Előfordulások
Βαρναβᾶς, -ᾶ
Acs 4,36:
szentiras.hu
Ἰωσὴφ
δὲ
ὁ
ἐπικληθεὶς
Βαρνάβας ¹
ἀπὸ
τῶν
ἀποστόλων,
ὅ
ἐστιν
μεθερμηνευόμενον
Υἱὸς ¹
Παρακλήσεως, ¹
˹Λευείτης,˺
Κύπριος
τῷ
γένει,
József pedig a/az átneveztetett Barnabás -tól/-től a/az apostolok ami van megmagyarázva fiú vigasztalás levita ciprusi a/az szármázását (tekintve) |
Acs 9,27:
szentiras.hu
Βαρνάβας ¹
δὲ
ἐπιλαβόμενος
αὐτὸν
ἤγαγεν
πρὸς
τοὺς
ἀποστόλους, ¹
καὶ
διηγήσατο
αὐτοῖς
πῶς
ἐν
τῇ
ὁδῷ
εἶδεν
τὸν
κύριον
καὶ
ὅτι
ἐλάλησεν
αὐτῷ, ¹
καὶ
πῶς
ἐν
Δαμασκῷ
ἐπαρρησιάσατο
ἐν
τῷ
ὀνόματι ¹
* Ἰησοῦ.
Barnabás pedig megfogva őt vezette -hoz/-hez/-höz a/az apostolok és előadta nekik hogyan -ban/-ben a/az út meglátta a/az Urat és hogy szólt neki és hogyan -ban/-ben Damaszkusz bátran szólt -ban/-ben a/az név Jézusé |
Acs 11,22:
szentiras.hu
Ἠκούσθη
δὲ
ὁ
λόγος
εἰς
τὰ
ὦτα
τῆς
ἐκκλησίας
τῆς
οὔσης
ἐν
Ἰερουσαλὴμ
περὶ
αὐτῶν, ¹
καὶ
ἐξαπέστειλαν
Βαρνάβαν ¹
* ἕως
Ἀντιοχείας· ¹
elhallatott pedig a/az szó -ba/-be a/az fülek a/az eklézsiáé a/az levőé -ban/-ben Jeruzsálem -ról/-ről ők és kiküldték Barnabást -ig Antióchia |
Acs 11,30:
szentiras.hu
ὃ
καὶ
ἐποίησαν
ἀποστείλαντες
πρὸς
τοὺς
πρεσβυτέρους
διὰ
χειρὸς
Βαρνάβα ¹
καὶ
Σαύλου.
amit is tettek elküldve -hoz/-hez/-höz a/az vének által kéz Barnabásé és Saulé |
Acs 12,25:
szentiras.hu
Βαρνάβας ¹
δὲ
καὶ
Σαῦλος
ὑπέστρεψαν
εἰς
Ἰερουσαλὴμ ¹
πληρώσαντες
τὴν
διακονίαν,
˹συνπαραλαβόντες˺
˹Ἰωάνην˺
τὸν
ἐπικληθέντα
Μάρκον. ¹
Barnabás pedig és Saul visszatértek -ban/-ben v. felé (itt) Jeruzsálem betöltve a/az szolgálatot magukkal víve Jánost a/az nevezettet Márkként |
Acs 13,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐν
Ἀντιοχείᾳ
κατὰ
τὴν
οὖσαν
ἐκκλησίαν
προφῆται
καὶ
διδάσκαλοι
ὅ
τε
Βαρνάβας ¹
καὶ
Συμεὼν
ὁ
καλούμενος
Νίγερ, ¹
καὶ
Λούκιος
ὁ
Κυρηναῖος,
Μαναήν
τε
Ἡρῴδου
τοῦ
τετραάρχου
σύντροφος ¹
καὶ
Σαῦλος.
pedig -ban/-ben Antióchia -ban/-ben (itt) a/az (ott)levő eklézsia próféták és tanítók a is Barnabás és Simeon a/az nevezett Niger és Lúciusz a/az kürénei Manaén is Heródesé a/az negyedes fejedelemé tejtestvér és Saul |
Acs 13,2:
szentiras.hu
Λειτουργούντων
δὲ
αὐτῶν
τῷ
κυρίῳ
καὶ
νηστευόντων
εἶπεν
τὸ
πνεῦμα
τὸ
ἅγιον ¹
Ἀφορίσατε ¹
δή
μοι
τὸν
Βαρνάβαν ¹
καὶ
Σαῦλον
εἰς
τὸ
ἔργον
ὃ ¹
προσκέκλημαι
αὐτούς.
