Előfordulások

Βαρναβᾶς, -ᾶ

Acs 4,36: szentiras.hu Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρνάβας ¹ ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Υἱὸς ¹ Παρακλήσεως, ¹ ˹Λευείτης,˺ Κύπριος τῷ γένει,
József pedig a/az átneveztetett Barnabás -tól/-től a/az apostolok ami van megmagyarázva fiú vigasztalás levita ciprusi a/az szármázását (tekintve)
Acs 9,27: szentiras.hu Βαρνάβας ¹ δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους, ¹ καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν κύριον καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ, ¹ καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι ¹ * Ἰησοῦ.
Barnabás pedig megfogva őt vezette -hoz/-hez/-höz a/az apostolok és előadta nekik hogyan -ban/-ben a/az út meglátta a/az Urat és hogy szólt neki és hogyan -ban/-ben Damaszkusz bátran szólt -ban/-ben a/az név Jézusé
Acs 11,22: szentiras.hu Ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας τῆς οὔσης ἐν Ἰερουσαλὴμ περὶ αὐτῶν, ¹ καὶ ἐξαπέστειλαν Βαρνάβαν ¹ * ἕως Ἀντιοχείας· ¹
elhallatott pedig a/az szó -ba/-be a/az fülek a/az eklézsiáé a/az levőé -ban/-ben Jeruzsálem -ról/-ről ők és kiküldték Barnabást -ig Antióchia
Acs 11,30: szentiras.hu ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα ¹ καὶ Σαύλου.
amit is tettek elküldve -hoz/-hez/-höz a/az vének által kéz Barnabásé és Saulé
Acs 12,25: szentiras.hu Βαρνάβας ¹ δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ¹ πληρώσαντες τὴν διακονίαν, ˹συνπαραλαβόντες˺ ˹Ἰωάνην˺ τὸν ἐπικληθέντα Μάρκον. ¹
Barnabás pedig és Saul visszatértek -ban/-ben v. felé (itt) Jeruzsálem betöltve a/az szolgálatot magukkal víve Jánost a/az nevezettet Márkként
Acs 13,1: szentiras.hu δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρνάβας ¹ καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, ¹ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος ¹ καὶ Σαῦλος.
pedig -ban/-ben Antióchia -ban/-ben (itt) a/az (ott)levő eklézsia próféták és tanítók a is Barnabás és Simeon a/az nevezett Niger és Lúciusz a/az kürénei Manaén is Heródesé a/az negyedes fejedelemé tejtestvér és Saul
Acs 13,2: szentiras.hu Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ¹ Ἀφορίσατε ¹ δή μοι τὸν Βαρνάβαν ¹ καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ ¹ προσκέκλημαι αὐτούς.
Miközben szolgáltak pedig ők a/az Úrnak és böjtöltek mondta a/az Szellem/Lélek a/az szent válasszátok ki hát nekem a/az Barnabást és Sault -ra/-re a/az munka amire meghívtam őket
Acs 13,7: szentiras.hu ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ. οὗτος προσκαλεσάμενος Βαρνάβαν ¹ καὶ Σαῦλον ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· ¹
aki volt -val/-vel a/az prokonzul Szergiusz Paulusz férfi értelmes ez magához hívva Barnabást és Sault kívánta (meg)hallgatni a/az igét a/az Istené
Acs 13,43: szentiras.hu λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούθησαν πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων προσηλύτων τῷ Παύλῳ ¹ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ, ¹ οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς ἔπειθον αὐτοὺς προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ.
amikor szétoszlott pedig a/az zsinagóga követték sokak a/az zsidók közül és a/az istenfélők közül prozeliták közül a/az Pált és a/az Barnabást akik szólva nekik rábeszélték őket kitartani a/az kegyelemnél a/az Istené
Acs 13,46: szentiras.hu παρρησιασάμενοί τε ὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρνάβας ¹ εἶπαν ¹ Ὑμῖν ¹ ἦν ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· ἐπειδὴ ἀπωθεῖσθε αὐτὸν καὶ οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς, ἰδοὺ στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη· ¹
a szólás bátorságával is a/az Pál és a/az Barnabás mondták nektek volt szükséges elsőként elbeszéltetni a/az igét a/az Istené mivelhogy elutasítottátok azt és nem méltókként ítélitek önmagatokat a/az örökre életre íme fordulunk -hoz/-hez/-höz (itt) a/az pogányok,
Acs 13,50: szentiras.hu οἱ δὲ Ἰουδαῖοι παρώτρυναν τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως καὶ ἐπήγειραν διωγμὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν, ¹ καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
a/az pedig zsidók felbújtották a/az istenfélőket asszonyokat a/az tiszteletreméltóakat és a/az elsőket a/az városé és gerjesztettek üldöztetést -ra/-re a/az Pál és Barnabás és kidobták őket -ból/-ből a/az határok övék
Acs 14,12: szentiras.hu ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν ¹ Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν ¹ ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
nevezték is a/az Barnabást Zeuszként a/az pedig Pált Hermészként mivelhogy ő volt a/az uralkodó a/az igéé
Acs 14,14: szentiras.hu ἀκούσαντες ¹ δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας ¹ καὶ Παῦλος, ¹ διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ˹ἑαυτῶν˺ ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, ¹ κράζοντες
meghallván pedig a/az apostolok Barnabás és Pál megszaggatva a/az ruhákat övék kifutottak -ba/-be a/az tömeg kiáltván
Acs 14,20: szentiras.hu κυκλωσάντων δὲ τῶν μαθητῶν αὐτὸν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν. καὶ ¹ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρνάβᾳ ¹ εἰς Δέρβην.
