Előfordulások
Αχικαμ
2Kir 22,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐνετείλατο
ὁ
βασιλεὺς
τῷ
Χελκια
τῷ
ἱερεῖ
καὶ
τῷ
Αχικαμ
υἱῷ
Σαφφαν
καὶ
τῷ
Αχοβωρ
υἱῷ
Μιχαιου
καὶ
τῷ
Σαφφαν
τῷ
γραμματεῖ
καὶ
τῷ
Ασαια
δούλῳ
τοῦ
βασιλέως
λέγων
és megparancsolta a/az király a/az a/az papnak és a/az Ahikám fiúnak Sáfán és a/az Ákobor fiúnak Mikáé és a/az Sáfán a/az írástudónak és a/az Aszája (rab)szolgának a/az királyé mondván |
2Kir 22,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
Χελκιας
ὁ
ἱερεὺς
καὶ
Αχικαμ
καὶ
Αχοβωρ
καὶ
Σαφφαν
καὶ
Ασαιας
πρὸς
Ολδαν
τὴν
προφῆτιν
γυναῖκα
Σελλημ
υἱοῦ
Θεκουε
υἱοῦ
Αραας
τοῦ
ἱματιοφύλακος,
καὶ
αὐτὴ
κατῴκει
ἐν
Ιερουσαλημ
ἐν
τῇ
μασενα,
καὶ
ἐλάλησαν
πρὸς
αὐτήν.
és elment Helkijáé a/az pap és Ahikám és Ákobor és Sáfán és Aszája -hoz/-hez/-höz Holda a/az prófétanőnek asszonyt Sellem fiúé Tekoa fiúé Áraás a/az és neki lakott -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben a/az és szóltak -hoz/-hez/-höz ő |
2Kir 25,22:
szentiras.hu
Καὶ
ὁ
λαὸς
ὁ
καταλειφθεὶς
ἐν
γῇ
Ιουδα,
οὓς
κατέλιπεν
Ναβουχοδονοσορ
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος,
καὶ
κατέστησεν
ἐπ᾽
αὐτῶν
τὸν
Γοδολιαν
υἱὸν
Αχικαμ
υἱοῦ
Σαφαν.
és a/az nép a/az elhagyatva -ban/-ben föld Júdáé akiket hagyta Nebukadnezár király Babilon és állított -on/-en/-ön övék a/az Gedalja fiút Ahikám fiúé Sáfán |
2Krón 34,20:
szentiras.hu
καὶ
ἐνετείλατο
ὁ
βασιλεὺς
τῷ
Χελκια
καὶ
τῷ
Αχικαμ
υἱῷ
Σαφαν
καὶ
τῷ
Αβδων
υἱῷ
Μιχαια
καὶ
τῷ
Σαφαν
τῷ
γραμματεῖ
καὶ
τῷ
Ασαια
παιδὶ
τοῦ
βασιλέως
λέγων
és megparancsolta a/az király a/az és a/az Ahikám fiúnak Sáfán és a/az Abdón fiúnak Mikáé és a/az Sáfán a/az írástudónak és a/az Aszája szolgának a/az királyé mondván |
Jer 33,24:
szentiras.hu
πλὴν
χεὶρ
Αχικαμ
υἱοῦ
Σαφαν
ἦν
μετὰ
Ιερεμιου
τοῦ
μὴ
παραδοῦναι
αὐτὸν
εἰς
χεῖρας
τοῦ
λαοῦ
τοῦ
μὴ
ἀνελεῖν
αὐτόν.
mindazonáltal kéz Ahikámé fiúé Sáfáné volt -val/-vel Jeremiás a/az nem átadni őt -ba/-be kezek a/az népé a/az nem megölni őt |
Jer 46,14:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλαν
καὶ
ἔλαβον
τὸν
Ιερεμιαν
ἐξ
αὐλῆς
τῆς
φυλακῆς
καὶ
ἔδωκαν
αὐτὸν
πρὸς
τὸν
Γοδολιαν
υἱὸν
Αχικαμ
υἱοῦ
Σαφαν·
καὶ
ἐξήγαγον
αὐτόν,
καὶ
ἐκάθισεν
ἐν
μέσῳ
τοῦ
λαοῦ.
