Előfordulások
ὠδίν, -ῖνος
Kiv 15,14:
szentiras.hu
ἤκουσαν
ἔθνη
καὶ
ὠργίσθησαν·
ὠδῖνες
ἔλαβον
κατοικοῦντας
Φυλιστιιμ.
meghallották nemzetek és megharagudtak fájdalmak fogták el lakókat filiszteus(ok)é |
MTörv 2,25:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ταύτῃ
ἐνάρχου
δοῦναι
τὸν
τρόμον
σου
καὶ
τὸν
φόβον
σου
ἐπὶ
πρόσωπον
πάντων
τῶν
ἐθνῶν
τῶν
ὑποκάτω
τοῦ
οὐρανοῦ,
οἵτινες
ἀκούσαντες
τὸ
ὄνομά
σου
ταραχθήσονται
καὶ
ὠδῖνας
ἕξουσιν
ἀπὸ
προσώπου
σου.
-ban/-ben a/az nap ez kezdjed adni a/az reszketést tiéd és a/az félelmet tiéd -ra/-re arc mindeneké a/az nemzeteké a/az alatt a/az ég akik meghallva a/az nevet tiéd megrémíttetnek majd és kínokat fognak bírni -tól/-től arc tiéd |
1Sám 4,19:
szentiras.hu
Καὶ
νύμφη
αὐτοῦ
γυνὴ
Φινεες
συνειληφυῖα
τοῦ
τεκεῖν·
καὶ
ἤκουσεν
τὴν
ἀγγελίαν
ὅτι
ἐλήμφθη
ἡ
κιβωτὸς
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ὅτι
τέθνηκεν
ὁ
πενθερὸς
αὐτῆς
καὶ
ὁ
ἀνὴρ
αὐτῆς,
καὶ
ὤκλασεν
καὶ
ἔτεκεν,
ὅτι
ἐπεστράφησαν
ἐπ᾽
αὐτὴν
ὠδῖνες
αὐτῆς.
és meny övé asszony Fineesz elfogva a/az (hogy) szüljön és hallotta a/az hírt hogy vétetett a/az láda a/az Istené és hogy meghalt a/az após övé és a/az férfi övé és és megszült hogy fordultak -ra/-re őt fájdalmak övé |
2Sám 22,6:
szentiras.hu
ὠδῖνες
θανάτου
ἐκύκλωσάν
με,
προέφθασάν
με
σκληρότητες
θανάτου.
fájdalmak halálé körülvették engem megelőzték engem halálé |
2Kir 19,3:
szentiras.hu
καὶ
εἶπον
πρὸς
αὐτόν
Τάδε
λέγει
Εζεκιας
Ἡμέρα
θλίψεως
καὶ
ἐλεγμοῦ
καὶ
παροργισμοῦ
ἡ
ἡμέρα
αὕτη,
ὅτι
ἦλθον
υἱοὶ
ἕως
ὠδίνων,
καὶ
ἰσχὺς
οὐκ
ἔστιν
τῇ
τικτούσῃ·
és mondtam -hoz/-hez/-höz ő ezeket mondja Ezekiás (Hiszkijja) nap szorongattatás és intés és harag a/az nap neki hogy jöttem fiak -ig fájdalmak és erő nem van a/az szülve |
Jób 2,9:
szentiras.hu
Χρόνου
δὲ
πολλοῦ
προβεβηκότος
εἶπεν
αὐτῷ
ἡ
γυνὴ
αὐτοῦ
Μέχρι
τίνος
καρτερήσεις
λέγων
Ἰδοὺ
ἀναμένω
χρόνον
ἔτι
μικρὸν
προσδεχόμενος
τὴν
ἐλπίδα
τῆς
σωτηρίας
μου;
ἰδοὺ
γὰρ
ἠφάνισταί
σου
τὸ
μνημόσυνον
ἀπὸ
τῆς
γῆς,
υἱοὶ
καὶ
θυγατέρες,
ἐμῆς
κοιλίας
ὠδῖνες
καὶ
πόνοι,
οὓς
εἰς
τὸ
κενὸν
ἐκοπίασα
μετὰ
μόχθων.
