Előfordulások
ἀσεβέω
Lev 20,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐάν
τις
κοιμηθῇ
μετὰ
νύμφης
αὐτοῦ,
θανάτῳ
θανατούσθωσαν
ἀμφότεροι·
ἠσεβήκασιν
γάρ,
ἔνοχοί
εἰσιν.
és ha valaki feküdjön -val/-vel meny övé halállal öljék meg mindkettőt istentelenkedtek ugyanis méltók a büntetésre vannak |
MTörv 17,13:
szentiras.hu
καὶ
πᾶς
ὁ
λαὸς
ἀκούσας
φοβηθήσεται ¹
καὶ
οὐκ
ἀσεβήσει ¹
ἔτι.
és egész a/az nép meghallva fél majd és nem lesz istentelen többé (nem) |
MTörv 18,20:
szentiras.hu
πλὴν
ὁ
προφήτης,
ὃς
ἂν
ἀσεβήσῃ
λαλῆσαι
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματί
μου
ῥῆμα,
ὃ
οὐ
προσέταξα
λαλῆσαι,
καὶ
ὃς
ἂν
λαλήσῃ
ἐπ᾽
ὀνόματι
θεῶν
ἑτέρων,
ἀποθανεῖται ¹
ὁ
προφήτης
ἐκεῖνος.
mindazonáltal a/az próféta aki 0 istentelenül viselkedjen szólni -ban/-ben a/az név enyém szót/beszédet amit nem elrendeltem beszélni és aki 0 szóljon -ban/-ben név isteneké másoké meg fog halni a/az próféta az |
MTörv 25,2:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἐὰν
ἄξιος
ᾖ
πληγῶν
ὁ
ἀσεβῶν,
καὶ
καθιεῖς
αὐτὸν
ἔναντι
τῶν
κριτῶν
καὶ
μαστιγώσουσιν
αὐτὸν
ἐναντίον
αὐτῶν
κατὰ
τὴν
ἀσέβειαν
αὐτοῦ
ἀριθμῷ.
és lesz ha méltó legyen ütésekre a/az istentelen és leülteted majd őt elé a/az bírák és megostorozzák majd őt előtt ők szerint a/az istentelenség övé szám szerint |
2Sám 22,22:
szentiras.hu
ὅτι
ἐφύλαξα
ὁδοὺς
κυρίου
καὶ
οὐκ
ἠσέβησα
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
μου,
hogy megőriztem út Úré és nem istentelen voltam -tól/-től a/az Isten enyém |
Jób 9,20:
szentiras.hu
ἐὰν
γὰρ
ὦ
δίκαιος,
τὸ
στόμα
μου
ἀσεβήσει·
ἐάν
τε
ὦ
ἄμεμπτος,
σκολιὸς
ἀποβήσομαι.
ha ugyanis legyek igaz a/az száj enyém istentelen lesz ha is legyek feddhetetlen elhajlott kimegyek majd |
Jób 9,21:
szentiras.hu
εἴτε
γὰρ
ἠσέβησα,
οὐκ
οἶδα
τῇ
ψυχῇ,
πλὴν
ὅτι
ἀφαιρεῖταί
μου
ἡ
ζωή.