Miközben szolgáltak pedig ők a/az Úrnak és böjtöltek mondta a/az Szellem/Lélek a/az szent válasszátok ki hát nekem a/az Barnabást és Sault -ra/-re a/az munka amire meghívtam őket |
Acs 13,7:
szentiras.hu
ὃς
ἦν
σὺν
τῷ
ἀνθυπάτῳ
Σεργίῳ
Παύλῳ,
ἀνδρὶ
συνετῷ.
οὗτος
προσκαλεσάμενος
Βαρνάβαν ¹
καὶ
Σαῦλον
ἐπεζήτησεν
ἀκοῦσαι
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ· ¹
aki volt -val/-vel a/az prokonzul Szergiusz Paulusz férfi értelmes ez magához hívva Barnabást és Sault kívánta (meg)hallgatni a/az igét a/az Istené |
Acs 13,43:
szentiras.hu
λυθείσης
δὲ
τῆς
συναγωγῆς
ἠκολούθησαν
πολλοὶ
τῶν
Ἰουδαίων
καὶ
τῶν
σεβομένων
προσηλύτων
τῷ
Παύλῳ ¹
καὶ
τῷ
Βαρνάβᾳ, ¹
οἵτινες
προσλαλοῦντες
αὐτοῖς
ἔπειθον
αὐτοὺς
προσμένειν
τῇ
χάριτι
τοῦ
θεοῦ.
amikor szétoszlott pedig a/az zsinagóga követték sokak a/az zsidók közül és a/az istenfélők közül prozeliták közül a/az Pált és a/az Barnabást akik szólva nekik rábeszélték őket kitartani a/az kegyelemnél a/az Istené |
Acs 13,46:
szentiras.hu
παρρησιασάμενοί
τε
ὁ
Παῦλος
καὶ
ὁ
Βαρνάβας ¹
εἶπαν ¹
Ὑμῖν ¹
ἦν
ἀναγκαῖον
πρῶτον
λαληθῆναι
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ·
ἐπειδὴ
ἀπωθεῖσθε
αὐτὸν
καὶ
οὐκ
ἀξίους
κρίνετε
ἑαυτοὺς
τῆς
αἰωνίου
ζωῆς,
ἰδοὺ
στρεφόμεθα
εἰς
τὰ
ἔθνη· ¹
a szólás bátorságával is a/az Pál és a/az Barnabás mondták nektek volt szükséges elsőként elbeszéltetni a/az igét a/az Istené mivelhogy elutasítottátok azt és nem méltókként ítélitek önmagatokat a/az örökre életre íme fordulunk -hoz/-hez/-höz (itt) a/az pogányok, |
Acs 13,50:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
Ἰουδαῖοι
παρώτρυναν
τὰς
σεβομένας
γυναῖκας
τὰς
εὐσχήμονας
καὶ
τοὺς
πρώτους
τῆς
πόλεως
καὶ
ἐπήγειραν
διωγμὸν
ἐπὶ
τὸν
Παῦλον
καὶ
Βαρνάβαν, ¹
καὶ
ἐξέβαλον
αὐτοὺς
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
αὐτῶν.
a/az pedig zsidók felbújtották a/az istenfélőket asszonyokat a/az tiszteletreméltóakat és a/az elsőket a/az városé és gerjesztettek üldöztetést -ra/-re a/az Pál és Barnabás és kidobták őket -ból/-ből a/az határok övék |
Acs 14,12:
szentiras.hu
ἐκάλουν
τε
τὸν
Βαρνάβαν ¹
Δία,
τὸν
δὲ
Παῦλον
Ἑρμῆν ¹
ἐπειδὴ
αὐτὸς
ἦν
ὁ
ἡγούμενος
τοῦ
λόγου.
nevezték is a/az Barnabást Zeuszként a/az pedig Pált Hermészként mivelhogy ő volt a/az uralkodó a/az igéé |
Acs 14,14:
szentiras.hu
ἀκούσαντες ¹
δὲ
οἱ
ἀπόστολοι
Βαρνάβας ¹
καὶ
Παῦλος, ¹
διαρρήξαντες
τὰ
ἱμάτια
˹ἑαυτῶν˺
ἐξεπήδησαν
εἰς
τὸν
ὄχλον, ¹
κράζοντες
meghallván pedig a/az apostolok Barnabás és Pál megszaggatva a/az ruhákat övék kifutottak -ba/-be a/az tömeg kiáltván |
Acs 14,20:
szentiras.hu
κυκλωσάντων
δὲ
τῶν
μαθητῶν
αὐτὸν
ἀναστὰς
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
πόλιν.
καὶ ¹
τῇ
ἐπαύριον
ἐξῆλθεν
σὺν
τῷ
Βαρνάβᾳ ¹
εἰς
Δέρβην.
