰς
ἔργον·
ἐγὼ
δὲ
ἔκτισά
σε
οὐκ
εἰς
ἀπώλειαν
φθεῖραι
íme én berendezlek téged nem mint rézműves fújva parazsakat és kihozva edényt -ra/-re munka én de teremtettelek téged nem -ra/-re elpusztulás megrontani |
Jer 13,9:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
Οὕτω
φθερῶ
τὴν
ὕβριν
Ιουδα
καὶ
τὴν
ὕβριν
Ιερουσαλημ,
ezeket mondja Úr így fogom megrothasztani a/az gőgöt Júdáé és a/az arroganciát Jeruzsálemé |
Ez 16,52:
szentiras.hu
καὶ
σὺ
κόμισαι
βάσανόν
σου,
ἐν
ᾗ
ἔφθειρας
τὰς
ἀδελφάς
σου
ἐν
ταῖς
ἁμαρτίαις
σου,
αἷς
ἠνόμησας
ὑπὲρ
αὐτὰς
καὶ
ἐδικαίωσας
αὐτὰς
ὑπὲρ
σεαυτήν·
καὶ
σὺ
αἰσχύνθητι
καὶ
λαβὲ
τὴν
ἀτιμίαν
σου
ἐν
τῷ
δικαιῶσαί
σε
τὰς
ἀδελφάς
σου.
és te vidd el gyötrelmet tiéd -ban/-ben aki megrontottad a/az nőtestvéreket tiéd -ban/-ben a/az bűnök tiéd amelyeknek törvénytelenül cselekedtél fölött ők és igazzá nyilvánítottad ők fölött önmagadnak és te szégyenítess meg és vedd el a/az gyalázat tiéd -ban/-ben a/az igazolni téged a/az nőtestvéreket tiéd |
Dán 2,44:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τοῖς
χρόνοις
τῶν
βασιλέων
τούτων
στήσει
ὁ
θεὸς
τοῦ
οὐρανοῦ
βασιλείαν
ἄλλην,
ἥτις
ἔσται
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
καὶ
οὐ
φθαρήσεται,
καὶ
αὕτη
ἡ
βασιλεία
ἄλλο
ἔθνος
οὐ
μὴ
ἐάσῃ,
πατάξει
δὲ
καὶ
ἀφανίσει
τὰς
βασιλείας
ταύτας,
καὶ
αὐτὴ
στήσεται
εἰς
τὸν
αἰῶνα,
és -ban/-ben a/az idők a/az királyoké ezeké állít majd a/az Isten a/az égé királyi uralmat mást amely lesz -ra/-re a/az örökkévalóságok és nem megromlik majd és ő a/az királyi uralom másikat nemzetet nem nem hagyja megveri majd pedig és elemészti majd a/az királyi uralmat ezeket és ő felállítja majd magát -ra/-re a/az örökidők |
Dán 7,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐδόθη
αὐτῷ
ἐξουσία,
καὶ
πάντα
τὰ
ἔθνη
τῆς
γῆς
κατὰ
γένη
καὶ
πᾶσα
δόξα
αὐτῷ
λατρεύουσα·
καὶ
ἡ
ἐξουσία
αὐτοῦ
ἐξουσία
αἰώνιος,
ἥτις
οὐ
μὴ
ἀρθῇ,
καὶ
ἡ
βασιλεία
αὐτοῦ,
ἥτις
οὐ
μὴ
φθαρῇ.–
és adatott neki hatalom és mindenek a/az nemzetek a/az földé szerint fajták és minden dicsőség neki szolgálva és a/az hatalom övé hatalom örök amely nem nem eltávolíttassék és a/az királyi uralom övé amely nem nem megrontatik |
Dán 8,24:
szentiras.hu
καὶ
στερεωθήσεται
ἡ
ἰσχὺς
αὐτοῦ
καὶ
οὐκ
ἐν
τῇ
ἰσχύι
αὐτοῦ,
καὶ
θαυμαστῶς
φθερεῖ
καὶ
εὐοδωθήσεται
καὶ
ποιήσει
καὶ
φθερεῖ
δυνάστας
καὶ
δῆμον
ἁγίων.
