Előfordulások
βασκαίνω
MTörv 28,54:
szentiras.hu
ὁ
ἁπαλὸς
ἐν
σοὶ
καὶ
ὁ
τρυφερὸς
σφόδρα
βασκανεῖ
τῷ
ὀφθαλμῷ
τὸν
ἀδελφὸν
καὶ
τὴν
γυναῖκα
τὴν
ἐν
τῷ
κόλπῳ
αὐτοῦ
καὶ
τὰ
καταλελειμμένα
τέκνα,
ἃ
ἂν
καταλειφθῇ,
a/az puha -ban/-ben te és a/az kecses nagyon bűvölettel nézi majd a/az szemmel a/az testvért és a/az asszonyt a/az -ban/-ben a/az kebel övé és a/az megmaradottakat gyermekeket akiket 0 meghagyasson |
MTörv 28,56:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἁπαλὴ
ἐν
ὑμῖν
καὶ
ἡ
τρυφερὰ
σφόδρα,
ἧς
οὐχὶ
πεῖραν
ἔλαβεν
ὁ
ποὺς
αὐτῆς
βαίνειν
ἐπὶ
τῆς
γῆς
διὰ
τὴν
τρυφερότητα
καὶ
διὰ
τὴν
ἁπαλότητα,
βασκανεῖ
τῷ
ὀφθαλμῷ
αὐτῆς
τὸν
ἄνδρα
αὐτῆς
τὸν
ἐν
τῷ
κόλπῳ
αὐτῆς
καὶ
τὸν
υἱὸν
καὶ
τὴν
θυγατέρα
αὐτῆς
és a/az puha között ti és a/az előkelő nagyon akié nem megtapasztalást vett a/az láb övé menni -on/-en/-ön a/az föld miatt a/az fényűzés és miatt a/az lágyság bűvölettel nézi majd a/az szemmel övé a/az férjet övé a/az -ban/-ben a/az kebel övé és a/az fiút és a/az leányt övé |
Sir 14,6:
szentiras.hu
τοῦ
βασκαίνοντος
ἑαυτὸν
οὐκ
ἔστιν
πονηρότερος,
καὶ
τοῦτο
ἀνταπόδομα
τῆς
κακίας
αὐτοῦ·
a/az megbabonázva önmagát nem van gonosz és ez megtorlás a/az rosszaságé övé |
Sir 14,8:
szentiras.hu
πονηρὸς
ὁ
βασκαίνων
ὀφθαλμῷ,
ἀποστρέφων
πρόσωπον
καὶ
ὑπερορῶν
ψυχάς.
gonosz a/az megbűvölő szemmel elfordító arcot és lenézve lelkeket |
Gal 3,1:
szentiras.hu
ἀνόητοι
Γαλάται,
τίς
ὑμᾶς
ἐβάσκανεν,
οἷς
κατ᾽
ὀφθαλμοὺς
Ἰησοῦς
Χριστὸς
προεγράφη
ἐσταυρωμένος;
ostobák galaták ki titeket megbabonázott akiknek elé szemek Jézus Krisztus elébe írattott megfeszíttetve |