Előfordulások

χιλίαρχος, -´ου

Kiv 18,21: szentiras.hu καὶ σὺ σεαυτῷ σκέψαι ἀπὸ παντὸς τοῦ λαοῦ ἄνδρας δυνατοὺς θεοσεβεῖς, ἄνδρας δικαίους μισοῦντας ὑπερηφανίαν, καὶ καταστήσεις ¹ αὐτοὺς ἐπ᾽ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους,
és te magadnak szemelj ki -ból/-ből egész a/az nép férfiakat hatalmasakat istenfélőket férfiakat igazakat gyűlölőket kevélységet és kinevezed majd őket -on/-en/-ön ők ezredesekként és századosokként és örvenedesekként és tizedesekként
Kiv 18,25: szentiras.hu καὶ ἐπέλεξεν Μωυσῆς ἄνδρας δυνατοὺς ἀπὸ παντὸς Ισραηλ καὶ ἐποίησεν αὐτοὺς ἐπ᾽ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους,
és kiválasztott Mózes férfiakat hatalmasakat -ból/-ből egész Izrael és megtette őket -on/-en/-ön ők ezredesekként és századosokként és ötvenedesekként és tizedesekként
Szám 1,16: szentiras.hu οὗτοι ἐπίκλητοι τῆς συναγωγῆς, ἄρχοντες τῶν φυλῶν κατὰ πατριάς, χιλίαρχοι Ισραηλ εἰσίν.
ezek kijelöltek a/az gyülekezet közül fejedelmek a/az törzseké szerint nemzetség hadvezérek Izraelé vannak
Szám 31,14: szentiras.hu καὶ ὠργίσθη Μωυσῆς ἐπὶ τοῖς ἐπισκόποις τῆς δυνάμεως, χιλιάρχοις καὶ ἑκατοντάρχοις τοῖς ἐρχομένοις ἐκ τῆς παρατάξεως τοῦ πολέμου,
és haragba jött Mózes -on/-en/-ön a/az felügyelők a/az seregé ezredesek ellen és századosok ellen a/az jövők ellen -ból/-ből a/az ütközet a/az harcé
Szám 31,48: szentiras.hu Καὶ προσῆλθον πρὸς Μωυσῆν πάντες οἱ καθεσταμένοι εἰς τὰς χιλιαρχίας τῆς δυνάμεως, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι,
és odajöttek -hoz/-hez/-höz Mózes mindnyájan a/az állítva -ra/-re a/az ezer katonai egységek a/az seregé ezredesek és századosok
Szám 31,52: szentiras.hu καὶ ἐγένετο πᾶν τὸ χρυσίον, τὸ ἀφαίρεμα, ὃ ἀφεῖλον κυρίῳ, ἓξ καὶ δέκα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι καὶ πεντήκοντα σίκλοι παρὰ τῶν χιλιάρχων καὶ παρὰ τῶν ἑκατοντάρχων.
és lett összes a/az arany a/az felajánlás amit elvettek Úrnak hat és tíz ezrek és hétszáz és ötven sékel -tól/-től a/az vezérek és -tól/-től a/az századosok
Szám 31,54: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς τὸ χρυσίον παρὰ τῶν χιλιάρχων καὶ παρὰ τῶν ἑκατοντάρχων καὶ εἰσήνεγκεν αὐτὰ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου μνημόσυνον τῶν υἱῶν Ισραηλ ἔναντι κυρίου.
és elvette Mózes és Eleazár a/az pap a/az aranyat -tól/-től a/az vezérek és -tól/-től a/az századosok és bevitte azokat -ba/-be a/az sátor a/az tanúbizonyságé emlékezetet a/az fiaké Izraelé előtt Úr
MTörv 1,15: szentiras.hu καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς καὶ κατέστησα αὐτοὺς ἡγεῖσθαι ἐφ᾽ ὑμῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους καὶ γραμματοεισαγωγεῖς τοῖς κριταῖς ὑμῶν.
és vettem közül ti férfiakat bölcseket és képzetteket és értelmeseket és állítottam őket viseltetni -on/-en/-ön ti ezredesekként és századosokként és ötvenedesekként és tizedesekként és felügyelőkként a/az bírókkal tiétek
Józs 22,14: szentiras.hu καὶ δέκα τῶν ἀρχόντων μετ᾽ αὐτοῦ, ἄρχων εἷς ἀπὸ οἴκου πατριᾶς ἀπὸ πασῶν φυλῶν Ισραηλ· ἄρχοντες οἴκων πατριῶν εἰσιν, χιλίαρχοι Ισραηλ.
