Előfordulások

Ἀγρίππας, -α

Acs 25,13: szentiras.hu Ἡμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ Βερνίκη κατήντησαν εἰς ˹Καισαρίαν˺ ἀσπασάμενοι τὸν Φῆστον.
napok pedig elmúltával valamennyi Agrippa a/az király és Berniké eljutottak -ba/-be Cezárea üdvözölve a/az Fesztusz
Acs 25,22: szentiras.hu Ἀγρίππας δὲ πρὸς τὸν Φῆστον ¹ Ἐβουλόμην ¹ καὶ αὐτὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀκοῦσαι. Αὔριον, ¹ φησίν, ἀκούσῃ αὐτοῦ.
Agrippa pedig -hoz/-hez/-höz a/az Fesztusz szándékoztam és én magam a/az embert (meg)hallgatni holnap mondja meghallod majd őt
Acs 25,23: szentiras.hu Τῇ οὖν ἐπαύριον ἐλθόντος τοῦ Ἀγρίππα καὶ τῆς Βερνίκης μετὰ πολλῆς φαντασίας καὶ εἰσελθόντων εἰς τὸ ἀκροατήριον σύν τε χιλιάρχοις καὶ ἀνδράσιν τοῖς κατ᾽ ἐξοχὴν τῆς πόλεως καὶ κελεύσαντος τοῦ Φήστου ἤχθη ὁ Παῦλος.
a/az tehát másnap amikor jött a/az Agrippa és a/az Berniké -val/-vel sok feltűnés és amikor bementek -ba/-be a/az tárgyalóterem -val/-vel is ezredesek és férfiak a/az szerint előkelőség a/az városé és amikor parancsot adott a/az Fesztusz elővezettetett a/az Pál
Acs 25,24: szentiras.hu καί φησιν ὁ Φῆστος ¹ Ἀγρίππα βασιλεῦ καὶ πάντες οἱ ˹συνπαρόντες˺ ἡμῖν ἄνδρες, θεωρεῖτε ¹ τοῦτον περὶ οὗ ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων ˹ἐνέτυχέν˺ μοι ἔν τε Ἰεροσολύμοις ¹ καὶ ἐνθάδε, ¹ βοῶντες μὴ δεῖν αὐτὸν ζῇν ¹ μηκέτι.
és mondja a/az Fesztusz Agrippa király és mindnyájan a/az segítségére levők nekünk férfiak nézzétek/látjátok ezt -ról/-ről aki egész a/az sokaság a/az zsidóké közbenjárt nekem -ban/-ben is Jeruzsálem és itt (ezen a helyen) kiáltva nem hogy kell neki élni többé
Acs 25,26: szentiras.hu περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω· ¹ διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ᾽ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·
-ról/-ről aki biztosat valamit megírni a/az úrnak nem birtoklok ezért elővezettem őt -on/-en/-ön ti és különösen -on/-en/-ön te király Agrippa úgy, hogy a/az vizsgálat megléte után birtokoljam mit írok majd
Acs 26,1: szentiras.hu δὲ πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη ¹ Ἐπιτρέπεταί ¹ σοι ˹ὑπὲρ˺ σεαυτοῦ λέγειν. τότε ὁ Παῦλος ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπελογεῖτο ¹
pedig -hoz/-hez/-höz a/az Pál mondta megengedett neked -ért magad beszélni akkor a/az Pál kinyújtva a/az kezet védőbeszédet mondott
Acs 26,2: szentiras.hu Περὶ πάντων ὧν ¹ ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι, ¹
-ról/-ről minden amikkel vádoltatok által zsidók király Agrippa tartottam magamat boldogként -on/-en/-ön te kellve ma védekezni
Acs 26,19: szentiras.hu Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, ¹
ahonnét király Agrippa nem lettem engedetlen a/az éginek látomásnak
Acs 26,27: szentiras.hu πιστεύεις, βασιλεῦ Ἀγρίππα, τοῖς προφήταις; οἶδα ὅτι πιστεύεις.
hiszel király Agrippa a/az prófétáknak tudom hogy hiszel
Acs 26,28: szentiras.hu ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ¹ Ἐν ¹ ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι.
a/az pedig Agrippa -hoz/-hez/-höz a/az Pál 0 kevés hijján engem meggyőzöl krisztusivá csinálni
Acs 26,32: szentiras.hu Ἀγρίππας δὲ τῷ Φήστῳ ἔφη ¹ Ἀπολελύσθαι ¹ ἐδύνατο ¹ ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰ μὴ ἐπεκέκλητο ¹ Καίσαρα.
Agrippa pedig a/az Fesztusznak mondta elbocsáttatni volna képes a/az ember ez ha nem hívta volna segítségül császárt