akár ugyanis istentelen voltam nem tudom a/az lélekkel/pszihével mindazonáltal hogy elveszik enyém a/az élet |
Jób 10,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐρῶ
πρὸς
κύριον
Μή
με
ἀσεβεῖν
δίδασκε·
καὶ
διὰ τί
με
οὕτως
ἔκρινας;
és beszélek majd felé Úr nem engem istentelenül cselekedni taníts és miért engem így ítéltél |
Jób 10,7:
szentiras.hu
οἶδας
γὰρ
ὅτι
οὐκ
ἠσέβησα·
ἀλλὰ
τίς
ἐστιν
ὁ
ἐκ
τῶν
χειρῶν
σου
ἐξαιρούμενος;
tudod ugyanis hogy nem voltam istentelen de ki van a/az -ból/-ből a/az kezek tiéd kihúzó |
Jób 34,8:
szentiras.hu
οὐχ
ἁμαρτὼν
οὐδὲ
ἀσεβήσας
ἢ
ὁδοῦ
κοινωνήσας
μετὰ
ποιούντων
τὰ
ἄνομα
τοῦ
πορευθῆναι
μετὰ
ἀσεβῶν;
nem vétkezve sem istentelenül cselekvő vagy úté közösséget vállaló -val/-vel tevők a/az törvényteleneket a/az menni -val/-vel istentelenek |
Jób 34,10:
szentiras.hu
διό,
συνετοὶ
καρδίας,
ἀκούσατέ
μου
Μή
μοι
εἴη
ἔναντι
κυρίου
ἀσεβῆσαι
καὶ
ἔναντι
παντοκράτορος
ταράξαι
τὸ
δίκαιον·
ezért értelmesek szívé hallgassatok enyém nem nekem lenne előtt Úr istentelenül cselekedni és előtt Mindenható megzavarni a/az igazat |
Zsolt 17,22:
szentiras.hu
ὅτι
ἐφύλαξα
τὰς
ὁδοὺς
κυρίου
καὶ
οὐκ
ἠσέβησα
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
μου,
mert megőriztem a/az utakat Úré és nem tértem el istentelenül -tól/-től a/az Isten enyém |
Péld 8,36:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
εἰς
ἐμὲ
ἁμαρτάνοντες
ἀσεβοῦσιν
τὰς
ἑαυτῶν
ψυχάς,
καὶ
οἱ
μισοῦντές
με
ἀγαπῶσιν
θάνατον.
a/az pedig ellen én vétkezők istentelenül cselekednek a/az önmaguké lelkeket és a/az gyűlölők engem szeretve halált |
Préd 7,17:
szentiras.hu
μὴ
ἀσεβήσῃς
πολὺ
καὶ
μὴ
γίνου
σκληρός,
ἵνα
μὴ
ἀποθάνῃς
ἐν
οὐ
καιρῷ
σου.
ne istentelenkedjél nagyon és ne legyél kemény hogy ne meghaljál -ban/-ben nem idő tiéd |
Bölcs 14,9:
szentiras.hu
ἐν
ἴσῳ
γὰρ
μισητὰ
θεῷ
καὶ
ὁ
ἀσεβῶν
καὶ
ἡ
ἀσέβεια
αὐτοῦ·
-ban/-ben egyenlő(en) mert utálatosak Istennek és a/az istentelen és a/az istentelenség övé |
Sir 15,20:
szentiras.hu
οὐκ
ἐνετείλατο
οὐδενὶ
ἀσεβεῖν
καὶ
οὐκ
ἔδωκεν
ἄνεσιν
οὐδενὶ
ἁμαρτάνειν.
nem megparancsolta senkinek istentelenül cselekedni és nem adott megnyugvást senkinek vétkezni |
Iz 59,13:
szentiras.hu
ἠσεβήσαμεν
καὶ
ἐψευσάμεθα
καὶ
ἀπέστημεν
ἀπὸ
ὄπισθεν
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν·
ἐλαλήσαμεν
ἄδικα
καὶ
ἠπειθήσαμεν,
ἐκύομεν ¹
καὶ
ἐμελετήσαμεν
ἀπὸ
καρδίας
ἡμῶν
λόγους
ἀδίκους·
istentelenek voltunk és hazudtunk és eltávoztunk -tól/-től hátra a/az Isten miénk beszéltünk igazságtalanokat és engedetlenkedtünk fogantunk és gondoltunk -ból/-ből szív miénk beszédeket gonoszokat |
Jer 2,8:
szentiras.hu
οἱ
ἱερεῖς
οὐκ
εἶπαν
Ποῦ
ἐστιν
κύριος;
καὶ
οἱ
ἀντεχόμενοι
τοῦ
νόμου
οὐκ
ἠπίσταντό
με,
καὶ
οἱ
ποιμένες
ἠσέβουν
εἰς
ἐμέ,
καὶ
οἱ
προφῆται
ἐπροφήτευον
τῇ
Βααλ
καὶ
ὀπίσω
ἀνωφελοῦς
ἐπορεύθησαν.
a/az papok nem mondták hol van Úr és a/az ellenállók a/az törvényé nem értettek engem és a/az pásztorok istentelenkedtek ellen én és a/az próféták prófétáltak a/az Baálnak és után haszontalan elmentek |
Jer 2,29:
szentiras.hu
ἵνα τί
λαλεῖτε
πρός
με;
πάντες
ὑμεῖς
ἠσεβήσατε
καὶ
πάντες
ὑμεῖς
ἠνομήσατε
εἰς
ἐμέ,
λέγει
κύριος.