és tíz a/az fejedelmek (közül) -val/-vel ő fejedelem egy -ból/-ből ház nemzetség -ból/-ből mindenek törzsek Izraelé fejedelmek házaké nemzetségek vannak hadvezérek Izraelé
Józs 22,21: szentiras.hu Καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση καὶ ἐλάλησαν τοῖς χιλιάρχοις Ισραηλ λέγοντες
és feleltek a/az fiak Rúbené és a/az fiak Gádé és a/az fél törzs Manasszeé és szóltak a/az ezredeseknek Izraelé mondva
1Sám 8,12: szentiras.hu καὶ θέσθαι αὐτοὺς ἑαυτῷ χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ θερίζειν θερισμὸν αὐτοῦ καὶ τρυγᾶν τρύγητον αὐτοῦ καὶ ποιεῖν σκεύη πολεμικὰ αὐτοῦ καὶ σκεύη ἁρμάτων αὐτοῦ·
és helyezni őket önmaga ezredesekként és századosokként és learatni aratás övé és leszüretelni szüretet övé és tenni edények katonaiakat övé és edények szekereké övé
1Sám 18,13: szentiras.hu καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἑαυτῷ χιλίαρχον, καὶ ἐξεπορεύετο καὶ εἰσεπορεύετο ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ.
és eltávozott őt -tól/-től ő és állított őt önmaga ezredest és kiment és bement előtt a/az nép
1Sám 22,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ τοὺς παρεστηκότας αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἀκούσατε δή, υἱοὶ Βενιαμιν· εἰ ἀληθῶς πᾶσιν ὑμῖν δώσει ὁ υἱὸς Ιεσσαι ἀγροὺς καὶ ἀμπελῶνας καὶ πάντας ὑμᾶς τάξει ἑκατοντάρχους καὶ χιλιάρχους;
és mondta Saul -hoz/-hez/-höz a/az szolgák övé a/az mellette állók neki és mondta nekik hallgassatok hát fiak Benjamin ha igazán mindenkinek nektek adni fogja a/az fiú Izájé mezők (itt: tanyák) és szőlőskerteket és mindegyiket titeket rendel majd századosokként és ezredesekként
2Sám 18,1: szentiras.hu ἐπεσκέψατο Δαυιδ τὸν λαὸν τὸν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ κατέστησεν ἐπ᾽ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους,
meglátogatta Dávid a/az nép a/az -val/-vel ő és állított -on/-en/-ön övék ezredesekként és századosokként
1Krón 13,1: szentiras.hu ἐβουλεύσατο Δαυιδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ,
gondolkodott Dávid -val/-vel a/az vezérek és a/az századosok minden vezetve
1Krón 15,25: szentiras.hu Καὶ ἦν Δαυιδ καὶ οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ οἱ χιλίαρχοι οἱ πορευόμενοι τοῦ ἀναγαγεῖν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐξ οἴκου Αβδεδομ ἐν εὐφροσύνῃ.
és volt Dávid és a/az vének Izrael és a/az hadvezérek a/az járók a/az fölhozni. a/az bárka a/az szövetségé Úré -ból/-ből ház Obededom -ban/-ben öröm
1Krón 26,26: szentiras.hu αὐτὸς Σαλωμωθ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντων τῶν θησαυρῶν τῶν ἁγίων, οὓς ἡγίασεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι καὶ ἀρχηγοὶ τῆς δυνάμεως,
ő maga Sálemót és a/az testvérek övé -on/-en/-ön minden a/az kincsektől a/az szenteké akiket megszentelt Dávid a/az király és a/az fejedelmek a/az nemzetségek hadvezérek és századosok és fővezérek a/az hatalom
1Krón 27,1: szentiras.hu υἱοὶ Ισραηλ κατ᾽ ἀριθμὸν αὐτῶν, ἄρχοντες τῶν πατριῶν, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι καὶ γραμματεῖς οἱ λειτουργοῦντες τῷ λαῷ καὶ εἰς πᾶν λόγον τοῦ βασιλέως κατὰ διαιρέσεις, εἰς πᾶν λόγον τοῦ εἰσπορευομένου καὶ ἐκπορευομένου μῆνα ἐκ μηνὸς εἰς πάντας τοὺς μῆνας τοῦ ἐνιαυτοῦ, διαίρεσις μία εἴκοσι καὶ τέσσαρες χιλιάδες.
