Előfordulások
ἀπειλέω
Ter 27,42:
szentiras.hu
ἀπηγγέλη
δὲ
Ρεβεκκα
τὰ
ῥήματα
Ησαυ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτῆς
τοῦ
πρεσβυτέρου,
καὶ
πέμψασα
ἐκάλεσεν
Ιακωβ
τὸν
υἱὸν
αὐτῆς
τὸν
νεώτερον
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ἰδοὺ
Ησαυ
ὁ
ἀδελφός
σου
ἀπειλεῖ
σοι
τοῦ
ἀποκτεῖναί
σε·
jelentetett pedig Rebekkának a/az szavak/beszédek Ézsaué a/az fiúé övé a/az idősebbé és elküldve odahívta Jákobot a/az fiút övé a/az fiatalt és mondta neki íme Ézsau a/az testvér tiéd fenyeget neked a/az megölni téged |
Szám 23,19:
szentiras.hu
οὐχ
ὡς
ἄνθρωπος
ὁ
θεὸς
διαρτηθῆναι
οὐδὲ
ὡς
υἱὸς
ἀνθρώπου
ἀπειληθῆναι·
αὐτὸς
εἴπας
οὐχὶ
ποιήσει;
λαλήσει,
καὶ
οὐχὶ
ἐμμενεῖ;
nem mint ember a/az Isten félrevezettetni sem mint fiú emberé megfenyegettetni ő beszélvén nem fog cselekedni mondja majd és nem kitart |
Jud 8,16:
szentiras.hu
ὑμεῖς
δὲ
μὴ
ἐνεχυράζετε
τὰς
βουλὰς
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν,
ὅτι
οὐχ
ὡς
ἄνθρωπος
ὁ
θεὸς
ἀπειληθῆναι
οὐδ᾽
ὡς
υἱὸς
ἀνθρώπου
διαιτηθῆναι.
ti pedig ne vegyétek zálogba a/az döntéseket Úré a/az Istené miénk hogy nem mint ember a/az Isten fenyegetetni sem mint fiú emberé |
Sir 19,17:
szentiras.hu
ἔλεγξον
τὸν
πλησίον
σου
πρὶν ἢ
ἀπειλῆσαι
καὶ
δὸς
τόπον
νόμῳ
ὑψίστου.
dorgáldd meg a/az felebarátot/közelállót tiéd mielőtt fenyegetni és add helyet törvénynek legfölségesebbé |
Iz 66,14:
szentiras.hu
καὶ
ὄψεσθε,
καὶ
χαρήσεται
ὑμῶν
ἡ
καρδία,
καὶ
τὰ
ὀστᾶ
ὑμῶν
ὡς
βοτάνη
ἀνατελεῖ·
καὶ
γνωσθήσεται
ἡ
χεὶρ
κυρίου
τοῖς
σεβομένοις
αὐτόν,
καὶ
ἀπειλήσει
τοῖς
ἀπειθοῦσιν.
és látni fogjátok és örvendezni fog tiétek a/az szív és a/az csontok tiétek mint növény hajtani fog és ismertetni fog a/az kéz Úré a/az imádóknak őt és veszélyt jelent majd a/az engedetleneknek |
(Zsuzs) 1,28:
szentiras.hu
Οἱ
δὲ
παράνομοι
ἄνδρες
ἀπέστρεψαν
ἀπειλοῦντες
ἐν
ἑαυτοῖς
καὶ
ἐνεδρεύοντες
ἵνα
θανατώσουσιν
αὐτήν·
καὶ
ἐλθόντες
ἐπὶ
τὴν
συναγωγὴν
τῆς
πόλεως,
οὗ
παρῳκοῦσαν,
καὶ
συνήδρευσαν
οἱ
ὄντες
ἐκεῖ
πάντες
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ·
a/az pedig törvénysértők férfiak visszafordultak fenyegetve -ban/-ben maguk és lesve hogy megölik majd őt és eljőve -ba/-be a/az zsinagóga/gyülekezet a/az városé ahol jövevényként laktak és együtt ültek a/az levők ott mindnyájan a/az fiak Izraelé |
Náh 1,4:
szentiras.hu
ἀπειλῶν
θαλάσσῃ
καὶ
ξηραίνων
αὐτὴν
καὶ
πάντας
τοὺς
ποταμοὺς
ἐξερημῶν·
ὠλιγώθη
ἡ
Βασανῖτις
καὶ
ὁ
Κάρμηλος,
καὶ
τὰ
ἐξανθοῦντα
τοῦ
Λιβάνου
ἐξέλιπεν.
fenyegető tengernek és elszárító őt és mindegyiket a/az folyókat kiszárító kicsinnyé tétetett a/az Básán és a/az Kármel és a/az virágozó a/az Libanoné megszűnt |
3Mak 4,19:
szentiras.hu
ἀπειλήσαντος
δὲ
αὐτοῖς
σκληρότερον
ὡς
δεδωροκοπημένοις
εἰς
μηχανὴν
τῆς
ἐκφυγῆς
συνέβη
σαφῶς
αὐτὸν
περὶ
τούτου
πιστωθῆναι
fenyegetve pedig nekik keményebbet mint megvesztegetetteknek -ra/-re terv a/az menekülésé történt pontosan őt -ról/-ről ez megbizonyosodni |
4Mak 4,8:
szentiras.hu
μετὰ
ἀπειλῶν
δὲ
ὁ
Ἀπολλώνιος
ἀπῄει
εἰς
τὸ
ἱερόν.
-val/-vel fenyegetések pedig a/az elment -ba/-be a/az szentély |
4Mak 9,5:
szentiras.hu
ἐκφοβεῖς
δὲ
ἡμᾶς
τὸν
διὰ
τῶν
βασάνων
θάνατον
ἡμῖν
ἀπειλῶν
ὥσπερ
οὐχὶ
πρὸ
βραχέως
παρ᾽
Ελεαζαρου
μαθών.
megfélemlíted pedig minket a/az által a/az gyötrelmek halál nekünk fenyegetve úgy, amint nem előtt -tól/-től Eleazár megtanulva |
Acs 4,17:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
ἵνα
μὴ
ἐπὶ
πλεῖον
διανεμηθῇ
εἰς
τὸν
λαόν, ¹
ἀπειλησώμεθα
αὐτοῖς
μηκέτι
λαλεῖν
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
τούτῳ
μηδενὶ
ἀνθρώπων.
hanem hogy ne -ra/-re több szétoszoljék (a hír) -ba/-be a/az nép fenyegessük meg őket többé nem szólni -on/-en/-ön a/az név ez senkinek se emberek közül |
1Pt 2,23:
szentiras.hu
ὃς
λοιδορούμενος
οὐκ
ἀντελοιδόρει,
πάσχων
οὐκ
ἠπείλει,
παρεδίδου
δὲ
τῷ
κρίνοντι
δικαίως· ¹
aki szidalmaztatva nem viszont szidalmazott szenvedve nem fenyegetőzött átadta pedig a/az ítélőnek igazságosan |