miért beszéltek -hoz/-hez/-höz én mindnyájan ti istentelenkedtetek és mindnyájan ti törvénytelenül cselekedtetek ellen én mondja Úr |
Jer 3,13:
szentiras.hu
πλὴν
γνῶθι
τὴν
ἀδικίαν
σου,
ὅτι
εἰς
κύριον
τὸν
θεόν
σου
ἠσέβησας
καὶ
διέχεας
τὰς
ὁδούς
σου
εἰς
ἀλλοτρίους
ὑποκάτω
παντὸς
ξύλου
ἀλσώδους,
τῆς
δὲ
φωνῆς
μου
οὐχ
ὑπήκουσας,
λέγει
κύριος.
mindazonáltal ismerd meg a/az igazságtalanságot tiéd hogy ellen Úr a/az Isten tiéd istentelen voltál és eloszlattad/kiöntötted a/az utakat tiéd -ba/-be idegenek alatt minden fa erdei a/az pedig hangé enyém nem hallgattad meg mondja Úr |
Jer 22,3:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
Ποιεῖτε
κρίσιν
καὶ
δικαιοσύνην
καὶ
ἐξαιρεῖσθε
διηρπασμένον
ἐκ
χειρὸς
ἀδικοῦντος
αὐτὸν
καὶ
προσήλυτον
καὶ
ὀρφανὸν
καὶ
χήραν
μὴ
καταδυναστεύετε
καὶ
μὴ
ἀσεβεῖτε
καὶ
αἷμα
ἀθῷον
μὴ
ἐκχέητε
ἐν
τῷ
τόπῳ
τούτῳ.
ezeket mondja Úr tegyetek ítéletet és igazságosságot és húzzátok ki kifosztatottat -ból/-ből kéz ártóé őt és prozelitát és átvát és özvegyet ne nyomjátok el és ne istentelenül viselkedjetek és vért ártatlant nem kiontjátok -ban/-ben a/az hely ez |
Siral 3,42:
szentiras.hu
Ἡμαρτήσαμεν,
ἠσεβήσαμεν,
καὶ
οὐχ
ἱλάσθης.
vétkeztünk istentelenek voltunk és nem irgalmaztál |
Bár 2,12:
szentiras.hu
ἡμάρτομεν
ἠσεβήσαμεν
ἠδικήσαμεν,
κύριε
ὁ
θεὸς
ἡμῶν,
ἐπὶ
πᾶσιν
τοῖς
δικαιώμασίν
σου.
vétkeztünk istentelenek voltunk megbántottunk Uram a/az Isten miénk -on/-en/-ön mindenkinek a/az rendeletek(ben) tiéd |
Ez 16,27:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ἐκτείνω
τὴν
χεῖρά
μου
ἐπὶ
σέ,
καὶ
ἐξαρῶ
τὰ
νόμιμά
σου
καὶ
παραδώσω
σε
εἰς
ψυχὰς
μισούντων
σε,
θυγατέρας
ἀλλοφύλων
τὰς
ἐκκλινούσας
σε
ἐκ
τῆς
ὁδοῦ
σου,
ἧς
ἠσέβησας.
ha pedig a/az kezet enyém -ra/-re téged és megmozdítsam a/az törvényességeket tiéd és kiszolgáltatom majd téged -ba/-be lelkek gyűlölőé téged leányok idegenek a/az elfordulva téged -ból/-ből a/az út tiéd amely istentelen voltál |
Ez 18,31:
szentiras.hu
ἀπορρίψατε
ἀπὸ
ἑαυτῶν
πάσας
τὰς
ἀσεβείας
ὑμῶν,
ἃς
ἠσεβήσατε
εἰς
ἐμέ,
καὶ
ποιήσατε
ἑαυτοῖς
καρδίαν
καινὴν
καὶ
πνεῦμα
καινόν·
καὶ
ἵνα τί
ἀποθνῄσκετε,
οἶκος
Ισραηλ;
hajítsátok -tól/-től önmaguk mindeneket a/az istentelenségeket tiétek amelyeket istentelenek voltatok -ba/-be én és csináljatok önmaguk szívet újat és Szellem/Lélek újat és miért meghaltok ház Izrael |
Dán 9,5:
szentiras.hu
ἡμάρτομεν,
ἠδικήσαμεν,
ἠσεβήσαμεν
καὶ
ἀπέστημεν
καὶ
παρέβημεν
τὰς
ἐντολάς
σου
καὶ
τὰ
κρίματά
σου
vétkeztünk megbántottunk istentelenek voltunk és eltávoztunk és átléptük a/az parancsokat tiéd és a/az ítéleteket tiéd |
Oz 7,13:
szentiras.hu
οὐαὶ
αὐτοῖς,
ὅτι
ἀπεπήδησαν
ἀπ᾽
ἐμοῦ·
δείλαιοί
εἰσιν,
ὅτι
ἠσέβησαν
εἰς
ἐμέ·
ἐγὼ
δὲ
ἐλυτρωσάμην
αὐτούς,
αὐτοὶ
δὲ
κατελάλησαν
κατ᾽
ἐμοῦ
ψεύδη.