fiak Izrael szerint számot övék fejedelmek a/az nemzetségek hadvezérek és századosok és írástudók a/az szolgálva a/az népnek és -ba/-be minden igét a/az királyé szerint különbözőségek -ba/-be minden igét a/az bemenve és (amikor) kiment hónap -ból/-ből hónap -ba/-be mindegyik a/az hónapokig a/az évé különbözőség egy húsz és négy ezrek
1Krón 29,6: szentiras.hu καὶ προεθυμήθησαν ἄρχοντες τῶν πατριῶν καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ ἑκατόνταρχοι καὶ οἱ προστάται τῶν ἔργων καὶ οἱ οἰκονόμοι τοῦ βασιλέως
és fejedelmek a/az nemzetségek és a/az fejedelmek a/az fiaké Izrael és a/az hadvezérek és a/az századosok és a/az a/az tettek és a/az intézők a/az királyé
2Krón 1,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν Σαλωμων πρὸς πάντα Ισραηλ, τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς ἑκατοντάρχοις καὶ τοῖς κριταῖς καὶ πᾶσιν τοῖς ἄρχουσιν ἐναντίον Ισραηλ, τοῖς ἄρχουσι τῶν πατριῶν,
és mondta Salamon -hoz/-hez/-höz mindenek Izrael a/az ezredeseknek és a/az századosok és a/az bíróknak és mindenkinek a/az elöljárók előtt Izrael a/az fejedelmeknek a/az nemzetségek
2Krón 17,14: szentiras.hu καὶ οὗτος ἀριθμὸς αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· τῷ Ιουδα χιλίαρχοι, Εδνας ὁ ἄρχων καὶ μετ᾽ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοὶ δυνάμεως τριακόσιαι χιλιάδες·
és ez szám övék szerint házakat nemzetségek övék a/az Júdáé hadvezérek a/az fejedelem és -val/-vel ő fiak erősek hatalom háromszázak ezrek
2Krón 25,5: szentiras.hu καὶ συνήγαγεν Αμασιας τὸν οἶκον Ιουδα καὶ ἀνέστησεν αὐτοὺς κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν εἰς χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους ἐν παντὶ Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ· καὶ ἠρίθμησεν αὐτοὺς ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω καὶ εὗρεν αὐτοὺς τριακοσίας χιλιάδας δυνατοὺς ἐξελθεῖν εἰς πόλεμον κρατοῦντας δόρυ καὶ θυρεόν.
és összegyűjtötte Amaszja a/az ház Júdáé és föltámasztotta őket szerint házakat nemzetségek övék -ba/-be ezredesek és századosokként -ban/-ben minden Júdáé és Jeruzsálem és megszámolta őket -tól/-től húsz éves és fölött és megtalálta őket háromszázakat ezrek hatalmasakat kimenni -ba/-be harc megtartókat gerenda és pajzsot
Jud 14,12: szentiras.hu οἱ δὲ υἱοὶ Ασσουρ ὡς εἶδον αὐτούς, διέπεμψαν ἐπὶ τοὺς ἡγουμένους αὐτῶν· οἱ δὲ ἦλθον ἐπὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ χιλιάρχους καὶ ἐπὶ πάντα ἄρχοντα αὐτῶν.
a/az pedig fiak Asszúr mint láttam őket -ra/-re a/az vezetőket övék a/az pedig jöttem -ra/-re a/az tisztek(hez) és ezredesekként és -ra/-re mindent fejedelem övék
Zak 9,7: szentiras.hu καὶ ἐξαρῶ τὸ αἷμα αὐτῶν ἐκ στόματος αὐτῶν καὶ τὰ βδελύγματα αὐτῶν ἐκ μέσου ὀδόντων αὐτῶν, καὶ ὑπολειφθήσεται καὶ οὗτος τῷ θεῷ ἡμῶν, καὶ ἔσονται ὡς χιλίαρχος ἐν Ιουδα καὶ Ακκαρων ὡς ὁ Ιεβουσαῖος.