σύ
τε
αὐτὸς
ἐν
σαπρίᾳ
σκωλήκων
κάθησαι
διανυκτερεύων
αἴθριος·
κἀγὼ
πλανῆτις
καὶ
λάτρις
τόπον
ἐκ
τόπου
περιερχομένη
καὶ
οἰκίαν
ἐξ
οἰκίας
προσδεχομένη
τὸν
ἥλιον
πότε
δύσεται,
ἵνα
ἀναπαύσωμαι
τῶν
μόχθων
καὶ
τῶν
ὀδυνῶν,
αἵ
με
νῦν
συνέχουσιν.
ἀλλὰ
εἰπόν
τι
ῥῆμα
εἰς
κύριον
καὶ
˹τελευτᾷ.˺
időé pedig soké előrehaladva mondta neki a/az asszony övé (kif.) meddig (kif.) fogsz kitartani mondva íme várok időt még kicsit várva a/az reményt a/az szabadításé enyém íme ugyanis eltűnt már tiéd a/az emlékezet -ból/-ből a/az föld fiak és lányok enyém méhé fájdalmak és gyötrelmek amiket -ra/-re a/az semmi fáradoztam -val/-vel vesződség te is magad -ban/-ben romlás férgeké ülsz egész éjszakát átvirrasztva szabad ég alatti is én vándor és szolgálóleány helyet -ból/-ből hely vándorló és házat -ból/-ből ház várva a/az Napot mikor száll majd le hogy megnyugodjak a/az vesződségek közül és a/az fájdalmak közül amik engem most szorongatnak hanem mondj valamit szót/beszédet ellen Úr és bevégződsz |
Jób 21,17:
szentiras.hu
οὐ
μὴν
δὲ
ἀλλὰ
καὶ
ἀσεβῶν
λύχνος
σβεσθήσεται,
ἐπελεύσεται
δὲ
αὐτοῖς
ἡ
καταστροφή,
ὠδῖνες
δὲ
αὐτοὺς
ἕξουσιν
ἀπὸ
ὀργῆς.
nem bizony pedig hanem is istenteleneké mécses kioltatik majd eljön majd pedig rájuk a/az elpusztulás fájdalmak pedig őket bírják majd -tól/-től harag |
Jób 39,1:
szentiras.hu
ἔγνως
καιρὸν
τοκετοῦ
τραγελάφων
πέτρας,‡
ἐφύλαξας
δὲ
ὠδῖνας
ἐλάφων;
tudtad időt szülésé vadkecskéké köveket őrizted pedig kínokat szarvasoké |
Jób 39,2:
szentiras.hu
ἠρίθμησας
δὲ
αὐτῶν
μῆνας
πλήρεις
τοκετοῦ,
ὠδῖνας
δὲ
αὐτῶν
ἔλυσας;
megszámoltad pedig övék hónapokat teljeseket szülésé kínokat pedig övék föloldottad |
Jób 39,3:
szentiras.hu
ἐξέθρεψας
δὲ
αὐτῶν
τὰ
παιδία
ἔξω
φόβου;
*ὠδῖνας
αὐτῶν
ἐξαποστελεῖς;
tápláltad pedig övék a/az gyermekeket kívül félelem kínokat övék elküldöd majd |
Zsolt 17,5:
szentiras.hu
περιέσχον
με
ὠδῖνες
θανάτου,
καὶ
χείμαρροι
ἀνομίας
ἐξετάραξάν
με
körülvettek engem fájdalmak halálé és patakok törvénytelenségé megzavartak engem |
Zsolt 17,6:
szentiras.hu
ὠδῖνες
ᾅδου
περιεκύκλωσάν
με,
προέφθασάν
με
παγίδες
θανάτου.
fájdalmak hádészé körülzártak engem megelőztek engem csapdák halálé |
Zsolt 47,7:
szentiras.hu
τρόμος
ἐπελάβετο
αὐτῶν,
ἐκεῖ
ὠδῖνες
ὡς
τικτούσης.
reszketés megragadta övék ott fájdalmak mint szülöé |
Zsolt 114,3:
szentiras.hu
περιέσχον
με
ὠδῖνες
θανάτου,
κίνδυνοι
ᾅδου
εὕροσάν ¹
με·
θλῖψιν
καὶ
ὀδύνην
εὗρον.
