Előfordulások
βουκόλιον, -ου
Kiv 13,12:
szentiras.hu
καὶ
ἀφελεῖς
πᾶν
διανοῖγον
μήτραν,
τὰ
ἀρσενικά,
τῷ
κυρίῳ·
πᾶν
διανοῖγον
μήτραν
ἐκ
τῶν
βουκολίων
ἢ
ἐν
τοῖς
κτήνεσίν
σου,
ὅσα
ἐὰν
γένηταί
σοι,
τὰ
ἀρσενικά,
ἁγιάσεις ¹
τῷ
κυρίῳ.
és veszel majd minden megnyitót anyaméhet a/az hímneműket a/az Úrnak minden megnyitót anyaméhet -ból/-ből a/az marhacsordák vagy között a/az (házi)állatok tiéd amiket csak ha legyen neked a/az hímneműket szentelsz majd a/az Úrnak |
Lev 22,19:
szentiras.hu
δεκτὰ
ὑμῖν
ἄμωμα
ἄρσενα
ἐκ
τῶν
βουκολίων
καὶ
ἐκ
τῶν
προβάτων
καὶ
ἐκ
τῶν
αἰγῶν.
elfogadott nektek hibátlanok hímneműek -ból/-ből a/az marhacsordák és -ból/-ből a/az juhok és -ból/-ből a/az kecskék |
Lev 22,21:
szentiras.hu
καὶ
ἄνθρωπος,
ὃς
ἂν
προσενέγκῃ
θυσίαν
σωτηρίου
τῷ
κυρίῳ
διαστείλας
εὐχὴν
κατὰ
αἵρεσιν
ἢ
ἐν
ταῖς
ἑορταῖς
ὑμῶν
ἐκ
τῶν
βουκολίων
ἢ
ἐκ
τῶν
προβάτων,
ἄμωμον
ἔσται
εἰς
δεκτόν,
πᾶς
μῶμος
οὐκ
ἔσται ¹
ἐν
αὐτῷ.
és ember aki 0 áldozatként bemutasson áldozatot szabadításé a/az Úrnak elválasztva fogadalmat szerint előnyben részesítés vagy -ban/-ben a/az ünnepek tiétek -ból/-ből a/az marhacsordák vagy -ból/-ből a/az juhok hibátlan lesz (kif.) elfogadottá (kif.) bármi szennyfolt nem lesz -ban/-ben ő |
Lev 23,18:
szentiras.hu
καὶ
προσάξετε
μετὰ
τῶν
ἄρτων
ἑπτὰ
ἀμνοὺς
ἀμώμους
ἐνιαυσίους
καὶ
μόσχον
ἕνα
ἐκ
βουκολίου
καὶ
κριοὺς
δύο
ἀμώμους–
ἔσονται ¹
ὁλοκαύτωμα
τῷ
κυρίῳ–
καὶ
αἱ
θυσίαι
αὐτῶν
καὶ
αἱ
σπονδαὶ
αὐτῶν,
θυσίαν
ὀσμὴν
εὐωδίας
τῷ
κυρίῳ.
és felviszitek majd -val/-vel a/az kenyerek hét bárányokat szeplőtleneket egyéveseket és borjút egyet -ból/-ből marhacsorda és kosokat kettőt szeplőtleneket lesznek égőáldozat a/az Úrnak és a/az áldozatok övék és a/az italáldozatok övék áldozatot illatként jó illaté a/az Úrnak |
MTörv 7,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀγαπήσει
σε
καὶ
εὐλογήσει
σε
καὶ
πληθυνεῖ
σε
καὶ
εὐλογήσει
τὰ
ἔκγονα
τῆς
κοιλίας
σου
καὶ
τὸν
καρπὸν
τῆς
γῆς
σου,
τὸν
σῖτόν
σου
καὶ
τὸν
οἶνόν
σου
καὶ
τὸ
ἔλαιόν
σου,
τὰ
βουκόλια
τῶν
βοῶν
σου
καὶ
τὰ
ποίμνια
τῶν
προβάτων
σου
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ἧς
ὤμοσεν
κύριος
τοῖς
πατράσιν
σου
δοῦναί
σοι.
