Előfordulások

χθές

Ter 19,34: szentiras.hu ἐγένετο δὲ τῇ ἐπαύριον καὶ εἶπεν ἡ πρεσβυτέρα πρὸς τὴν νεωτέραν Ἰδοὺ ἐκοιμήθην ἐχθὲς μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· ποτίσωμεν αὐτὸν οἶνον καὶ τὴν νύκτα ταύτην, καὶ εἰσελθοῦσα κοιμήθητι μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἐξαναστήσωμεν ἐκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σπέρμα.
lett pedig a/az másnap és szólt a/az idősebb -hoz/-hez/-höz a/az fiatal íme lefeküdtem tegnap -val/-vel a/az atya miénk adjunk inni őt bort és a/az éjjel ez és bemenvén feküdj -val/-vel ő és támasszunk -tól/-től a/az atya miénk magot
Ter 31,2: szentiras.hu καὶ εἶδεν Ιακωβ τὸ πρόσωπον τοῦ Λαβαν, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν πρὸς αὐτὸν ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν.
és meglátta Jákob a/az arcot a/az Lábáné és íme nem volt -hoz/-hez/-höz ő mint tegnap és harmadik nap(on)
Ter 31,5: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐταῖς Ὁρῶ ἐγὼ τὸ πρόσωπον τοῦ πατρὸς ὑμῶν ὅτι οὐκ ἔστιν πρὸς ἐμοῦ ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν· ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός μου ἦν μετ᾽ ἐμοῦ.
és mondta nekik látom én a/az arcot a/az atyáé tiétek hogy nem van -hoz/-hez/-höz én mint tegnap és harmadik nap(on) a/az pedig Isten a/az atyáé enyém volt -val/-vel én
Ter 31,29: szentiras.hu καὶ νῦν ἰσχύει ἡ χείρ μου κακοποιῆσαί σε· ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός σου ἐχθὲς εἶπεν πρός με λέγων Φύλαξαι σεαυτόν, μήποτε λαλήσῃς μετὰ Ιακωβ πονηρά.
és most képes lenne a/az kéz enyém rosszat tenni téged a/az de Isten a/az atyáé tiéd tegnap szólt -hoz/-hez/-höz én mondván őrizd meg magadat nehogy szólj -val/-vel Jákob gonoszságokat
Ter 31,42: szentiras.hu εἰ μὴ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Αβρααμ καὶ ὁ φόβος Ισαακ ἦν μοι, νῦν ἂν κενόν με ἐξαπέστειλας· τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον τῶν χειρῶν μου εἶδεν ὁ θεὸς καὶ ἤλεγξέν σε ἐχθές.
ha nem a/az Isten a/az atyáé enyém Ábrahámé és a/az félelem Izsáké volt velem most talán üresen engem küldtél (volna) el a/az alacsonyrendűséget enyém és a/az fáradozást a/az kezeké enyém meglátta a/az Isten és megdorgált téged tegnap
Kiv 2,14: szentiras.hu ὁ δὲ εἶπεν Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ᾽ ἡμῶν; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον; ἐφοβήθη δὲ Μωυσῆς καὶ εἶπεν Εἰ οὕτως ἐμφανὲς γέγονεν τὸ ῥῆμα τοῦτο;
a/az pedig mondta ki téged állított elöljáróként és bíróként -on/-en/-ön mi ugye nem leütni engem te akarsz amilyen (itt) módon leütötted tegnap a/az egyiptomit megijedt pedig Mózes és mondta ha így nyilvánvaló lett a/az szó/beszéd ez
Kiv 4,10: szentiras.hu εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον Δέομαι, κύριε, οὐχ ἱκανός εἰμι πρὸ τῆς ἐχθὲς οὐδὲ πρὸ τῆς τρίτης ἡμέρας οὐδὲ ἀφ᾽ οὗ ἤρξω λαλεῖν τῷ θεράποντί σου· ἰσχνόφωνος καὶ βραδύγλωσσος ἐγώ εἰμι.
szólt pedig Mózes -hoz/-hez/-höz Úr kérlek Uram nem alkalmas vagyok előtt a/az tegnap sem előtt a/az harmadik nap sem -tól/-től amikor elkezdtél szólni a/az szolgának tiéd akadozó beszédű és lassú beszédű én vagyok
Kiv 5,7: szentiras.hu Οὐκέτι προστεθήσεται διδόναι ἄχυρον τῷ λαῷ εἰς τὴν πλινθουργίαν καθάπερ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν· αὐτοὶ πορευέσθωσαν καὶ συναγαγέτωσαν ἑαυτοῖς ἄχυρα.