körülvettek engem fájdalmak halálé veszedelmek alvilágé megtaláltak engem szorongattatást és fájdalmat találtam |
Sir 7,27:
szentiras.hu
Ἐν
ὅλῃ
καρδίᾳ
σου
δόξασον
τὸν
πατέρα
σου
καὶ
μητρὸς
ὠδῖνας
μὴ
ἐπιλάθῃ·
-ban/-ben egész szív tiéd dicsőítsd meg a/az atyát tiéd és anyáé kínokat nem hogy elfelejtsed |
Iz 13,8:
szentiras.hu
καὶ
ταραχθήσονται
οἱ
πρέσβεις,
καὶ
ὠδῖνες
αὐτοὺς
ἕξουσιν
ὡς
γυναικὸς
τικτούσης·
καὶ
συμφοράσουσιν
ἕτερος
πρὸς
τὸν
ἕτερον
καὶ
ἐκστήσονται
καὶ
τὸ
πρόσωπον
αὐτῶν
ὡς
φλὸξ
μεταβαλοῦσιν.
és megrémíttetnek majd a/az idősek/tiszteletre méltók és fájdalmak őket elfogják majd mint asszonyé szülőé és siránkoznak majd egyik felé a/az másik és magukon kívül lesznek és a/az arc övék mint láng átváltozik majd |
Iz 21,3:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἐνεπλήσθη
ἡ
ὀσφύς
μου
ἐκλύσεως,
καὶ
ὠδῖνες
ἔλαβόν
με
ὡς
τὴν
τίκτουσαν·
ἠδίκησα
τὸ
μὴ
ἀκοῦσαι,
ἐσπούδασα
τὸ
μὴ
βλέπειν.
-ért, miatt ez megtelik/jól lakik a/az derék enyém gyengeségeké és fájdalmak elfogtak engem mint a/az szülőt megbántam a/az nem (meg)hallgatni igyekeztem a/az nem látni |
Iz 26,17:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
ἡ
ὠδίνουσα
ἐγγίζει
τοῦ
τεκεῖν
καὶ
ἐπὶ
τῇ
ὠδῖνι
αὐτῆς
ἐκέκραξεν,
οὕτως
ἐγενήθημεν
τῷ
ἀγαπητῷ
σου
διὰ
τὸν
φόβον
σου,
κύριε.
és mint a/az vajúdó közelébe jut a/az (hogy) szüljön és -ban/-ben a/az vajúdás övé fölkiáltott így lettünk a/az szeretettnek tiéd miatt a/az félelem tiéd Uram |
Iz 37,3:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
αὐτῷ
Τάδε
λέγει
Εζεκιας
Ἡμέρα
θλίψεως
καὶ
ὀνειδισμοῦ
καὶ
ἐλεγμοῦ
καὶ
ὀργῆς
ἡ
σήμερον
ἡμέρα,
ὅτι
ἥκει
ἡ
ὠδὶν
τῇ
τικτούσῃ,
ἰσχὺν
δὲ
οὐκ
ἔχει
τοῦ
τεκεῖν.
és mondták neki ezeket mondja Ezekiás (Hiszkijja) nap szorongattatásé és gyalázaté és intésé és haragé a/az ma nap hogy megérkezett a/az vajúdás a/az szülőhöz erőt pedig nem birtokol a/az szülni |
Iz 66,7:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
τὴν
ὠδίνουσαν
τεκεῖν,
πρὶν
ἐλθεῖν
τὸν
πόνον
τῶν
ὠδίνων,
ἐξέφυγεν
καὶ
ἔτεκεν
ἄρσεν.
mielőtt a/az vajúdva szülni mielőtt jönni a/az gyötrelmet a/az fájdalmaké kifutott és szült férfit |
Jer 6,24:
szentiras.hu
ἠκούσαμεν
τὴν
ἀκοὴν
αὐτῶν,
παρελύθησαν
αἱ
χεῖρες
ἡμῶν,
θλῖψις
κατέσχεν
ἡμᾶς,
ὠδῖνες
ὡς
τικτούσης.
meghallottuk a/az hírt övék eltávolíttattak a/az kezek miénk nyomorúság tartott minket fájdalmak mint szülőé |
Jer 8,21:
szentiras.hu
ἐπὶ
συντρίμματι
θυγατρὸς
λαοῦ
μου
ἐσκοτώθην·
ἀπορίᾳ
κατίσχυσάν
με
ὠδῖνες
ὡς
τικτούσης.