és szeretni fog téged és megáld majd téged és meg fog sokasítani téged és megáldja majd a/az leszármazottakat a/az méhé tiéd és a/az gyümölcsöt a/az földé tiéd a/az búzát tiéd és a/az bort tiéd és a/az olajat tiéd a/az marhacsordákat a/az ökröké tiéd és a/az nyájacskákat a/az juhoké tiéd -on/-en/-ön a/az föld amié megesküdött Úr a/az atyáknak tiéd adni neked |
MTörv 28,4:
szentiras.hu
εὐλογημένα
τὰ
ἔκγονα
τῆς
κοιλίας
σου
καὶ
τὰ
γενήματα
τῆς
γῆς
σου,
τὰ
βουκόλια
τῶν
βοῶν
σου
καὶ
τὰ
ποίμνια
τῶν
προβάτων
σου·
megáldatottak a/az leszármazottak a/az méhé tiéd és a/az gyümölcsök a/az földé tiéd a/az marhacsordák a/az ökröké tiéd és a/az nyájacskák a/az juhoké tiéd |
MTörv 28,18:
szentiras.hu
ἐπικατάρατα
τὰ
ἔκγονα
τῆς
κοιλίας
σου
καὶ
τὰ
γενήματα
τῆς
γῆς
σου,
τὰ
βουκόλια
τῶν
βοῶν
σου
καὶ
τὰ
ποίμνια
τῶν
προβάτων
σου·
átkozottak a/az leszármazottak a/az méhé tiéd és a/az gyümölcsök a/az földé tiéd a/az marhacsordák a/az ökröké tiéd és a/az nyájacskák a/az juhoké tiéd |
MTörv 28,51:
szentiras.hu
καὶ
κατέδεται
τὰ
ἔκγονα
τῶν
κτηνῶν
σου
καὶ
τὰ
γενήματα
τῆς
γῆς
σου
ὥστε
μὴ
καταλιπεῖν
σοι
σῖτον,
οἶνον,
ἔλαιον,
τὰ
βουκόλια
τῶν
βοῶν
σου
καὶ
τὰ
ποίμνια
τῶν
προβάτων
σου,
ἕως
ἂν
ἀπολέσῃ
σε
és megeszi majd a/az fajzásokat a/az (házi)állatoké tiéd és a/az gyümölcsöket a/az földé tiéd úgyhogy nem otthagyni neked búzát bort olajat a/az marhacsordákat a/az ökröké tiéd és a/az nyájacskákat a/az juhoké tiéd -ig 0 elveszítsen téged |
1Sám 8,16:
szentiras.hu
καὶ
τοὺς
δούλους
ὑμῶν
καὶ
τὰς
δούλας
ὑμῶν
καὶ
τὰ
βουκόλια
ὑμῶν
τὰ
ἀγαθὰ
καὶ
τοὺς
ὄνους
ὑμῶν
λήμψεται
καὶ
ἀποδεκατώσει
εἰς
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ
és a/az (rab)szolgákat tiétek és a/az (rab)szolgalányok tiétek és a/az marhacsordákat tiétek a/az jókat és a/az szamarakat tiétek fog kapni és tizedelni fog -ba/-be a/az tettek övé |
1Sám 14,32:
szentiras.hu
καὶ
ἐκλίθη
ὁ
λαὸς
εἰς
τὰ
σκῦλα,
καὶ
ἔλαβεν
ὁ
λαὸς
ποίμνια
καὶ
βουκόλια
καὶ
τέκνα
βοῶν
καὶ
ἔσφαξεν
ἐπὶ
τὴν
γῆν,
καὶ
ἤσθιεν
ὁ
λαὸς
σὺν
τῷ
αἵματι.
és lehajtatott a/az nép -ba/-be a/az hadizsákmányok és elvette a/az nép nyájacskákat és marhacsordákat és gyermekeket ökrök(re) és leölte -ra/-re a/az föld és evett a/az nép -val/-vel a/az vér |
1Sám 15,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
ὁ
λαὸς
τῶν
σκύλων
ποίμνια
καὶ
βουκόλια,
τὰ
πρῶτα
τοῦ
ἐξολεθρεύματος,
θῦσαι
ἐνώπιον
κυρίου
θεοῦ
ἡμῶν
ἐν
Γαλγαλοις.