jajj nekik mert elfordultak -tól/-től én nyomorultak vannak mert istentelenkedtek ellen én én pedig megváltottam őket ők pedig beszéltek ellen én hazugságokat |
Oz 8,1:
szentiras.hu
κόλπον
αὐτῶν
ὡς
γῆ,
ὡς
ἀετὸς
ἐπ᾽
οἶκον
κυρίου,
ἀνθ᾽
ὧν
παρέβησαν
τὴν
διαθήκην
μου
καὶ
κατὰ
τοῦ
νόμου
μου
ἠσέβησαν.
öl övék mint föld mint sas -ra/-re ház Úré -ért amik áthágták a/az szövetséget enyém és szemben a/az törvény enyém istentelenkedtek |
Ám 4,4:
szentiras.hu
Εἰσήλθατε ¹
εἰς
Βαιθηλ
καὶ
ἠνομήσατε
καὶ
εἰς
Γαλγαλα
ἐπληθύνατε
τοῦ
ἀσεβῆσαι
καὶ
ἠνέγκατε
εἰς
τὸ
πρωὶ
θυσίας
ὑμῶν,
εἰς
τὴν
τριημερίαν
τὰ
ἐπιδέκατα
ὑμῶν·
bementetek -ba/-be Bétel és törvénytelenül cselekedtetek és -ba/-be Gilgál megsokasítottátok a/az istentelenül cselekedni és hoztátok -ra/-re a/az reggel áldozatokat tiétek -ra/-re a/az háromnapos időszak a/az tizedeket tiétek |
Szof 3,4:
szentiras.hu
οἱ
προφῆται
αὐτῆς
πνευματοφόροι,
ἄνδρες
καταφρονηταί·
οἱ
ἱερεῖς
αὐτῆς
βεβηλοῦσιν
τὰ
ἅγια
καὶ
ἀσεβοῦσιν
νόμον.
a/az próféták övé szellemiek férfiak önteltek a/az papok övé megszentségtelenítik a/az szentségeket és nem tisztelnek törvényt |
Szof 3,11:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
οὐ
μὴ
καταισχυνθῇς
ἐκ
πάντων
τῶν
ἐπιτηδευμάτων
σου,
ὧν
ἠσέβησας
εἰς
ἐμέ·
ὅτι
τότε
περιελῶ
ἀπὸ
σοῦ
τὰ
φαυλίσματα
τῆς
ὕβρεώς
σου,
καὶ
οὐκέτι
μὴ
προσθῇς
τοῦ
μεγαλαυχῆσαι
ἐπὶ
τὸ
ὄρος
τὸ
ἅγιόν
μου.
-ban/-ben a/az nap az egyáltalán nem megszégyeníttessél -ból/-ből mindenek a/az ügyek tiéd amiké istentelen voltál ellen én mert akkor elveszem majd -tól/-től te a/az hitványságokat a/az gőgé tiéd és többé nem ismét megtegyed a/az kérkedni -ra/-re a/az hegy a/az szent enyém |
2Mak 1,17:
szentiras.hu
κατὰ
πάντα
εὐλογητὸς
ἡμῶν
ὁ
θεός,
ὃς
παρέδωκεν
τοὺς
ἀσεβήσαντας.
szerint mindeneket áldott miénk a/az Isten aki átadta a/az istentelen |
2Mak 4,17:
szentiras.hu
ἀσεβεῖν
γὰρ
εἰς
τοὺς
θείους
νόμους
οὐ
ῥᾴδιον,
ἀλλὰ
ταῦτα
ὁ
ἀκόλουθος
καιρὸς
δηλώσει.
