Előfordulások

ἀσύνετος, -ον

MTörv 32,21: szentiras.hu αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ᾽ οὐ θεῷ, παρώργισάν με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν· κἀγὼ παραζηλώσω αὐτοὺς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει, ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ αὐτούς.
ők haragra gerjesztettek engem -val/-vel nem Isten megharagítottak engem -val, -vel a/az bálványok övék is én féltékenységre fogom ingerelni őket -val, -vel nem nép -val, -vel nép értelem nélküli megharagítom majd őket
Jób 13,2: szentiras.hu καὶ οἶδα ὅσα καὶ ὑμεῖς ἐπίστασθε, καὶ οὐκ ἀσυνετώτερός εἰμι ὑμῶν.
és tudom amiket csak is ti tudtok és nem esztelen vagyok köztetek
Zsolt 75,6: szentiras.hu ἐταράχθησαν πάντες οἱ ἀσύνετοι τῇ καρδίᾳ, ὕπνωσαν ὕπνον αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον οὐδὲν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πλούτου ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
megrettentek mindnyájan a/az esztelenek a/az szívé elaludtak álmot övék és nem megtalálták senkit mindenek a/az férfiak a/az gazdagságé a/az kezeké övék
Zsolt 91,7: szentiras.hu ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται, καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα.
férfi ostoba nem fogja megismerni és értelem nélküli nem fogja belátni ezeket
Bölcs 1,5: szentiras.hu ἅγιον γὰρ πνεῦμα παιδείας φεύξεται δόλον καὶ ἀπαναστήσεται ἀπὸ λογισμῶν ἀσυνέτων καὶ ἐλεγχθήσεται ἐπελθούσης ἀδικίας.
szent mert Szellem/Lélek fegyelemé menekülni fog álnokságtól (itt) és eltávolodik majd -tól/-től gondolatok ostoba és szégyenbe teszi közeledése igazságtalanságé
Bölcs 11,15: szentiras.hu ἀντὶ δὲ λογισμῶν ἀσυνέτων ἀδικίας αὐτῶν, ἐν οἷς πλανηθέντες ἐθρήσκευον ἄλογα ἑρπετὰ καὶ κνώδαλα εὐτελῆ, ἐπαπέστειλας αὐτοῖς πλῆθος ἀλόγων ζῴων εἰς ἐκδίκησιν,
-ért pedig gondolatok ostobák igazságtalanságé övék által amik akik tévelyegvén imádtak értelem nélkülieket csúszómászókat és vadállatokat hitványakat küldted utánuk nekik sokaságot oktalanoké élőlényeké -ra/-re bosszúállás
Sir 15,7: szentiras.hu οὐ μὴ καταλήμψονται αὐτὴν ἄνθρωποι ἀσύνετοι, καὶ ἄνδρες ἁμαρτωλοὶ οὐ μὴ ἴδωσιν αὐτήν·
nem nem elfogják majd őt emberek értetlenek és férfiak bűnösök nem nem hogy lássanak őt
Sir 21,18: szentiras.hu Ὡς οἶκος ἠφανισμένος οὕτως μωρῷ σοφία, καὶ γνῶσις ἀσυνέτου ἀδιεξέταστοι λόγοι.
mint ház összedőlt olyan bolondnak bölcsesség és ismeret értelem nélkülié magyarázatot nem tűrők szavak
Sir 22,13: szentiras.hu μετὰ ἄφρονος μὴ πληθύνῃς λόγον καὶ πρὸς ἀσύνετον μὴ πορεύου· φύλαξαι ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἵνα μὴ κόπον ἔχῃς καὶ οὐ μὴ μολυνθῇς ἐν τῷ ἐντιναγμῷ αὐτοῦ· ἔκκλινον ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ εὑρήσεις ἀνάπαυσιν καὶ οὐ μὴ ἀκηδιάσῃς ἐν τῇ ἀπονοίᾳ αὐτοῦ.
-val/-vel ostoba nem sokasítsad igét és -hoz/-hez/-höz értelem nélküli nem járj őrizd meg (magadat) -tól/-től ő hogy nem szenvedést birtokoljad és nem nem szennyeztess be -ban/-ben a/az rázós ügyek övé fordulj el -tól/-től ő és találsz majd megnyugvást és nem nem elfáradjál -ban/-ben a/az esztelenség övé
Sir 22,15: szentiras.hu ἄμμον καὶ ἅλα καὶ βῶλον σιδήρου εὔκοπον ὑπενεγκεῖν ἢ ἄνθρωπον ἀσύνετον.
homokot és sót és terhet vas(ból) könnyebb elviselni mint embert értelem nélkülit
Sir 27,12: szentiras.hu εἰς μέσον ἀσυνέτων συντήρησον καιρόν, εἰς μέσον δὲ διανοουμένων ἐνδελέχιζε.
-ba/-be közép ostobáké tartsd meg időt -ba/-be közép pedig tervezve gondolkodóké
Sir 34,1: szentiras.hu ἐλπίδες καὶ ψευδεῖς ἀσυνέτῳ ἀνδρί, καὶ ἐνύπνια ἀναπτεροῦσιν ἄφρονας.
remények és hazugokként értelem nélküli férfinak és álmok balgákat
Ód 2,21: szentiras.hu αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ᾽ οὐ θεῷ, παρώργισάν με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν· κἀγὼ παραζηλώσω αὐτοὺς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει, ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ αὐτούς.
ők haragra gerjesztettek engem -ra/-re nem Istennek megharagítottak engem -ban/-ben a/az bálványok övék és én féltékenységre foglak ingerelni őket -ra/-re nem nép -on/-en/-ön nép értelem nélküli haragra foglak ingerelni őket
Mt 15,16: szentiras.hu ὁ δὲ εἶπεν ¹ Ἀκμὴν ¹ καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;
a/az pedig mondta mindennek tetejébe is ti értetlenek vagytok
Mk 7,18: szentiras.hu καὶ λέγει αὐτοῖς ¹ Οὕτως ¹ καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι, ¹
és mondja nekik Hát is ti értetlenek vagytok nem értitek hogy minden a/az kívülről bemenvén -ba/-be a/az ember nem képes őt közönségessé tenni
Róm 1,21: szentiras.hu διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ˹ἀλλὰ˺ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία· ¹
mivel fölismerve a/az Istent nem mint Istent dicsőítették vagy adtak hálát hanem hiábavalókká váltak -ban/-ben a/az okoskodásaik övék és elsötétedett a/az értelem nélküli övék szív
Róm 1,31: szentiras.hu ἀσυνέτους, ¹ ἀσυνθέτους, ¹ ἀστόργους, ¹ ἀνελεήμονας·
értelem nélküliek(ként) álnokok(ként) szívtelenek(ként) könyörtelenek(ként)
Róm 10,19: szentiras.hu ἀλλὰ λέγω, μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω; πρῶτος Μωυσῆς ¹ λέγει ¹ Ἐγὼ ¹ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει, ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ ὑμᾶς.
hanem mondom ne(tán) Izrael nem ismerte meg? először Mózes mondja én féltékenységre foglak ingerelni titeket alapján nem nép alapján nép értelem nélküli haragra foglak ingerelni titeket