többé ne adasson majd adni pelyvát a/az népnek -ra/-re a/az téglavetés éppen úgy, ahogy tegnap és három nap(on) ők menjenek és gyűjtsenek össze maguknak szalmákat
Kiv 5,14: szentiras.hu καὶ ἐμαστιγώθησαν οἱ γραμματεῖς τοῦ γένους τῶν υἱῶν Ισραηλ οἱ κατασταθέντες ἐπ᾽ αὐτοὺς ὑπὸ τῶν ἐπιστατῶν τοῦ Φαραω λέγοντες Διὰ τί οὐ συνετελέσατε τὰς συντάξεις ὑμῶν τῆς πλινθείας, καθάπερ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν, καὶ τὸ τῆς σήμερον;
és megostoroztatták a/az városi jegyzők a/az nemzettségé a/az fiaké Izraelé a/az helyeztetve -ra/-re ők által a/az mesterek a/az Fáraóé mondva miért nem végeztétek el a/az beszolgáltatást tiétek a/az téglavetésé éppen úgy, ahogy tegnap és harmadik nap(on) és a/az a/az ma
Kiv 21,29: szentiras.hu ἐὰν δὲ ὁ ταῦρος κερατιστὴς ᾖ πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης, καὶ διαμαρτύρωνται τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, καὶ μὴ ἀφανίσῃ αὐτόν, ἀνέλῃ δὲ ἄνδρα ἢ γυναῖκα, ὁ ταῦρος λιθοβοληθήσεται, καὶ ὁ κύριος αὐτοῦ προσαποθανεῖται. ¹
ha pedig a/az bika aki öklel legyen előtt a/az tegnap és előtt a/az harmadik és tanúskodjanak a/az úrnak övé és nem eltávolítsa őt megöljön pedig férfit vagy asszonyt a/az bika köveztessék meg és a/az úr övé vele fog meghalni
Kiv 21,36: szentiras.hu ἐὰν δὲ γνωρίζηται ὁ ταῦρος ὅτι κερατιστής ἐστιν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης ἡμέρας, καὶ διαμεμαρτυρημένοι ὦσιν τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, καὶ μὴ ἀφανίσῃ αὐτόν, ἀποτείσει ¹ ταῦρον ἀντὶ ταύρου, ὁ δὲ τετελευτηκὼς αὐτῷ ἔσται.
ha pedig megismertessen a/az bika hogy aki öklel van előtt a/az tegnap és előtt a/az harmadik nap és tanúskodva legyenek a/az úrnak övé és nem eltávolítsa őt kifizeti majd bikát -ért, helyett bika a/az pedig elpusztuló neki lesz
MTörv 4,42: szentiras.hu φυγεῖν ἐκεῖ τὸν φονευτήν, ὃς ἂν φονεύσῃ τὸν πλησίον οὐκ εἰδὼς καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ τρίτης, καὶ καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων καὶ ζήσεται·
menekülni oda a/az gyilkost aki ha öljön a/az felebarátot/közelállót nem tudva és ez nem gyűlölve őt előtt a/az tegnap és harmadik és menekül majd -ba/-be egy a/az város ezek és élni fog
MTörv 19,4: szentiras.hu τοῦτο δὲ ἔσται τὸ πρόσταγμα τοῦ φονευτοῦ, ὃς ἂν φύγῃ ἐκεῖ καὶ ζήσεται· ¹ ὃς ἂν πατάξῃ τὸν πλησίον αὐτοῦ ἀκουσίως καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης,
ez pedig lesz a/az rendelet a/az gyilkosé aki 0 meneküljön oda és élni fog aki 0 megverje a/az felebarátot/közelállót övé akaratlanul és ez nem gyűlölve őt előtt a/az tegnap és előtt a/az harmadik
MTörv 19,6: szentiras.hu ἵνα μὴ διώξας ὁ ἀγχιστεύων τοῦ αἵματος ὀπίσω τοῦ φονεύσαντος, ὅτι παρατεθέρμανται τῇ καρδίᾳ, καὶ καταλάβῃ αὐτόν, ἐὰν μακροτέρα ᾖ ἡ ὁδός, καὶ πατάξῃ αὐτοῦ τὴν ψυχήν, καὶ ἀποθάνῃ, καὶ τούτῳ οὐκ ἔστιν κρίσις θανάτου, ὅτι οὐ μισῶν ἦν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης.