és megerősíttetik majd a/az erő övé és nem -ban/-ben a/az erő övé és csodálatosan megront majd és jószerencséssé lesz majd és cselekszik majd és megrontja majd hatalmasokat és népet szenteké |
Dán 8,24:
szentiras.hu
καὶ
στερεωθήσεται
ἡ
ἰσχὺς
αὐτοῦ
καὶ
οὐκ
ἐν
τῇ
ἰσχύι
αὐτοῦ,
καὶ
θαυμαστῶς
φθερεῖ
καὶ
εὐοδωθήσεται
καὶ
ποιήσει
καὶ
φθερεῖ
δυνάστας
καὶ
δῆμον
ἁγίων.
és megerősíttetik majd a/az erő övé és nem -ban/-ben a/az erő övé és csodálatosan megront majd és jószerencséssé lesz majd és cselekszik majd és megrontja majd hatalmasokat és népet szenteké |
Dán 9,26:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
ἑπτὰ
καὶ
ἑβδομήκοντα
καὶ
ἑξήκοντα
δύο
ἀποσταθήσεται
χρῖσμα
καὶ
οὐκ
ἔσται,
καὶ
βασιλεία
ἐθνῶν
φθερεῖ
τὴν
πόλιν
καὶ
τὸ
ἅγιον
μετὰ
τοῦ
χριστοῦ,
καὶ
ἥξει
ἡ
συντέλεια
αὐτοῦ
μετ᾽
ὀργῆς
καὶ
ἕως
καιροῦ
συντελείας·
ἀπὸ
πολέμου
πολεμηθήσεται.
és után hét és hetven és hatvan kettőt eltávolíttatik majd kenet és nem lesz és királyi uralom nemzeteké megrontja majd a/az várost és a/az szentet -val/-vel a/az felkent és érkezni fog a/az végződés övé -val/-vel harag és -ig idő beteljesedésé -tól/-től harc háborúzni fog |
Dán 11,17:
szentiras.hu
καὶ
δώσει
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ
ἐπελθεῖν
βίᾳ
πᾶν
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ
καὶ
συνθήκας
μετ᾽
αὐτοῦ
ποιήσεται·
καὶ
θυγατέρα
ἀνθρώπου
δώσει
αὐτῷ
εἰς
τὸ
φθεῖραι
αὐτήν,
καὶ
οὐ
πείσεται
καὶ
οὐκ
ἔσται.
és adja majd a/az arcot övé eljönni erővel teljes a/az cselekedet övé és szövetségeket -val/-vel ő tesz majd és leányt emberé feleségül adja majd hozzá -ra/-re a/az megrontani őt és nem meggyőzi majd és nem lesz |
Oz 9,9:
szentiras.hu
ἐφθάρησαν
κατὰ
τὰς
ἡμέρας
τοῦ
βουνοῦ·
μνησθήσεται
ἀδικίας
αὐτοῦ,
ἐκδικήσει
ἁμαρτίας
αὐτοῦ.
megrontották szerint a/az napok a/az magaslaté emlékezetbe idéztetik igazságtalanságokat övé bosszút áll majd bűnöket övé |
4Mak 18,8:
szentiras.hu
οὐδὲ
ἔφθειρέν
με
λυμεὼν
ἐρημίας
φθορεὺς
ἐν
πεδίῳ,
οὐδὲ
ἐλυμήνατό
μου
τὰ
ἁγνὰ
τῆς
παρθενίας
λυμεὼν
ἀπάτης
ὄφις.
sem megrontotta engem puszta -ban/-ben síkság sem beszennyezte enyém a/az tisztákat a/az szüzességé megtévesztés kígyó |
1Kor 3,17:
szentiras.hu
εἴ
τις
τὸν
ναὸν
τοῦ
θεοῦ
φθείρει,
φθερεῖ
τοῦτον
ὁ
θεός·
ὁ
γὰρ
ναὸς
τοῦ
θεοῦ
ἅγιός
ἐστιν,
οἵτινές
ἐστε
ὑμεῖς.
ha valaki a/az templom a/az Istené megrontja meg fogja rontani azt a/az Isten a/az ugyanis templom a/az Istené szent van akik vagytok ti |
1Kor 3,17:
szentiras.hu
εἴ
τις
τὸν
ναὸν
τοῦ
θεοῦ
φθείρει,
φθερεῖ
τοῦτον
ὁ
θεός·
ὁ
γὰρ
ναὸς
τοῦ
θεοῦ
ἅγιός
ἐστιν,
οἵτινές
ἐστε
ὑμεῖς.