Amikor körülvették pedig a/az tanítványok őt fölkelvén bement -ba/-be a/az város és a/az másnap kiment -val/-vel a/az Barnabás -ba/-be Derbé
Acs 15,2: szentiras.hu γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ ¹ πρὸς αὐτοὺς ¹ ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν ¹ καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου.
mivel lett pedig nyugtalanság és zavar nem kicsi a/az Pálnak és a/az Barnabásnak felé ők rendelték hogy menjen föl Pál és Barnabás és néhányan mások -ból/-ből ők -hoz/-hez/-höz a/az apostolok és vének -ba/-be Jeruzsálem -ról/-ről a/az vitás ügy ez
Acs 15,2: szentiras.hu γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ ¹ πρὸς αὐτοὺς ¹ ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν ¹ καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου.
mivel lett pedig nyugtalanság és zavar nem kicsi a/az Pálnak és a/az Barnabásnak felé ők rendelték hogy menjen föl Pál és Barnabás és néhányan mások -ból/-ből ők -hoz/-hez/-höz a/az apostolok és vének -ba/-be Jeruzsálem -ról/-ről a/az vitás ügy ez
Acs 15,12: szentiras.hu Ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος, ¹ καὶ ἤκουον Βαρνάβα ¹ καὶ Παύλου ἐξηγουμένων ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν δι᾽ αὐτῶν.
elnémult pedig egész a/az sokaság és meghallgatták Barnabást és Pált elbeszélve amiket csak tett a/az Isten jeleket és csodákat -ban/-ben a/az nemzetek által ők
Acs 15,22: szentiras.hu Τότε ˹ἔδοξε˺ τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρνάβᾳ, ¹ Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σίλαν, ¹ ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς,
akkor (jónak) látszott a/az apostoloknak és a/az véneknek -val/-vel egész a/az eklézsia kiválasztva férfiakat -ból/-ből övék küldeni -ba/-be Antióchia -val/-vel a/az Pál és Barnabás Júdást a/az nevezettet Barszabbaszként és Szilást férfiakat vezetőket -ban/-ben a/az testvérek
Acs 15,25: szentiras.hu ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ ¹ καὶ Παύλῳ,
(jónak) látszik nekünk lévőknek egyetlen indulaton kiválasztva férfiakat küldeni -hoz/-hez/-höz ti -val/-vel a/az szeretettek miénk Barnabás és Pál
Acs 15,35: szentiras.hu Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας ¹ διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.
Pál pedig és Barnabás tartózkodtak -ban/-ben Antióchia tanítván és evangelizálván -val/-vel is mások(kal) sokak(kal) a/az igét a/az Úré
Acs 15,36: szentiras.hu Μετὰ δέ τινας ἡμέρας εἶπεν πρὸς Βαρνάβαν ¹ Παῦλος ¹ Ἐπιστρέψαντες ¹ δὴ ἐπισκεψώμεθα τοὺς ἀδελφοὺς κατὰ πόλιν πᾶσαν ἐν αἷς κατηγγείλαμεν τὸν λόγον τοῦ κυρίου, ¹ πῶς ἔχουσιν.
után pedig néhányak napok mondta -hoz/-hez/-höz Barnabás Pál visszatérve hát látogassuk meg a/az testvéreket szerint város mindegyik -ban/-ben amelyek prédikáltuk a/az igét a/az Úré hogyan vannak
Acs 15,37: szentiras.hu Βαρνάβας ¹ δὲ ἐβούλετο ˹συνπαραλαβεῖν˺ καὶ τὸν ˹Ἰωάνην˺ τὸν καλούμενον Μάρκον· ¹
Barnabás pedig akarta magával vinni is a/az Jánost a/az nevezettet Márkként
Acs 15,39: szentiras.hu ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ᾽ ἀλλήλων, τόν τε Βαρνάβαν ¹ παραλαβόντα τὸν Μάρκον ¹ ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον. ¹
lett pedig veszekedés úgyhogy ketté váltak ők -tól/-től egymás a/az is Barnabás magával víve a/az Márkot elhajózott -ba/-be Ciprus
1Kor 9,6: szentiras.hu ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας ¹ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι;
vagy egyedül én és Barnabás nem birtokolunk hatalmat nem dolgozni?
Gal 2,1: szentiras.hu διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἰεροσόλυμα ¹ μετὰ Βαρνάβα, ¹ ˹συνπαραλαβὼν˺ καὶ Τίτον·
múltán (itt) tizennégy év ismét fölmentem -ba/-be Jeruzsálem -val/-vel Barnabás magammal vive is Tituszt
Gal 2,9: szentiras.hu καὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ ˹Ἰωάνης,˺ οἱ δοκοῦντες στύλοι ¹ εἶναι, δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρνάβᾳ ¹ κοινωνίας, ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν·
és fölismerve a/az kegyelemet a/az adatottat nekem Jakab és Kéfás és János a/az akik tartatnak oszlopok lenni jobbot adták nekem és Barnabásnak közösségé hogy mi -ban/-ben a/az pogányok ők maguk pedig -ben/-ben a/az körülmetéltség
Gal 2,13: szentiras.hu καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ [καὶ] οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας ¹ συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει· ¹
és együtt képmutatóskodtak vele is a/az többi zsidók úgyhogy is Barnabás velük belevittetett övék a/az képmutatásba
Kol 4,10: szentiras.hu Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου, ¹ καὶ Μάρκος ¹ ὁ ἀνεψιὸς Βαρνάβα, ¹ (περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς, ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς ¹ δέξασθε αὐτόν,) ¹
üdvözöl titeket Arisztarchosz a/az fogolytárs enyém és Márk a/az unokaöccs Barnabásé -ról/-ről aki kaptatok parancsokat ha elmegy -hoz/-hez/-höz ti fogadjátok őt