és eltávolítom majd a/az vért övék -ból/-ből száj övék és a/az utálatosságokat övék (kif.) közül (kif.) fogak övék és meghagyatik majd és ez a/az Istennek miénk és lesznek mint ezredes -ban/-ben Júda és Akkaron mint a/az jebuzita
Zak 12,5: szentiras.hu καὶ ἐροῦσιν οἱ χιλίαρχοι Ιουδα ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν Εὑρήσομεν ἑαυτοῖς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ ἐν κυρίῳ παντοκράτορι θεῷ αὐτῶν.
és mondani fogják a/az hadvezérek Júdáé -ban/-ben a/az szívek övék megtaláljuk majd magunknak a/az lakosokat Jeruzsálemé -ban/-ben Úr mindenható Isten övék
Zak 12,6: szentiras.hu ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θήσομαι τοὺς χιλιάρχους Ιουδα ὡς δαλὸν πυρὸς ἐν ξύλοις καὶ ὡς λαμπάδα πυρὸς ἐν καλάμῃ, καὶ καταφάγονται ἐκ δεξιῶν καὶ ἐξ εὐωνύμων πάντας τοὺς λαοὺς κυκλόθεν, καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ ἔτι καθ᾽ ἑαυτήν.
-ban/-ben a/az nap az teszem majd a/az ezredeseket Júdáé mint parazsat tűzé között fák és mint fáklyát tűzé -ban/-ben tarlón és fölemésztenek majd -tól/-től jobb és -tól/-től bal mindegyiket a/az népeket (körös)körül és lakik majd Jeruzsálem még szerint maga
1Mak 3,55: szentiras.hu καὶ μετὰ τοῦτο κατέστησεν Ιουδας ἡγουμένους τοῦ λαοῦ, χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους.
és után ez állított Júda vezetőket a/az népé ezredesekként és századosokként és örvenedesekként és tizedesekként
1Mak 16,19: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν ἑτέρους εἰς Γαζαρα ἆραι τὸν Ιωαννην, καὶ τοῖς χιλιάρχοις ἀπέστειλεν ἐπιστολὰς παραγενέσθαι πρὸς αὐτόν, ὅπως δῷ αὐτοῖς ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ δόματα,
és elküldött másikat -ba/-be Gézer elvinni a/az Jánost és a/az ezredeseknek elküldött levelet megjönni -hoz/-hez/-höz ő úgy, hogy ad nekik ezüstöt és arany és ajándékokat
Ezd3 1,9: szentiras.hu καὶ Ιεχονιας καὶ Σαμαιας καὶ Ναθαναηλ ὁ ἀδελφὸς καὶ Ασαβιας καὶ Οχιηλος καὶ Ιωραμ χιλίαρχοι ἔδωκαν τοῖς Λευίταις εἰς πασχα πρόβατα πεντακισχίλια, μόσχους ἑπτακοσίους.
és Jekoniás és Samája és Natanael a/az testvér és és és Jórám hadvezérek adtak a/az lévitáknak -ba/-be pászkabárány juhok ötezret jószágokat hétszázat
Mk 6,21: szentiras.hu Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,
És lett nap kedvező/alkalmas amikor Heródes a/az születésnapi ünnepélyen övé lakomát csinált/rendezett a/az főembereknek övé és a/az ezredeseknek és a/az elsőinek (itt: előkelőinek) a/az Galileáé
Jn 18,12: szentiras.hu Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν
a/az tehát csapat és a/az ezredes és a/az szolgák a/az zsidóké fogták a/az Jézust és megkötözték őt
Acs 21,31: szentiras.hu Ζητούντων τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης ὅτι ὅλη ˹συνχύννεται˺ Ἰερουσαλήμ, ¹
amikor kívánták is őt megölni fölment hír a/az ezredesnek a/az csapaté hogy egész zavarog Jeruzsálem
Acs 21,32: szentiras.hu ὃς ἐξαυτῆς παραλαβὼν στρατιώτας καὶ ἑκατοντάρχας κατέδραμεν ἐπ᾽ αὐτούς, οἱ ¹ δὲ ἰδόντες τὸν χιλίαρχον καὶ τοὺς στρατιώτας ἐπαύσαντο τύπτοντες τὸν Παῦλον.