ha valaki a/az templom a/az Istené megrontja meg fogja rontani azt a/az Isten a/az ugyanis templom a/az Istené szent van akik vagytok ti |
1Kor 15,33:
szentiras.hu
μὴ
πλανᾶσθε· ¹
φθείρουσιν
ἤθη
χρηστὰ
ὁμιλίαι
κακαί· ¹
ne tévelyegjetek megrontják erkölcsöket jókat társalgások rosszak |
2Kor 7,2:
szentiras.hu
Χωρήσατε
ἡμᾶς·
οὐδένα
ἠδικήσαμεν,
οὐδένα
ἐφθείραμεν,
οὐδένα
ἐπλεονεκτήσαμεν.
fogadjatok be minket senkit megbántottunk senkit romlásba vittünk senkit megkárosítottunk |
2Kor 11,3:
szentiras.hu
φοβοῦμαι
δὲ
μή
πως,
ὡς
ὁ
ὄφις
ἐξηπάτησεν
Εὕαν
ἐν
τῇ
πανουργίᾳ
αὐτοῦ,
φθαρῇ
τὰ
νοήματα
ὑμῶν
ἀπὸ
τῆς
ἁπλότητος
[καὶ
τῆς
ἁγνότητος]
τῆς
εἰς
τὸν
χριστόν. ¹
félek pedig ne valahogyan amint a/az kígyó megcsalta Évát -ban/-ben a/az álnokság övé megrontatik a/az értelmek tiétek -tól/-től (eltávolodva) a/az egyszerűség és a/az tisztaság a/az iránti a/az Krisztus |
Ef 4,22:
szentiras.hu
ἀποθέσθαι
ὑμᾶς
κατὰ
τὴν
προτέραν
ἀναστροφὴν
τὸν
παλαιὸν
ἄνθρωπον
τὸν
φθειρόμενον
κατὰ
τὰς
ἐπιθυμίας
τῆς
ἀπάτης,
hogy vetkezzétek le ti szerint(i) a/az előző életmód a/az régi embert a/az megromlottat szerint a/az vágyak a/az megtévesztésé, |
2Pt 2,12:
szentiras.hu
οὗτοι ¹
δέ, ¹
ὡς
ἄλογα
ζῷα
γεγεννημένα
φυσικὰ
εἰς
ἅλωσιν
καὶ
φθοράν, ¹
ἐν
οἷς
ἀγνοοῦσιν
βλασφημοῦντες, ¹
ἐν
τῇ
φθορᾷ
αὐτῶν
καὶ
φθαρήσονται, ¹
azok pedig mint értelem nélküli állatok amelyek teremtettek (itt) természet szerintiek -ra/-re elfogás és elpusztulás -ban/-ben amelyek tudatlanok káromolók -ban/-ben a/az romlottság övék is el fognak pusztulni |
Júd 1,10:
szentiras.hu
Οὗτοι ¹
δὲ
ὅσα
μὲν
οὐκ
οἴδασιν
βλασφημοῦσιν,
ὅσα
δὲ
φυσικῶς
ὡς
τὰ
ἄλογα
ζῷα
ἐπίστανται,
ἐν
τούτοις
φθείρονται.
ezek pedig amiket egyrészt nem ismernek káromolják amiket másrészt természet szerint mint a/az értelem nélküli állatok tudnak -ban/-ben azok romlásba jutnak |
Jel 19,2:
szentiras.hu
ὅτι
ἀληθιναὶ
καὶ
δίκαιαι
αἱ
κρίσεις
αὐτοῦ·
ὅτι
ἔκρινεν ¹
τὴν
πόρνην
τὴν
μεγάλην
ἥτις
ἔφθειρεν
τὴν
γῆν
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῆς,
καὶ
ἐξεδίκησεν
τὸ
αἷμα
τῶν
δούλων
αὐτοῦ
ἐκ
χειρὸς
αὐτῆς.
mert igazak és igazságosak a/az ítéletek övé mert megítélte a/az kéjnőt a/az nagyot aki megrontotta a/az földet -ban/-ben a/az paráznaság övé és számon kérte a/az vért a/az (rab)szolgáké övé -ból/-ből kéz övé |