Előfordulások
βλάπτω
TobBA 12,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Πάτερ,
οὐ
βλάπτομαι
δοὺς
αὐτῷ
τὸ
ἥμισυ
ὧν
ἐνήνοχα,
és mondta neki Atya nem ártok átadván neki a/az fél amiké elhoztam |
Péld 25,20:
szentiras.hu
ὥσπερ
ὄξος
ἕλκει
ἀσύμφορον,
οὕτως
προσπεσὸν
πάθος
ἐν
σώματι
καρδίαν
λυπεῖ.
ὥσπερ
σὴς
ἱματίῳ
καὶ
σκώληξ
ξύλῳ,
οὕτως
λύπη
ἀνδρὸς
βλάπτει
καρδίαν.
úgy, amint ecet kihúzza alkalmatlant így rázúduló szenvedély -ban/-ben test szívet megszomorítja úgy, amint moly ruhának és féreg fának így szomorúság férfié árt szívet |
Bölcs 10,8:
szentiras.hu
σοφίαν
γὰρ
παροδεύσαντες
οὐ
μόνον
ἐβλάβησαν
τοῦ
μὴ
γνῶναι
τὰ
καλά,
ἀλλὰ
καὶ
τῆς
ἀφροσύνης
ἀπέλιπον
τῷ
βίῳ
μνημόσυνον,
ἵνα
ἐν
οἷς
ἐσφάλησαν
μηδὲ
λαθεῖν
δυνηθῶσιν.
bölcsességet mert akik elmentek mellette nem egyedüliként akadályoztatva lettek a/az nem megismerni a/az jó dolgokat hanem és a/az ostobaságé hátrahagyták a/az életnek emlékezetét hogy -ban/-ben amik elbuktak nem rejtve maradni lehessen |
Bölcs 18,2:
szentiras.hu
ὅτι
δ᾽
οὐ
βλάπτουσιν
προηδικημένοι,
ηὐχαρίστουν
καὶ
τοῦ
διενεχθῆναι
χάριν
ἐδέοντο.
hogy másrészt nem ártanak megkárosítottak hálálkodtak és a/az elnyerve lenni kegyelmet kértek maguknak |
2Mak 12,22:
szentiras.hu
ἐπιφανείσης
δὲ
τῆς
Ιουδου
σπείρας
πρώτης
καὶ
γενομένου
δέους
ἐπὶ
τοὺς
πολεμίους
φόβου
τε
ἐκ
τῆς
τοῦ
τὰ
πάντα
ἐφορῶντος
ἐπιφανείας
γενομένης
ἐπ᾽
αὐτοὺς
εἰς
φυγὴν
ὥρμησαν
ἄλλος
ἀλλαχῇ
φερόμενος
ὥστε
πολλάκις
ὑπὸ
τῶν
ἰδίων
βλάπτεσθαι
καὶ
ταῖς
τῶν
ξιφῶν
ἀκμαῖς
ἀναπείρεσθαι.
megjelentetve pedig a/az Júda vető első és lett tiszteletteljes félelem -ra/-re a/az ellenségeseket félelemé is -ból/-ből a/az a/az a/az mindenek ránézve megjelenés lett -ra/-re őket -ba/-be menekülés rárohantak másik máshol hordozott úgyhogy sokszor által a/az saját ártani és a/az a/az kardok |
4Mak 9,7:
szentiras.hu
πείραζε
τοιγαροῦν,
τύραννε·
καὶ
τὰς
ἡμῶν
ψυχὰς
εἰ
θανατώσεις
διὰ
τὴν
εὐσέβειαν,
μὴ
νομίσῃς
ἡμᾶς
βλάπτειν
βασανίζων.
tedd próbára ennél fogva uralkodó és a/az miénk lelkeket ha megölöd majd -ért a/az istenfélelem ne gondoljad minket ártani gyötrődve |
Tób 12,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
πάτερ
πόσον
αὐτῷ
δώσω
τὸν
μισθόν
οὐ
βλάπτομαι
διδοὺς
αὐτῷ
τὸ
ἥμισυ
τῶν
ὑπαρχόντων
ὧν
ἐνήνοχεν
μετ᾽
ἐμοῦ
és mondta neki Atya mekkora? neki adni fogok a/az fizetséget nem ártok adva neki a/az fél a/az vagyon amiké hozott -val/-vel én |
Mk 16,18:
szentiras.hu
[καὶ
ἐν
ταῖς
χερσὶν]
ὄφεις
ἀροῦσιν
κἂν
θανάσιμόν
τι
πίωσιν
οὐ ¹
μὴ
αὐτοὺς
βλάψῃ,
ἐπὶ
ἀρρώστους
χεῖρας
ἐπιθήσουσιν
καὶ
καλῶς
ἕξουσιν.
és -ban/-ben a/az kezek kígyókat vesznek fel és ha halálosat valamit megisznak semmiképpen nem nekik okoz kárt -ra/-re betegek kezeket ráteszik és jól lesznek |
Lk 4,35:
szentiras.hu
καὶ
ἐπετίμησεν
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς
λέγων ¹
Φιμώθητι ¹
καὶ
ἔξελθε
ἀπ᾽
αὐτοῦ.
καὶ
ῥίψαν ¹
αὐτὸν
τὸ
δαιμόνιον
εἰς
τὸ
μέσον
ἐξῆλθεν
ἀπ᾽
αὐτοῦ
μηδὲν
βλάψαν
αὐτόν.
és megfeddte őt a/az Jézus mondván Némulj el és menj (ki) -tól/-től/-ból/-ből ő és vetvén őt a/az démon -ba/-be/-ra/-re a/az közép kiment -tól/-től/-ból/-ből ő semmit sem ártva neki |