Amikor körülvették pedig a/az tanítványok őt fölkelvén bement -ba/-be a/az város és a/az másnap kiment -val/-vel a/az Barnabás -ba/-be Derbé |
Acs 15,2:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
στάσεως
καὶ
ζητήσεως
οὐκ
ὀλίγης
τῷ
Παύλῳ
καὶ
τῷ
Βαρνάβᾳ ¹
πρὸς
αὐτοὺς ¹
ἔταξαν
ἀναβαίνειν
Παῦλον
καὶ
Βαρνάβαν ¹
καί
τινας
ἄλλους
ἐξ
αὐτῶν
πρὸς
τοὺς
ἀποστόλους
καὶ
πρεσβυτέρους
εἰς
Ἰερουσαλὴμ
περὶ
τοῦ
ζητήματος
τούτου.
mivel lett pedig nyugtalanság és zavar nem kicsi a/az Pálnak és a/az Barnabásnak felé ők rendelték hogy menjen föl Pál és Barnabás és néhányan mások -ból/-ből ők -hoz/-hez/-höz a/az apostolok és vének -ba/-be Jeruzsálem -ról/-ről a/az vitás ügy ez |
Acs 15,2:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
στάσεως
καὶ
ζητήσεως
οὐκ
ὀλίγης
τῷ
Παύλῳ
καὶ
τῷ
Βαρνάβᾳ ¹
πρὸς
αὐτοὺς ¹
ἔταξαν
ἀναβαίνειν
Παῦλον
καὶ
Βαρνάβαν ¹
καί
τινας
ἄλλους
ἐξ
αὐτῶν
πρὸς
τοὺς
ἀποστόλους
καὶ
πρεσβυτέρους
εἰς
Ἰερουσαλὴμ
περὶ
τοῦ
ζητήματος
τούτου.
mivel lett pedig nyugtalanság és zavar nem kicsi a/az Pálnak és a/az Barnabásnak felé ők rendelték hogy menjen föl Pál és Barnabás és néhányan mások -ból/-ből ők -hoz/-hez/-höz a/az apostolok és vének -ba/-be Jeruzsálem -ról/-ről a/az vitás ügy ez |
Acs 15,12:
szentiras.hu
Ἐσίγησεν
δὲ
πᾶν
τὸ
πλῆθος, ¹
καὶ
ἤκουον
Βαρνάβα ¹
καὶ
Παύλου
ἐξηγουμένων
ὅσα
ἐποίησεν
ὁ
θεὸς
σημεῖα
καὶ
τέρατα
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
δι᾽
αὐτῶν.
elnémult pedig egész a/az sokaság és meghallgatták Barnabást és Pált elbeszélve amiket csak tett a/az Isten jeleket és csodákat -ban/-ben a/az nemzetek által ők |
Acs 15,22:
szentiras.hu
Τότε
˹ἔδοξε˺
τοῖς
ἀποστόλοις
καὶ
τοῖς
πρεσβυτέροις
σὺν
ὅλῃ
τῇ
ἐκκλησίᾳ
ἐκλεξαμένους
ἄνδρας
ἐξ
αὐτῶν
πέμψαι
εἰς
Ἀντιόχειαν
σὺν
τῷ
Παύλῳ
καὶ
Βαρνάβᾳ, ¹
Ἰούδαν
τὸν
καλούμενον
Βαρσαββᾶν
καὶ
Σίλαν, ¹
ἄνδρας
ἡγουμένους
ἐν
τοῖς
ἀδελφοῖς,
akkor (jónak) látszott a/az apostoloknak és a/az véneknek -val/-vel egész a/az eklézsia kiválasztva férfiakat -ból/-ből övék küldeni -ba/-be Antióchia -val/-vel a/az Pál és Barnabás Júdást a/az nevezettet Barszabbaszként és Szilást férfiakat vezetőket -ban/-ben a/az testvérek |
Acs 15,25:
szentiras.hu
ἔδοξεν
ἡμῖν
γενομένοις
ὁμοθυμαδὸν
ἐκλεξαμένοις
ἄνδρας
πέμψαι
πρὸς
ὑμᾶς
σὺν
τοῖς
ἀγαπητοῖς
ἡμῶν
Βαρνάβᾳ ¹
καὶ
Παύλῳ,
(jónak) látszik nekünk lévőknek egyetlen indulaton kiválasztva férfiakat küldeni -hoz/-hez/-höz ti -val/-vel a/az szeretettek miénk Barnabás és Pál |
Acs 15,35:
szentiras.hu
Παῦλος
δὲ
καὶ
Βαρνάβας ¹
διέτριβον
ἐν
Ἀντιοχείᾳ
διδάσκοντες
καὶ
εὐαγγελιζόμενοι
μετὰ
καὶ
ἑτέρων
πολλῶν
τὸν
λόγον
τοῦ
κυρίου.