aki azonnal maga mellé véve katonákat és századosokat lefutott -ra/-re ők ők (itt) pedig meglátván a/az ezredest és a/az katonákat megszűntek (mint) ütlegelők a/az Pált
Acs 21,33: szentiras.hu τότε ἐγγίσας ὁ χιλίαρχος ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ ˹ἐκέλευσε˺ δεθῆναι ˹ἁλύσεσι˺ ˹δυσί,˺ καὶ ἐπυνθάνετο τίς εἴη καὶ τί ἐστιν πεποιηκώς· ¹
akkor közeledve a/az ezredes elfogta őt és megparancsolta megkötözni láncokkal kettővel és megtudakolta ki volna és mit van cselekedve
Acs 21,37: szentiras.hu Μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ ¹ Εἰ ¹ ἔξεστίν μοι εἰπεῖν τι πρὸς σέ; ὁ δὲ ἔφη ¹ Ἑλληνιστὶ γινώσκεις;
kellve is bevitetni -ba/-be a/az erőd a/az Pál mondja a/az ezredesnek ha szabad nekem mondani valamit -hoz/-hez/-höz téged a/az pedig mondta görögül tudsz?
Acs 22,24: szentiras.hu ἐκέλευσεν ὁ χιλίαρχος εἰσάγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν, εἴπας μάστιξιν ἀνετάζεσθαι ¹ αὐτὸν ἵνα ἐπιγνῷ δι᾽ ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ.
megparancsolta a/az ezredes bevitetni őt -ba/-be a/az erőd mondva megostoroztatásokkal kivallatni őt hogy megtudja -ért ami ok így kiabáltak neki
Acs 22,26: szentiras.hu ἀκούσας δὲ ὁ ἑκατοντάρχης προσελθὼν τῷ χιλιάρχῳ ἀπήγγειλεν λέγων ¹ Τί ¹ μέλλεις ποιεῖν; ὁ γὰρ ἄνθρωπος οὗτος Ῥωμαῖός ἐστιν.
meghallván pedig a/az százados odamenve a/az ezredeshez hírül adta mondván mit kell tenni a/az ugyanis ember ez római van
Acs 22,27: szentiras.hu προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ ¹ Λέγε ¹ μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη ¹ Ναί. ¹
odamenve pedig a/az ezredes mondta neki mondd nekem te római vagy a/az pedig mondta igen
Acs 22,28: szentiras.hu ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος ¹ Ἐγὼ ¹ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη ¹ Ἐγὼ ¹ δὲ καὶ γεγέννημαι.
felelte pedig a/az ezredes én sok (császár)fejes (pénz)ért a/az polgárjogot ezt szereztem a/az pedig Pál mondta én pedig (úgy) is születtem
Acs 22,29: szentiras.hu εὐθέως οὖν ἀπέστησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ οἱ μέλλοντες αὐτὸν ἀνετάζειν· ¹ καὶ ὁ χιλίαρχος δὲ ἐφοβήθη ἐπιγνοὺς ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν καὶ ὅτι αὐτὸν ἦν δεδεκώς.
azonnal tehát eltávoztak -tól/-től ő a/az akiknek kellett őt kivallatni és a/az ezredes pedig megijedt megtudva hogy római van és hogy őt volt megkötözve
Acs 23,10: szentiras.hu Πολλῆς δὲ γινομένης στάσεως φοβηθεὶς ὁ χιλίαρχος μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾽ αὐτῶν ἐκέλευσεν τὸ στράτευμα καταβὰν ἁρπάσαι αὐτὸν ἐκ μέσου αὐτῶν, ¹ ἄγειν * εἰς τὴν παρεμβολήν.
nagy pedig amikor lett nyugtalanság félve a/az ezredes ne(hogy) szétszaggattassék a/az Pál által ők megparancsolta a/az seregnek lemenve elragadni őt -ból/-ből közép övék (és) vezetni -ba/-be a/az erőd
Acs 23,15: szentiras.hu νῦν οὖν ὑμεῖς ἐμφανίσατε τῷ χιλιάρχῳ σὺν τῷ συνεδρίῳ ὅπως καταγάγῃ αὐτὸν εἰς ὑμᾶς ὡς μέλλοντας διαγινώσκειν ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ· ἡμεῖς δὲ πρὸ τοῦ ἐγγίσαι αὐτὸν ἕτοιμοί ἐσμεν τοῦ ἀνελεῖν αὐτόν.
most tehát ti nyilvánítsátok ki a/az ezredesnek -val/-vel a/az főtanács hogy vezesse le őt -ba/-be ti mint készülőket megvizsgálni pontosabban a/az (dolgokat) -ról/-ről ő mi pedig (az)előtt a/az hogy közelítene ő készek vagyunk a/az megölni őt
Acs 23,17: szentiras.hu προσκαλεσάμενος δὲ ὁ Παῦλος ἕνα τῶν ἑκατονταρχῶν ἔφη ¹ Τὸν ¹ νεανίαν τοῦτον ˹ἄπαγε˺ πρὸς τὸν χιλίαρχον, ἔχει γὰρ ἀπαγγεῖλαί τι αὐτῷ.
