Előfordulások
φυγαδευτήριον
Szám 35,6:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
πόλεις
δώσετε
τοῖς
Λευίταις,
τὰς
ἓξ
πόλεις
τῶν
φυγαδευτηρίων,
ἃς
δώσετε
φεύγειν
ἐκεῖ
τῷ
φονεύσαντι,
καὶ
πρὸς
ταύταις
τεσσαράκοντα
καὶ
δύο
πόλεις·
és a/az városokat adjátok a/az lévitáknak a/az hatot városokat a/az menedékhelyeké amelyeket adni fogtok futni oda a/az gyilkolónak és -hoz/-hez/-höz ezek negyven és kettő városokat |
Szám 35,11:
szentiras.hu
καὶ
διαστελεῖτε
ὑμῖν
αὐτοῖς
πόλεις·
φυγαδευτήρια
ἔσται
ὑμῖν
φυγεῖν
ἐκεῖ
τὸν
φονευτήν,
πᾶς
ὁ
πατάξας
ψυχὴν
ἀκουσίως.
és elválasztjátok majd nektek nekik városokat menedék(város)ok lesz nektek menekülni oda a/az gyilkost bárki a/az levágó lelket akaratlanul |
Szám 35,12:
szentiras.hu
καὶ
ἔσονται
αἱ
πόλεις
ὑμῖν
φυγαδευτήρια
ἀπὸ
ἀγχιστεύοντος
τὸ
αἷμα,
καὶ
οὐ
μὴ
ἀποθάνῃ
ὁ
φονεύων,
ἕως
ἂν
στῇ
ἔναντι
τῆς
συναγωγῆς
εἰς
κρίσιν.
és lesznek a/az városok nektek menedék(város)ok -ból/-ből közel levő a/az vér szerint és nem ne meghaljon a/az gyilkoló -ig 0 álljon előtt a/az gyülekezet -ra/-re ítélet |
Szám 35,13:
szentiras.hu
καὶ
αἱ
πόλεις,
ἃς
δώσετε,
τὰς
ἓξ
πόλεις,
φυγαδευτήρια
ἔσονται
ὑμῖν·
és a/az városok amelyeket adjatok a/az hatot városokat menedék(város)ok lesznek nektek |
Szám 35,15:
szentiras.hu
˹φυγάδιον˺
ἔσται
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ,
καὶ
τῷ
προσηλύτῳ
καὶ
τῷ
παροίκῳ
τῷ
ἐν
ὑμῖν
ἔσονται
αἱ
πόλεις
αὗται
εἰς
φυγαδευτήριον
φυγεῖν
ἐκεῖ
παντὶ
πατάξαντι
ψυχὴν
ἀκουσίως.–
menedékhely lesz a/az fiaknak Izraelé és a/az prozelitának és a/az idegennek a/az között ti lesznek a/az városok ezek -ra/-re menedék(város) menekülni oda mindennek megütőnek lelket akaratlanul |
Szám 35,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐξελεῖται
ἡ
συναγωγὴ
τὸν
φονεύσαντα
ἀπὸ
τοῦ
ἀγχιστεύοντος
τὸ
αἷμα,
καὶ
ἀποκαταστήσουσιν
αὐτὸν
ἡ
συναγωγὴ
εἰς
τὴν
πόλιν
τοῦ
φυγαδευτηρίου
αὐτοῦ,
οὗ
κατέφυγεν,
καὶ
κατοικήσει
ἐκεῖ,
ἕως
ἂν
ἀποθάνῃ
ὁ
ἱερεὺς
ὁ
μέγας,
ὃν
ἔχρισαν
αὐτὸν
τῷ
ἐλαίῳ
τῷ
ἁγίῳ.
és kihúzza majd a/az gyülekezet a/az gyilkolót -tól/-től a/az közel levő a/az vér szerint és állítják majd őt a/az gyülekezet -ba/-be a/az város a/az menedéké övé ahol menekült és lakik majd ott -ig 0 meghaljon a/az pap a/az nagy akit fölkentek őt a/az olajjal a/az szenttel |
Szám 35,32:
szentiras.hu
οὐ
λήμψεσθε
λύτρα
τοῦ
φυγεῖν
εἰς
πόλιν
τῶν
φυγαδευτηρίων
τοῦ
πάλιν
κατοικεῖν
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ἕως
ἂν
ἀποθάνῃ
ὁ
ἱερεὺς
ὁ
μέγας.
ne vegyetek váltságdíjakat a/az menekülni -ba/-be város a/az menedékek a/az ismét lakni -on/-en/-ön a/az föld -ig 0 meghaljon a/az pap a/az nagy |
Józs 20,2:
szentiras.hu
Λάλησον
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
λέγων
Δότε
τὰς
πόλεις
τῶν
φυγαδευτηρίων,
ἃς
εἶπα
πρὸς
ὑμᾶς
διὰ
Μωυσῆ,
szólj a/az fiaknak Izraelé mondva adjatok a/az városokat a/az menedékhelyeké amiket szóltam -hoz/-hez/-höz ti által Mózes |
Józs 20,3:
szentiras.hu
φυγαδευτήριον
τῷ
φονευτῇ
τῷ
πατάξαντι
ψυχὴν
ἀκουσίως,
καὶ
ἔσονται
ὑμῖν
αἱ
πόλεις
φυγαδευτήριον,
καὶ
οὐκ
ἀποθανεῖται
ὁ
φονευτὴς
ὑπὸ
τοῦ
ἀγχιστεύοντος
τὸ
αἷμα,
ἕως
ἂν
καταστῇ
ἐναντίον
τῆς
συναγωγῆς
εἰς
κρίσιν.