és elküldtek és kivették a/az Jeremiást -ból/-ből (palota)udvar a/az börtöné és adtak őt -hoz/-hez/-höz a/az Gedalja fiú Ahikámé fiúé Sáfáné és kivezették őt és leült (kif.) között (kif.) a/az nép |
Jer 47,5:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
μή,
ἀπότρεχε
καὶ
ἀνάστρεψον
πρὸς
Γοδολιαν
υἱὸν
Αχικαμ
υἱοῦ
Σαφαν,
ὃν
κατέστησεν
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
ἐν
γῇ
Ιουδα,
καὶ
οἴκησον
μετ᾽
αὐτοῦ
ἐν
μέσῳ
τοῦ
λαοῦ
ἐν
γῇ
Ιουδα·
εἰς
ἅπαντα
τὰ
ἀγαθὰ
ἐν
ὀφθαλμοῖς
σου
τοῦ
πορευθῆναι
πορεύου.
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
ὁ
ἀρχιμάγειρος
δῶρα
καὶ
ἀπέστειλεν
αὐτόν.
ha pedig nem távozzál el és térj vissza -hoz/-hez/-höz Gedalja fiú Ahikámé fiúé Sáfáné akit állított király Babiloné -ban/-ben föld Júdáé és lakj -val/-vel ő (kif.) között (kif.) a/az nép -ban/-ben föld Júdáé -ba/-be mindenek a/az jók -ban/-ben szemek tiéd a/az menni menj és adott neki a/az főszakács ajándékokat és elküldte őt |
Jer 47,11:
szentiras.hu
καὶ
πάντες
οἱ
Ιουδαῖοι
οἱ
ἐν
γῇ
Μωαβ
καὶ
ἐν
υἱοῖς
Αμμων
καὶ
οἱ
ἐν
τῇ
Ιδουμαίᾳ
καὶ
οἱ
ἐν
πάσῃ
τῇ
γῇ
ἤκουσαν
ὅτι
ἔδωκεν
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
κατάλειμμα
τῷ
Ιουδα
καὶ
ὅτι
κατέστησεν
ἐπ᾽
αὐτοὺς
τὸν
Γοδολιαν
υἱὸν
Αχικαμ,
és mindnyájan a/az júdeaiak a/az -ban/-ben föld Moábé és között fiak Ammoné és a/az -ban/-ben a/az Idúmea és a/az -ban/-ben egész a/az föld meghallották hogy adott király Babiloné maradékot a/az Júdának és hogy állította -ra/-re ők a/az Gedalját fiút Ahikámé |
Jer 48,10:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστρεψεν
Ισμαηλ
πάντα
τὸν
λαὸν
τὸν
καταλειφθέντα
εἰς
Μασσηφα
καὶ
τὰς
θυγατέρας
τοῦ
βασιλέως,
ἃς
παρεκατέθετο
ὁ
ἀρχιμάγειρος
τῷ
Γοδολια
υἱῷ
Αχικαμ,
καὶ
ᾤχετο
εἰς
τὸ
πέραν
υἱῶν
Αμμων.–
és visszafordította Izmael egészet a/az népet a/az meghagyatottat -ba/-be Micpa és a/az leányokat a/az királyé akiket rábízott a/az főszakács a/az Gedaljára fiúra Ahikámé és elment -ba/-be a/az túl fiak Ammoné |
Jer 50,6:
szentiras.hu
τοὺς
δυνατοὺς
ἄνδρας
καὶ
τὰς
γυναῖκας
καὶ
τὰ
νήπια
καὶ
τὰς
θυγατέρας
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τὰς
ψυχάς,
ἃς
κατέλιπεν
Ναβουζαρδαν
μετὰ
Γοδολιου
υἱοῦ
Αχικαμ,
καὶ
Ιερεμιαν
τὸν
προφήτην
καὶ
Βαρουχ
υἱὸν
Νηριου
a/az hatalmasakat férfiakat és a/az feleségeket és a/az gyermekeket és a/az leányokat a/az királyé és a/az lelkeket amelyeket meghagyott Nebuzaradán -val/-vel Gedalja fiúé Ahikámé és Jeremiást a/az prófétát és Bárukot fiút Nérié |