Előfordulások
ἀσφαλής, -ές
Péld 3,18:
szentiras.hu
ξύλον
ζωῆς
ἐστι
πᾶσι
τοῖς
ἀντεχομένοις
αὐτῆς,
καὶ
τοῖς
ἐπερειδομένοις
ἐπ᾽
αὐτὴν
ὡς
ἐπὶ
κύριον
ἀσφαλής.
fa életé van mindenkinek a/az ragaszkodóknak hozzá és a/az támaszkodóknak -ra/-re ő mint -ra/-re Úr biztonságos |
Péld 8,28:
szentiras.hu
ἡνίκα
ἰσχυρὰ
ἐποίει
τὰ
ἄνω
νέφη,
καὶ
ὡς
ἀσφαλεῖς
ἐτίθει
πηγὰς
τῆς
ὑπ᾽
οὐρανὸν
amikor erősekként alkotta a/az fönti felhőket és mint biztonságosakat helyezett forrásokat a/az alatt ég |
Péld 15,7:
szentiras.hu
χείλη
σοφῶν
δέδεται
αἰσθήσει,
καρδίαι
δὲ
ἀφρόνων
οὐκ
ἀσφαλεῖς.
ajkak bölcseké kötve van fogékonysággal/tudással szivek pedig oktalanoké nem biztosak |
Bölcs 4,3:
szentiras.hu
πολύγονον
δὲ
ἀσεβῶν
πλῆθος
οὐ
χρησιμεύσει
καὶ
ἐκ
νόθων
μοσχευμάτων
οὐ
δώσει
ῥίζαν
εἰς
βάθος
οὐδὲ
ἀσφαλῆ
βάσιν
ἑδράσει·
sok gyermeket szülő pedig istenteleneké sokaság nem lesz hasznos és -ból/-ből fattyak hajtásoké nem bocsájtja majd gyökeret -ba/-be mélység sem biztosak alapot elültet majd |
Bölcs 7,23:
szentiras.hu
ἀκώλυτον,
εὐεργετικόν,
φιλάνθρωπον,
βέβαιον,
ἀσφαλές,
ἀμέριμνον,
παντοδύναμον,
πανεπίσκοπον
καὶ
διὰ
πάντων
χωροῦν
πνευμάτων
νοερῶν
καθαρῶν
λεπτοτάτων.
akadálytalan jótevő emberbarát állhatatos biztonságos gondtalan mindenható mindent felügyelő és által minden áthatoló szellemeké értelmeseké tisztáé legkönnyebbé |
Bölcs 14,3:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
σή,
πάτερ,
διακυβερνᾷ
πρόνοια,
ὅτι
ἔδωκας
καὶ
ἐν
θαλάσσῃ
ὁδὸν
καὶ
ἐν
κύμασι
τρίβον
ἀσφαλῆ
a/az pedig tiéd Atya kormányoz gondviselés hiszen adtál és -ban/-ben tenger utat és -ban/-ben hullámok ösvényt biztosat |
Tób 5,17:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
ὅτι
πορεύσομαι
μετ᾽
αὐτοῦ
καὶ
μὴ
φοβηθῇς
ὑγιαίνοντες
ἀπελευσόμεθα
καὶ
ὑγιαίνοντες
ἐπιστρέψομεν
πρὸς
σέ
διότι
ἡ
ὁδὸς
ἀσφαλής
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
εὐλογία
σοι
γένοιτο
ἀδελφέ
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
παιδίον
ἑτοίμασον
τὰ
πρὸς
τὴν
ὁδὸν
καὶ
ἔξελθε
μετὰ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου
καὶ
ὁ
θεὸς
ὁ
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
διασώσαι
ὑμᾶς
ἐκεῖ
καὶ
ἀποκαταστήσαι
ὑμᾶς
πρὸς
ἐμὲ
ὑγιαίνοντας
καὶ
ὁ
ἄγγελος
αὐτοῦ
συνοδεύσαι
ὑμῖν
μετὰ
σωτηρίας
παιδίον
καὶ
ἐξῆλθεν
πορευθῆναι
τὴν
ὁδὸν
αὐτοῦ
καὶ
ἐφίλησεν
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
μητέρα
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Τωβιθ
πορεύου
ὑγιαίνων
és mondta neki hogy megyek -val/-vel ő és ne félj egészségesek menjünk majd? és egészségesek visszatérünk majd -hoz/-hez/-höz téged mivel a/az út biztos és mondta neki áldás neked történjék Testvér és elhívott a/az fiút övé és mondta neki kisgyermeket készítsd el a/az -hoz/-hez/-höz a/az út és menj -val/-vel a/az testvér tiéd és a/az Isten a/az -ban/-ben a/az ég mentsen meg titeket ott és állítson helyre titeket -hoz/-hez/-höz én egészségesekként és a/az angyal övé utazzon együtt veletek -val/-vel üdvösség gyermek és kiment járni a/az utat övé és megcsókolta a/az atyát övé és a/az anyát és mondta neki Tóbit menj egészségben léve |
Acs 21,34:
szentiras.hu
ἄλλοι
δὲ
ἄλλο
τι
ἐπεφώνουν
ἐν
τῷ
ὄχλῳ· ¹
μὴ
δυναμένου
δὲ
αὐτοῦ
γνῶναι
τὸ
ἀσφαλὲς
διὰ
τὸν
θόρυβον
ἐκέλευσεν
ἄγεσθαι
αὐτὸν
εἰς
τὴν
παρεμβολήν.
