Előfordulások
ἀχρείοω
2Kir 3,19:
szentiras.hu
καὶ
πατάξετε
πᾶσαν
πόλιν
ὀχυρὰν
καὶ
πᾶν
ξύλον
ἀγαθὸν
καταβαλεῖτε
καὶ
πάσας
πηγὰς
ὕδατος
ἐμφράξετε
καὶ
πᾶσαν
μερίδα
ἀγαθὴν
ἀχρειώσετε
ἐν
λίθοις.
és megveritek majd minden város erőst és minden fa jót ledöntötök majd és mindeneket források vízé betömitek majd és minden részt jó haszontalanokká lesztek -ban/-ben kövekkel |
Zsolt 13,3:
szentiras.hu
πάντες
ἐξέκλιναν,
ἅμα
ἠχρεώθησαν,
οὐκ
ἔστιν
ποιῶν
χρηστότητα,
οὐκ
ἔστιν
ἕως
ἑνός.
[τάφος
ἀνεῳγμένος
ὁ
λάρυγξ
αὐτῶν,
ταῖς
γλώσσαις
αὐτῶν
ἐδολιοῦσαν·
ἰὸς
ἀσπίδων
ὑπὸ
τὰ
χείλη
αὐτῶν,
ὧν
τὸ
στόμα
ἀρᾶς
καὶ
πικρίας
γέμει·
ὀξεῖς
οἱ
πόδες
αὐτῶν
ἐκχέαι
αἷμα·
σύντριμμα
καὶ
ταλαιπωρία
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν,
καὶ
ὁδὸν
εἰρήνης
οὐκ
ἔγνωσαν·
οὐκ
ἔστιν
φόβος
θεοῦ
ἀπέναντι
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτῶν.]
mindnyájan elhajlottak együtt haszontalanokká lettek nem van cselekvő jóságot nem van -ig egy sír nyitott a/az torok övék a/az nyelvekkel övék megtévesztettek méreg áspiskígyóké alatt a/az ajkak övék akiknek a/az száj átkozódásé és keserűségekkel tele van gyorsak a/az lábak övék kiontani vért megsemmisülés és szenvedés -ban/-ben a/az utak övék és utat békéé nem megismerték nem van félelem Istené előtt a/az szemek övék |
Zsolt 52,4:
szentiras.hu
πάντες
ἐξέκλιναν,
ἅμα
ἠχρεώθησαν,
οὐκ
ἔστιν
ποιῶν
ἀγαθόν,
οὐκ
ἔστιν
ἕως
ἑνός.
mindnyájan elhajlottak együtt haszontalanokká lettek nem van tevő jót nem van -ig egy |
Jer 11,16:
szentiras.hu
ἐλαίαν
ὡραίαν
εὔσκιον
τῷ
εἴδει
ἐκάλεσεν
κύριος
τὸ
ὄνομά
σου·
εἰς
φωνὴν
περιτομῆς ¹
αὐτῆς
ἀνήφθη
πῦρ
ἐπ᾽
αὐτήν,
μεγάλη
ἡ
θλῖψις
ἐπὶ
σέ,
ἠχρεώθησαν
οἱ
κλάδοι
αὐτῆς.
olajfát ékesként árnyékosként a/az ábrázat szerint nevezte meg Úr a/az nevet tiéd -ra/-re hang metszésé (itt) övé föllobbantotta tűzet -ra/-re ő nagy a/az nyomorúság -ra/-re te haszontalanokká lettek a/az ágak övé |
Dán 4,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐφώνησε
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ἐκκόψατε
αὐτὸ
καὶ
καταφθείρατε
αὐτό·
προστέτακται
γὰρ
ἀπὸ
τοῦ
ὑψίστου
ἐκριζῶσαι
καὶ
ἀχρειῶσαι
αὐτό.
és szólította és mondta neki vágjátok ki azt és rontsátok le azt elrendeltetett ugyanis -tól/-től a/az Magasságos gyökerestül kitépni és haszontalanná tenni azt |
Dán 6,21:
szentiras.hu
τότε
ὁ
βασιλεὺς
ἐκάλεσε
τὸν
Δανιηλ
φωνῇ
μεγάλῃ
μετὰ
κλαυθμοῦ
λέγων
Ὦ
Δανιηλ,
εἰ
ἆρα
ζῇς,
καὶ
ὁ
θεός
σου,
ᾧ
λατρεύεις
ἐνδελεχῶς,
σέσωκέ
σε
ἀπὸ
τῶν
λεόντων,
καὶ
οὐκ
ἠχρείωκάν ¹
σε;
akkor a/az király szólította a/az Dánielt hanggal naggyal -val/-vel siránkozás mondván ó Dániel ha vajon élsz és a/az Isten tiéd akinek szolgálsz folyamatosan megmentett téged -tól/-től a/az oroszlánok és nem megrontottak téged |
Ezd3 1,53:
szentiras.hu
καὶ
συνετέλεσαν
πάντα
τὰ
ἔνδοξα
αὐτῆς
ἀχρεῶσαι·
καὶ
τοὺς
ἐπιλοίπους
ἀπήγαγεν
μετὰ
ῥομφαίας
εἰς
Βαβυλῶνα.
és befejezték mindeneket a/az dicsőségeseket övé haszontalanokká lenni és a/az hátramaradókat elvitte -val/-vel kard -ba/-be Babilon |
Róm 3,12:
szentiras.hu
πάντες
ἐξέκλιναν, ¹
ἅμα
ἠχρεώθησαν·
οὐκ
ἔστιν ¹
* ποιῶν
χρηστότητα,
οὐκ ¹
ἔστιν ¹
ἕως
ἑνός.
mindannyian elhajlottak egyaránt haszontalanokká lettek nem van cselekvő jóságosat nem van -ig egy |