-ban/-ben összetörtség leányáé népé enyém elsötétíttettem zavartsággal felülkerekedtek engem fájdalmak mint szülőé |
Jer 13,21:
szentiras.hu
τί
ἐρεῖς
ὅταν
ἐπισκέπτωνταί
σε;
καὶ
σὺ
ἐδίδαξας
αὐτοὺς
ἐπὶ
σὲ
μαθήματα
εἰς
ἀρχήν·
οὐκ
ὠδῖνες
καθέξουσίν
σε
καθὼς
γυναῖκα
τίκτουσαν;
mit fogsz mondani amikor meglátogassanak téged és te tanítottad őket -ra/-re te tudományok -ba/-be kezdet csak nem fájdalmak tartanak majd meg téged amint asszonyt szülőt |
Jer 22,23:
szentiras.hu
κατοικοῦσα
ἐν
τῷ
Λιβάνῳ
ἐννοσσεύουσα
ἐν
ταῖς
κέδροις,
καταστενάξεις
ἐν
τῷ
ἐλθεῖν
σοι
ὠδῖνας
ὡς
τικτούσης.
lakva -ban/-ben a/az Libanon fészket rakva között a/az cédrusok gyászolsz majd -ban/-ben a/az jönni neked kínoké mint szülőé |
Jer 27,43:
szentiras.hu
ἤκουσεν
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
τὴν
ἀκοὴν
αὐτῶν,
καὶ
παρελύθησαν
αἱ
χεῖρες
αὐτοῦ·
θλῖψις
κατεκράτησεν
αὐτοῦ,
ὠδῖνες
ὡς
τικτούσης.
meghallotta király Babiloné a/az hírt övék és megbénultak a/az kezek övé szorongás uralkodott el őfelette fájdalmak mint szülőé |
Ez 7,4:
szentiras.hu
ἐπὶ
σὲ
τὸν
κατοικοῦντα
τὴν
γῆν,
ἥκει
ὁ
καιρός,
ἤγγικεν
ἡ
ἡμέρα,
οὐ
μετὰ
θορύβων
οὐδὲ
μετὰ
ὠδίνων.
-ra/-re téged a/az lakó a/az föld megérkezett a/az idő elközelgett a/az nap nem -val/-vel zűrzavarok sem -val/-vel fájdalmak |
Oz 9,11:
szentiras.hu
Εφραιμ
ὡς
ὄρνεον
ἐξεπετάσθη,
αἱ
δόξαι
αὐτῶν
ἐκ
τόκων
καὶ
ὠδίνων
καὶ
συλλήμψεων·
Efraim mint madár kiszélesíttetett a/az dicsőségek övék -ból/-ből szülések és fájdalmak és terhességek |
Oz 13,13:
szentiras.hu
ὠδῖνες
ὡς
τικτούσης
ἥξουσιν
αὐτῷ·
οὗτος
ὁ
υἱός
σου
οὐ
φρόνιμος,
διότι
οὐ
μὴ
ὑποστῇ
ἐν
συντριβῇ
τέκνων.
fájdalmak mint szülőé el fognak jönni rá ez a/az fiú tiéd nem okos mivel nem nem ellenálljon -ban/-ben összezúzás gyermekeké |
Mik 4,9:
szentiras.hu
Καὶ
νῦν
ἵνα τί
ἔγνως
κακά;
μὴ
βασιλεὺς
οὐκ
ἦν
σοι;
ἢ
ἡ
βουλή
σου
ἀπώλετο
ὅτι
κατεκράτησάν
σου
ὠδῖνες
ὡς
τικτούσης;
és most miért (föl)ismerted rosszakat nemde király nem volt neked vagy a/az tanács tiéd elveszett hogy lebírtak tiéd fájdalmak mint szülőé |
Náh 2,11:
szentiras.hu
ἐκτιναγμὸς
καὶ
ἀνατιναγμὸς
καὶ
ἐκβρασμὸς
καὶ
καρδίας
θραυσμὸς
καὶ
ὑπόλυσις
γονάτων
καὶ
ὠδῖνες
ἐπὶ
πᾶσαν
ὀσφύν,
καὶ
τὸ
πρόσωπον
πάντων
ὡς
πρόσκαυμα
χύτρας.