mindegyik (itt) pedig mást valamit kiabáltak -ban/-ben a/az tömeg nem képes lévén pedig ő megismerni a/az (semmi) biztosat -ért, miatt a/az zűrzavar megparancsolta vezettetni őt -ba/-be a/az erőd |
Acs 22,30:
szentiras.hu
Τῇ
δὲ
ἐπαύριον
βουλόμενος
γνῶναι
τὸ
ἀσφαλὲς ¹
τὸ
τί
κατηγορεῖται
ὑπὸ
τῶν
Ἰουδαίων ¹
ἔλυσεν
αὐτόν, ¹
καὶ
ἐκέλευσεν
συνελθεῖν
τοὺς
ἀρχιερεῖς
καὶ
πᾶν
τὸ
συνέδριον,
καὶ
καταγαγὼν
τὸν
Παῦλον
ἔστησεν
εἰς
αὐτούς.
a/az pedig másnap akarván megismerni a/az bizonyosságot a/az (hogy) mi vád emeltetik által a/az zsidók föloldotta őt és megparancsolta hogy gyűljönek össze a/az főpapok és egész a/az főtanács és levíve a/az Pált odaállította -ba/-be ők |
Acs 25,26:
szentiras.hu
περὶ
οὗ
ἀσφαλές
τι
γράψαι
τῷ
κυρίῳ
οὐκ
ἔχω· ¹
διὸ
προήγαγον
αὐτὸν
ἐφ᾽
ὑμῶν
καὶ
μάλιστα
ἐπὶ
σοῦ,
βασιλεῦ
Ἀγρίππα,
ὅπως
τῆς
ἀνακρίσεως
γενομένης
σχῶ
τί
γράψω·
-ról/-ről aki biztosat valamit megírni a/az úrnak nem birtoklok ezért elővezettem őt -on/-en/-ön ti és különösen -on/-en/-ön te király Agrippa úgy, hogy a/az vizsgálat megléte után birtokoljam mit írok majd |
Fil 3,1:
szentiras.hu
λοιπόν,
ἀδελφοί
μου,
χαίρετε
ἐν
κυρίῳ.
τὰ
αὐτὰ
γράφειν
ὑμῖν
ἐμοὶ
μὲν
οὐκ
ὀκνηρόν,
ὑμῖν
δὲ
ἀσφαλές. – ¹
egyébként testvérek enyém örüljetek -ban/-ben Úr a/az ugyanazokat írni nektek nekem egyrészt nem rest(ség) nektek másrészt biztonságos |
Zsid 6,19:
szentiras.hu
ἣν
ὡς
ἄγκυραν
ἔχομεν
τῆς
ψυχῆς, ¹
ἀσφαλῆ
τε
καὶ
βεβαίαν
καὶ
εἰσερχομένην
εἰς
τὸ
ἐσώτερον
τοῦ
καταπετάσματος,
amelyet mint horgonyt birtoklunk a/az léleké biztosat is és megerősíttetettet és behatolót -ba/-be a/az belsőbb a/az függönyé |