magához hívva pedig a/az Pál egyet a/az századosok közül mondta a/az ifjút ezt vezesd -hoz/-hez/-höz a/az ezredes birtokol ugyanis hírül adni valamit neki
Acs 23,18: szentiras.hu ὁ μὲν οὖν παραλαβὼν αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τὸν χιλίαρχον καί ¹ φησιν ¹ Ὁ ¹ δέσμιος Παῦλος προσκαλεσάμενός με ἠρώτησεν τοῦτον τὸν ˹νεανίαν˺ ἀγαγεῖν πρὸς σέ, ¹ ἔχοντά τι λαλῆσαί σοι.
a/az bizony tehát maga mellé véve őt vezette -hoz/-hez/-höz a/az ezredes és mondja a/az fogoly Pál magához hívva engem megkért ezt a/az ifjút vezetni -hoz/-hez/-höz te bíróként valamit elbeszélni neked
Acs 23,19: szentiras.hu ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος καὶ ἀναχωρήσας κατ᾽ ἰδίαν ἐπυνθάνετο ¹ Τί ¹ ἐστιν ὃ ἔχεις ἀπαγγεῖλαί μοι;
megfogva pedig a/az kezet övé a/az ezredes és félrevonulva 0 egyedül megtudakolta mi van amit birtokolsz hírül adni nekem
Acs 23,22: szentiras.hu ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ˹ἀπέλυσε˺ τὸν νεανίσκον παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρὸς ¹ ˹ἐμέ.˺
a/az bizony tehát ezredes elbocsátotta a/az ifjút megparancsolva senkinek se kibeszélni hogy ezeket jelentetted -hoz/-hez/-höz én
Acs 24,22: szentiras.hu Ἀνεβάλετο δὲ αὐτοὺς ὁ Φῆλιξ, ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ, ¹ εἴπας ¹ Ὅταν ¹ Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ ¹ διαγνώσομαι τὰ καθ᾽ ὑμᾶς·
elhalasztotta pedig azokat (az ügyeket) a/az Félix pontosabban ismerve a/az vonatkozókat -ra/-re a/az út mondva amikor Liziász a/az ezredes lejön pontosan megvizsgálom a/az között ti
Acs 25,23: szentiras.hu Τῇ οὖν ἐπαύριον ἐλθόντος τοῦ Ἀγρίππα καὶ τῆς Βερνίκης μετὰ πολλῆς φαντασίας καὶ εἰσελθόντων εἰς τὸ ἀκροατήριον σύν τε χιλιάρχοις καὶ ἀνδράσιν τοῖς κατ᾽ ἐξοχὴν τῆς πόλεως καὶ κελεύσαντος τοῦ Φήστου ἤχθη ὁ Παῦλος.
a/az tehát másnap amikor jött a/az Agrippa és a/az Berniké -val/-vel sok feltűnés és amikor bementek -ba/-be a/az tárgyalóterem -val/-vel is ezredesek és férfiak a/az szerint előkelőség a/az városé és amikor parancsot adott a/az Fesztusz elővezettetett a/az Pál
Jel 6,15: szentiras.hu καὶ ¹ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων· ¹
és a/az királyok a/az földé és a/az fejedelmek és a/az hadvezérek és a/az gazdagok és a/az erősek és minden (rab)szolga és szabad elrejtették magukat -ba/-be a/az barlangok és közé (itt) a/az kősziklák a/az hegyeké
Jel 19,18: szentiras.hu ἵνα φάγητε σάρκας βασιλέων καὶ σάρκας χιλιάρχων καὶ σάρκας ἰσχυρῶν καὶ σάρκας ἵππων καὶ τῶν καθημένων ˹ἐπ᾽ αὐτούς,˺ καὶ σάρκας πάντων ἐλευθέρων τε καὶ δούλων καὶ μικρῶν καὶ μεγάλων.
hogy egyétek hústesteket királyoké és hústesteket vezéreké és hústesteket erőseké és hústesteket lovaké és a/az ülőké -ra/-re azok és hústesteket minden szabadoké is és (rab)szolgáké és kicsiké és nagyoké