rázás és erőteljesen rázás és remegés és szívé hasadás és megkötés felbontása térdeké és fájdalmak -ba/-be minden csípő és a/az arc mindenek mint égési jel cserépfazéké |
4Mak 15,7:
szentiras.hu
καὶ
διὰ
πολλὰς
τὰς
καθ᾽
ἕκαστον
αὐτῶν
ὠδῖνας
ἠναγκασμένη
τὴν
εἰς
αὐτοὺς
ἔχειν
συμπάθειαν,
és -ért sok a/az szerint mindegyiket övék kínokat kényszerítve a/az -ba/-be ők birtokolni |
4Mak 15,16:
szentiras.hu
ὦ
πικροτέρων
νῦν
πόνων
πειρασθεῖσα
μήτηρ
ἤπερ
τῶν
ἐπ᾽
αὐτοῖς
ὠδίνων.
aki keserű most gyötrelmek próbára tétetve anya mintsem a/az -on/-en/-ön nekik fájdalmaké |
4Mak 16,8:
szentiras.hu
μάτην
δὲ
ἐφ᾽
ὑμῖν,
ὦ
παῖδες,
πολλὰς
ὑπέμεινα
ὠδῖνας
καὶ
χαλεπωτέρας
φροντίδας
ἀνατροφῆς.
hiába pedig -on/-en/-ön nektek aki fiúgyermekek sok vártam kínokat és kegyetlen |
Ód 1,14:
szentiras.hu
ἤκουσαν
ἔθνη
καὶ
ὠργίσθησαν·
ὠδῖνες
ἔλαβον
κατοικοῦντας
Φυλιστιιμ.
hallottak nemzetek és megharagudtak fájdalmak fogadták lakosokat filiszteus(ok)é |
Ód 5,17:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
ἡ
ὠδίνουσα
ἐγγίζει
τοῦ
τεκεῖν
καὶ
ἐπὶ
τῇ
ὠδῖνι
αὐτῆς
ἐκέκραξεν,
οὕτως
ἐγενήθημεν
τῷ
ἀγαπητῷ
σου.
és mint a/az vajúdva jut közelébe/fér hozzá a/az (hogy) szüljön és -on/-en/-ön a/az vajúdás övé fölkiáltott így lettünk a/az szeretettnek tiéd |
SalZsolt 3,9:
szentiras.hu
Προσέκοψεν
ἁμαρτωλὸς
καὶ
καταρᾶται
ζωὴν
αὐτοῦ,
τὴν
ἡμέραν
γενέσεως
αὐτοῦ
καὶ
ὠδῖνας
μητρός.
megbotlott bűnös és átkozza életet övé a/az napot származásé övé és kínokat anyáé |
Mt 24,8:
szentiras.hu
πάντα
δὲ
ταῦτα
ἀρχὴ
ὠδίνων.
mindenek pedig ezek kezdet fájdalmaké |
Mk 13,8:
szentiras.hu
ἐγερθήσεται ¹
γὰρ
ἔθνος
ἐπ᾽
ἔθνος
καὶ
βασιλεία
ἐπὶ
βασιλείαν,
ἔσονται
σεισμοὶ
κατὰ
τόπους, ¹
ἔσονται
λιμοί·
ἀρχὴ
ὠδίνων
ταῦτα.
Fölkel majd ugyanis nemzet ellen nemzet és királyi uralom ellen királyi uralom lesznek földrengések szerint helyek lesznek éhínségek kezdet fájdalmaké ezek |
Acs 2,24:
szentiras.hu
ὃν
ὁ
θεὸς
ἀνέστησεν
λύσας
τὰς
ὠδῖνας
τοῦ
θανάτου,
καθότι
οὐκ
ἦν
δυνατὸν
κρατεῖσθαι
αὐτὸν
ὑπ᾽
αὐτοῦ· ¹
akit a/az Isten föltámasztott megoldva a/az kínokat a/az halálé mivel nem volt lehetséges hogy fogva tartassék ő által az |
1Tessz 5,3:
szentiras.hu
ὅταν
λέγωσιν ¹
Εἰρήνη ¹
καὶ
ἀσφάλεια,
τότε
αἰφνίδιος
αὐτοῖς
˹ἐπίσταται˺
ὄλεθρος
ὥσπερ
ἡ
ὠδὶν
τῇ
ἐν
γαστρὶ
ἐχούσῃ,
καὶ
οὐ
μὴ
ἐκφύγωσιν.
amikor mondják béke és biztonság akkor váratlanul nekik küszöbön áll pusztulás úgy, amint a/az vajúdás a/az -ban/-ben méh birtokló (nő számára) és nem nem menekülhetnek el |