Pál pedig és Barnabás tartózkodtak -ban/-ben Antióchia tanítván és evangelizálván -val/-vel is mások(kal) sokak(kal) a/az igét a/az Úré |
Acs 15,36:
szentiras.hu
Μετὰ
δέ
τινας
ἡμέρας
εἶπεν
πρὸς
Βαρνάβαν ¹
Παῦλος ¹
Ἐπιστρέψαντες ¹
δὴ
ἐπισκεψώμεθα
τοὺς
ἀδελφοὺς
κατὰ
πόλιν
πᾶσαν
ἐν
αἷς
κατηγγείλαμεν
τὸν
λόγον
τοῦ
κυρίου, ¹
πῶς
ἔχουσιν.
után pedig néhányak napok mondta -hoz/-hez/-höz Barnabás Pál visszatérve hát látogassuk meg a/az testvéreket szerint város mindegyik -ban/-ben amelyek prédikáltuk a/az igét a/az Úré hogyan vannak |
Acs 15,37:
szentiras.hu
Βαρνάβας ¹
δὲ
ἐβούλετο
˹συνπαραλαβεῖν˺
καὶ
τὸν
˹Ἰωάνην˺
τὸν
καλούμενον
Μάρκον· ¹
Barnabás pedig akarta magával vinni is a/az Jánost a/az nevezettet Márkként |
Acs 15,39:
szentiras.hu
ἐγένετο
δὲ
παροξυσμὸς
ὥστε
ἀποχωρισθῆναι
αὐτοὺς
ἀπ᾽
ἀλλήλων,
τόν
τε
Βαρνάβαν ¹
παραλαβόντα
τὸν
Μάρκον ¹
ἐκπλεῦσαι
εἰς
Κύπρον. ¹
lett pedig veszekedés úgyhogy ketté váltak ők -tól/-től egymás a/az is Barnabás magával víve a/az Márkot elhajózott -ba/-be Ciprus |
1Kor 9,6:
szentiras.hu
ἢ
μόνος
ἐγὼ
καὶ
Βαρνάβας ¹
οὐκ
ἔχομεν
ἐξουσίαν
μὴ
ἐργάζεσθαι;
vagy egyedül én és Barnabás nem birtokolunk hatalmat nem dolgozni? |
Gal 2,1:
szentiras.hu
διὰ
δεκατεσσάρων
ἐτῶν
πάλιν
ἀνέβην
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
μετὰ
Βαρνάβα, ¹
˹συνπαραλαβὼν˺
καὶ
Τίτον·
múltán (itt) tizennégy év ismét fölmentem -ba/-be Jeruzsálem -val/-vel Barnabás magammal vive is Tituszt |
Gal 2,9:
szentiras.hu
καὶ
γνόντες
τὴν
χάριν
τὴν
δοθεῖσάν
μοι,
Ἰάκωβος
καὶ
Κηφᾶς
καὶ
˹Ἰωάνης,˺
οἱ
δοκοῦντες
στύλοι ¹
εἶναι,
δεξιὰς
ἔδωκαν
ἐμοὶ
καὶ
Βαρνάβᾳ ¹
κοινωνίας,
ἵνα
ἡμεῖς
εἰς
τὰ
ἔθνη,
αὐτοὶ
δὲ
εἰς
τὴν
περιτομήν·
és fölismerve a/az kegyelemet a/az adatottat nekem Jakab és Kéfás és János a/az akik tartatnak oszlopok lenni jobbot adták nekem és Barnabásnak közösségé hogy mi -ban/-ben a/az pogányok ők maguk pedig -ben/-ben a/az körülmetéltség |
Gal 2,13:
szentiras.hu
καὶ
συνυπεκρίθησαν
αὐτῷ
[καὶ]
οἱ
λοιποὶ
Ἰουδαῖοι,
ὥστε
καὶ
Βαρνάβας ¹
συναπήχθη
αὐτῶν
τῇ
ὑποκρίσει· ¹
és együtt képmutatóskodtak vele is a/az többi zsidók úgyhogy is Barnabás velük belevittetett övék a/az képmutatásba |
Kol 4,10:
szentiras.hu
Ἀσπάζεται
ὑμᾶς
Ἀρίσταρχος
ὁ
συναιχμάλωτός
μου, ¹
καὶ
Μάρκος ¹
ὁ
ἀνεψιὸς
Βαρνάβα, ¹
(περὶ
οὗ
ἐλάβετε
ἐντολάς,
ἐὰν
ἔλθῃ
πρὸς
ὑμᾶς ¹
δέξασθε
αὐτόν,) ¹
üdvözöl titeket Arisztarchosz a/az fogolytárs enyém és Márk a/az unokaöccs Barnabásé -ról/-ről aki kaptatok parancsokat ha elmegy -hoz/-hez/-höz ti fogadjátok őt |