és elvette a/az nép a/az zsákmányoké nyájacskákat és marhacsordákat a/az előbbieket a/az áldozni előtt Úr Istené miénk -ban/-ben Gilgál |
1Sám 27,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔτυπτε
τὴν
γῆν
καὶ
οὐκ
ἐζωογόνει
ἄνδρα
καὶ
γυναῖκα
καὶ
ἐλάμβανεν
ποίμνια
καὶ
βουκόλια
καὶ
ὄνους
καὶ
καμήλους
καὶ
ἱματισμόν,
καὶ
ἀνέστρεψαν
καὶ
ἤρχοντο
πρὸς
Αγχους.
és ütötte a/az föld és nem megőrizte férfit és asszonyt és vette nyájacskákat és marhacsordákat és szamarakat és tevéket és köntös és visszatértek és mentek -hoz/-hez/-höz Ákis |
1Sám 30,20:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Δαυιδ
πάντα
τὰ
ποίμνια
καὶ
τὰ
βουκόλια
καὶ
ἀπήγαγεν
ἔμπροσθεν
τῶν
σκύλων,
καὶ
τοῖς
σκύλοις
ἐκείνοις
ἐλέγετο
Ταῦτα
τὰ
σκῦλα
Δαυιδ.–
és elvette Dávid mindeneket a/az nyájacskákat és a/az marhacsordákat és elvitte előtt a/az zsákmányoké és a/az azoknak mondta ezeket a/az hadizsákmányokat Dávid |
2Sám 12,2:
szentiras.hu
καὶ
τῷ
πλουσίῳ
ἦν
ποίμνια
καὶ
βουκόλια
πολλὰ
σφόδρα,
és a/az gazdagnak volt nyájacskákat és marhacsordákat sokakat nagyon |
Jud 2,27:
szentiras.hu
καὶ
κατέβη
εἰς
πεδίον
Δαμασκοῦ
ἐν
ἡμέραις
θερισμοῦ
πυρῶν
καὶ
ἐνέπρησεν
πάντας
τοὺς
ἀγροὺς
αὐτῶν
καὶ
τὰ
ποίμνια
καὶ
τὰ
βουκόλια
ἔδωκεν
εἰς
ἀφανισμὸν
καὶ
τὰς
πόλεις
αὐτῶν
ἐσκύλευσεν
καὶ
τὰ
πεδία
αὐτῶν
ἐξελίκμησεν
καὶ
ἐπάταξεν
πάντας
τοὺς
νεανίσκους
αὐτῶν
ἐν
στόματι
ῥομφαίας.–
és leszállt -ba/-be síkság Damaszkusz -ban/-ben napok aratásé búzák és fölégette mindegyiket a/az mezők (itt: tanyák) övék és a/az nyájacskákat és a/az marhacsordákat adott -ba/-be enyészet és a/az városokat övék kifosztották és a/az mezőket övék és levágta mindegyiket a/az ifjakat övék -ban/-ben száj kardé |
Jud 3,3:
szentiras.hu
ἰδοὺ
αἱ
ἐπαύλεις
ἡμῶν
καὶ
πᾶς
τόπος
ἡμῶν
καὶ
πᾶν
πεδίον
πυρῶν
καὶ
τὰ
ποίμνια
καὶ
τὰ
βουκόλια
καὶ
πᾶσαι
αἱ
μάνδραι
τῶν
σκηνῶν
ἡμῶν
παράκεινται
πρὸ
προσώπου
σου,
χρῆσαι
καθὸ
ἂν
ἀρέσκῃ
σοι·
íme a/az lakóhelyek miénk és mindenki hely miénk és minden síkság búzák és a/az nyájacskák és a/az marhacsordák és mindenek a/az tanyák a/az sátraké miénk mellé feküdtek előtt arc tiéd használd fel amint 0 tetszen neked |
Jo 1,18:
szentiras.hu
τί
ἀποθήσομεν
ἑαυτοῖς;
ἔκλαυσαν
βουκόλια
βοῶν,
ὅτι
οὐχ
ὑπῆρχεν
νομὴ
αὐτοῖς,
καὶ
τὰ
ποίμνια
τῶν
προβάτων
ἠφανίσθησαν.
mit teszünk félre majd maguknak sírtak marhacsordák ökröké mert nem volt legelő nekik és a/az nyájacskák a/az juhoké megsemmisíttettek |