istentelenül cselekedni ugyanis -ba/-be a/az isteniek törvényeket nem hanem ezeket a/az következő idő nyilvánvalóvá fogja tenni |
2Mak 4,38:
szentiras.hu
καὶ
πυρωθεὶς
τοῖς
θυμοῖς
παραχρῆμα
τὴν
τοῦ
Ἀνδρονίκου
πορφύραν
περιελόμενος
καὶ
τοὺς
χιτῶνας
περιρρήξας
περιαγαγὼν
καθ᾽
ὅλην
τὴν
πόλιν
ἐπ᾽
αὐτὸν
τὸν
τόπον,
οὗπερ
τὸν
Ονιαν
ἠσέβησεν,
ἐκεῖ
τὸν
μιαιφόνον
ἀπεκόσμησεν
τοῦ
κυρίου
τὴν
ἀξίαν
αὐτῷ
κόλασιν
ἀποδόντος.
és tűzben égetve a/az indulat(tal) nyomban a/az a/az bíbort levetve és a/az ruhákat körbejárva szerint egész a/az város -ra/-re őt a/az hely a/az Óniás istentelen volt ott a/az a/az Úré a/az méltót neki büntetés megadva |
4Mak 9,15:
szentiras.hu
Τύραννε
μιαρώτατε
καὶ
τῆς
οὐρανίου
δίκης
ἐχθρὲ
καὶ
ὠμόφρων,
οὐκ
ἀνδροφονήσαντά
με
τοῦτον
καταικίζεις
τὸν
τρόπον
οὐδὲ
ἀσεβήσαντα
ἀλλὰ
θείου
νόμου
προασπίζοντα.
uralkodó és a/az égié ítélet ellenség és nem engem ezt a/az azonmód (ahogy) sem istentelen hanem kénkő törvényé |
Ezd3 1,22:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
κατ᾽
αὐτὸν
δὲ
ἀναγέγραπται
ἐν
τοῖς
ἔμπροσθεν
χρόνοις,
περὶ
τῶν
ἡμαρτηκότων
καὶ
ἠσεβηκότων
εἰς
τὸν
κύριον
παρὰ
πᾶν
ἔθνος
καὶ
βασιλείαν,
καὶ
ἃ
ἐλύπησαν
αὐτὸν
ἐν
αἰσθήσει,
καὶ
οἱ
λόγοι
τοῦ
κυρίου
ἀνέστησαν
ἐπὶ
Ισραηλ.
és a/az szerint őt pedig -ban/-ben a/az elöl idők (során) -ról/-ről a/az vétkezve és istentelen -ba/-be a/az Úr mellé minden nemzet és királyi uralmat és amiket szomorították őt -ban/-ben fogékonyság(ban) és a/az szavak a/az Úré fölálltak -on/-en/-ön Izrael |
Ezd3 1,47:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἡγούμενοι
δὲ
τοῦ
λαοῦ
καὶ
τῶν
ἱερέων
πολλὰ
ἠσέβησαν
καὶ
ἠνόμησαν
ὑπὲρ
πάσας
τὰς
ἀκαθαρσίας
πάντων
τῶν
ἐθνῶν
καὶ
ἐμίαναν
τὸ
ἱερὸν
τοῦ
κυρίου
τὸ
ἁγιαζόμενον
ἐν
Ιεροσολύμοις.
és a/az tartván pedig a/az népé és a/az papok sokakat istentelenkedtek és vétkeztek fölött mind a/az tisztátalanság minden a/az nemzeteké és beszennyezték a/az szentély a/az Úré a/az szenteltetve -ban/-ben Jeruzsálem |
Júd 1,15:
szentiras.hu
ποιῆσαι
κρίσιν
κατὰ
πάντων
καὶ
ἐλέγξαι
˹πάντας
τοὺς ¹
ἀσεβεῖς˺
περὶ
πάντων
τῶν
ἔργων
ἀσεβείας
αὐτῶν
ὧν ¹
ἠσέβησαν
καὶ
περὶ
πάντων
τῶν
σκληρῶν
ὧν
ἐλάλησαν
κατ᾽
αὐτοῦ
ἁμαρτωλοὶ
ἀσεβεῖς.
cselekedni ítéletet szemben mindenek(kel) és megdorgálni mindeneket a/az istenteleneket illetően minden a/az tettek istentelenségé övék amelyeket istentelenkedtek és illetően minden a/az durva (szavak) amelyekkel szólottak ellen ő bűnösök istentelenek |