menedékhelyet a/az gyilkosnak a/az megütve lelket akaratlanul és lesznek nektek a/az városok menedék és nem fog meghalni a/az gyilkos által a/az közeli rokon a/az vért -ig 0 állítson elé a/az gyülekezet -ra/-re ítélet |
Józs 20,3:
szentiras.hu
φυγαδευτήριον
τῷ
φονευτῇ
τῷ
πατάξαντι
ψυχὴν
ἀκουσίως,
καὶ
ἔσονται
ὑμῖν
αἱ
πόλεις
φυγαδευτήριον,
καὶ
οὐκ
ἀποθανεῖται
ὁ
φονευτὴς
ὑπὸ
τοῦ
ἀγχιστεύοντος
τὸ
αἷμα,
ἕως
ἂν
καταστῇ
ἐναντίον
τῆς
συναγωγῆς
εἰς
κρίσιν.
menedékhelyet a/az gyilkosnak a/az megütve lelket akaratlanul és lesznek nektek a/az városok menedék és nem fog meghalni a/az gyilkos által a/az közeli rokon a/az vért -ig 0 állítson elé a/az gyülekezet -ra/-re ítélet |
Józs 21,13:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Ααρων
τὴν
πόλιν
φυγαδευτήριον
τῷ
φονεύσαντι
τὴν
Χεβρων
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
τὰ
σὺν
αὐτῇ
καὶ
τὴν
Λεμνα
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
τὰ
πρὸς
αὐτῇ
és a/az fiaknak Ároné a/az várost menedékhelyet a/az gyilkolónak a/az Hebront és a/az elválasztva a/az -val/-vel ez és a/az Libnát és a/az elválasztva a/az felé (itt) az |
Józs 21,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκαν
αὐτοῖς
τὴν
πόλιν
τοῦ
φυγαδευτηρίου
τὴν
τοῦ
φονεύσαντος
τὴν
Συχεμ
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
αὐτῇ
καὶ
Γαζαρα
καὶ
τὰ
πρὸς
αὐτὴν
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
αὐτῇ
és adták nekik a/az várost a/az menedékhelyé a/az a/az gyilkolóé a/az Szikhemet és a/az elválasztva neki és Gézert és a/az -hoz/-hez/-höz ő és a/az elválasztva neki |
Józs 21,36:
szentiras.hu
καὶ
πέραν
τοῦ
Ιορδάνου
τοῦ
κατὰ
Ιεριχω
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ρουβην
τὴν
πόλιν
τὸ
φυγαδευτήριον
τοῦ
φονεύσαντος
τὴν
Βοσορ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
τῇ
Μισωρ
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Ιαζηρ
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és túl a/az Jordán a/az előtt Jerikó -ból/-ből a/az törzs Rúbené a/az várost a/az menedékhelyet a/az gyilkolóé a/az Bószort -ban/-ben a/az puszta a/az Miszort és a/az környező földeket övé és a/az Jázert és a/az környező földeket övé |
Józs 21,38:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῆς
φυλῆς
Γαδ
τὴν
πόλιν
τὸ
φυγαδευτήριον
τοῦ
φονεύσαντος
τὴν
Ραμωθ
ἐν
τῇ
Γαλααδ
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Καμιν
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és -ból/-ből a/az törzs Gádé a/az várost a/az menedékhelyet a/az gyilkolóé a/az Rámótot -ban/-ben a/az Gileád és a/az környező földeket övé és a/az Kamint és a/az környező földeket övé |
1Krón 6,42:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Ααρων
ἔδωκαν
τὰς
πόλεις
τῶν
φυγαδευτηρίων,
τὴν
Χεβρων
καὶ
τὴν
Λοβνα
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Σελνα
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Εσθαμω
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és a/az fiaknak Áron adtak a/az városokat a/az menedékhelyeké a/az Hebron és a/az és a/az környező földeket övé és a/az és a/az környező földeket övé és a/az és a/az környező földeket övé |
1Krón 6,52:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκαν
αὐτῷ
τὰς
πόλεις
τῶν
φυγαδευτηρίων,
τὴν
Συχεμ
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
ἐν
ὄρει
Εφραιμ
καὶ
τὴν
Γαζερ
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és adtak neki a/az városokat a/az menedékhelyeké a/az Szikhem és a/az környező földeket övé -ban/-ben hegy Efraim és a/az Gézert és a/az környező földeket övé |
1Mak 1,53:
szentiras.hu
καὶ
ἔθεντο
τὸν
Ισραηλ
ἐν
κρύφοις
ἐν
παντὶ
φυγαδευτηρίῳ
αὐτῶν.
és tették a/az Izrael -ban/-ben -ban/-ben minden övék |
1Mak 10,14:
szentiras.hu
πλὴν
ἐν
Βαιθσουροις
ὑπελείφθησάν
τινες
τῶν
καταλιπόντων
τὸν
νόμον
καὶ
τὰ
προστάγματα·
ἦν
γὰρ
εἰς
φυγαδευτήριον.
mindazonáltal -ban/-ben Bétszúr hátrahagyattak néhányan a/az otthagyva a/az törvény és a/az rendeleteket volt ugyanis -ba/-be menedék(város) |