hogy ne üldözve a/az közel levő a/az vér szerint után a/az gyilkoló mert felhevült a/az szívvel és megragadja őt ha távoli legyen a/az út és megverje övé a/az lelket és meghaljon és ennek nem van ítélet halálé mert nem gyűlölő volt őt előtt a/az tegnap és előtt a/az harmadik
Józs 3,4: szentiras.hu ἀλλὰ μακρὰν ἔστω ἀνὰ μέσον ὑμῶν καὶ ἐκείνης ὅσον δισχιλίους πήχεις· στήσεσθε, ¹ μὴ προσεγγίσητε αὐτῇ, ἵν᾽ ἐπίστησθε τὴν ὁδόν, ἣν πορεύεσθε αὐτήν· οὐ γὰρ πεπόρευσθε τὴν ὁδὸν ἀπ᾽ ἐχθὲς καὶ τρίτης ἡμέρας.
hanem távol legyen (kif.) között (kif.) ti és az valamennyit kétezreket könyöknyit álltok majd ne közeledjetek hozzá hogy megismerhessétek a/az utat amit menjetek őt nem ugyanis jártátok a/az utat -tól/-től tegnap és harmadik nap
Józs 4,18: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὡς ἐξέβησαν οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐκ τοῦ Ιορδάνου καὶ ἔθηκαν τοὺς πόδας ἐπὶ τῆς γῆς, ὥρμησεν τὸ ὕδωρ τοῦ Ιορδάνου κατὰ χώραν καὶ ἐπορεύετο καθὰ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν δι᾽ ὅλης τῆς κρηπῖδος.
és lett mint kijöttek a/az papok a/az fölemelők a/az ládát a/az szövetségé Úré -ból/-ből a/az Jordán és tették a/az lábakat -re/-re a/az föld lezúdult a/az víz a/az Jordáné előtt vidék és eltávozott amint tegnap és harmadik(on) nap(on) keresztül teljes a/az part
1Sám 4,7: szentiras.hu καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον Οὗτοι οἱ θεοὶ ἥκασιν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν παρεμβολήν· οὐαὶ ἡμῖν· ἐξελοῦ ἡμᾶς, κύριε, σήμερον, ὅτι οὐ γέγονεν τοιαύτη ἐχθὲς καὶ τρίτην.
és féltek a/az idegenek és mondtam azok a/az istenek jöttek -hoz/-hez/-höz ők -ba/-be a/az tábor jajj nekünk húzz ki minket Uram ma hogy nem történt olyan tegnap és harmadikat
1Sám 10,11: szentiras.hu καὶ ἐγενήθησαν πάντες οἱ εἰδότες αὐτὸν ἐχθὲς καὶ τρίτην καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἐν μέσῳ τῶν προφητῶν, καὶ εἶπεν ὁ λαὸς ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ Τί τοῦτο τὸ γεγονὸς τῷ υἱῷ Κις; ἦ καὶ Σαουλ ἐν προφήταις;
és lettek mindnyájan a/az tudva őt tegnap és harmadikat és láttam és íme ő maga -ban/-ben közép a/az prófétáké és mondta a/az nép mindegyik -hoz/-hez/-höz a/az felebarát/közelálló övé mit ezt a/az történtet a/az fiúnak Kís valóban és Saul -ban/-ben próféták
1Sám 14,21: szentiras.hu καὶ οἱ δοῦλοι οἱ ὄντες ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν μετὰ τῶν ἀλλοφύλων οἱ ἀναβάντες εἰς τὴν παρεμβολὴν ἐπεστράφησαν καὶ αὐτοὶ εἶναι μετὰ Ισραηλ τῶν μετὰ Σαουλ καὶ Ιωναθαν.
és a/az (rab)szolgák a/az levők tegnap és harmadikat nap(on) -val/-vel a/az idegenek a/az fölmenvén -ba/-be a/az tábor fordultak és ők lenni -val/-vel Izrael a/az -val/-vel Saul és Jonatán
Jób 30,3: szentiras.hu ἐν ἐνδείᾳ καὶ λιμῷ ἄγονος· *οἱ φεύγοντες ἄνυδρον ἐχθὲς συνοχὴν καὶ ταλαιπωρίαν,*
-ban/-ben szükség és éhség gyermektelen a/az elfutók víztelent tegnap szorongást és nyomorúságot