Előfordulások
βροντάω
1Sám 2,10:
szentiras.hu
κύριος
ἀσθενῆ
ποιήσει
ἀντίδικον
αὐτοῦ,
κύριος
ἅγιος.
μὴ
καυχάσθω
ὁ
φρόνιμος
ἐν
τῇ
φρονήσει
αὐτοῦ,
καὶ
μὴ
καυχάσθω
ὁ
δυνατὸς
ἐν
τῇ
δυνάμει
αὐτοῦ,
καὶ
μὴ
καυχάσθω
ὁ
πλούσιος
ἐν
τῷ
πλούτῳ
αὐτοῦ,
ἀλλ᾽
ἢ
ἐν
τούτῳ
καυχάσθω
ὁ
καυχώμενος,
συνίειν
καὶ
γινώσκειν
τὸν
κύριον
καὶ
ποιεῖν
κρίμα
καὶ
δικαιοσύνην
ἐν
μέσῳ
τῆς
γῆς.
κύριος
ἀνέβη
εἰς
οὐρανοὺς
καὶ
ἐβρόντησεν,
αὐτὸς
κρινεῖ
ἄκρα
γῆς
καὶ
δίδωσιν
ἰσχὺν
τοῖς
βασιλεῦσιν
ἡμῶν
καὶ
ὑψώσει
κέρας
χριστοῦ
αὐτοῦ.
úr betegként fog tenni ellenséget övé úr szent ne dicsekedjék a/az okos -ban/-ben a/az okosság övé és ne dicsekedjék a/az hatalmas -ban/-ben a/az erő övé és ne dicsekedjék a/az gazdag -ban/-ben a/az gazdagság övé hanem vagy -ban/-ben ez dicsekedjék a/az dicsekvő érteni és (hogy) ismerte a/az Urat és tenni ítéletet és igazságot -ban/-ben közép a/az föld úr fölment -ba/-be egek és mennydörgött ő maga ítéli majd nagylábujjak föld és ad erőt a/az királyok miénk és föl fog magasztalni szarvat Krisztusé övé |
1Sám 7,10:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
Σαμουηλ
ἀναφέρων
τὴν
ὁλοκαύτωσιν,
καὶ
ἀλλόφυλοι
προσῆγον
εἰς
πόλεμον
ἐπὶ
Ισραηλ.
καὶ
ἐβρόντησεν
κύριος
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
ἐπὶ
τοὺς
ἀλλοφύλους,
καὶ
συνεχύθησαν
καὶ
ἔπταισαν
ἐνώπιον
Ισραηλ.
és volt Sámuel fölvíve a/az áldozatokat és idegenek odavitték -ba/-be harc -ra/-re Izrael és mennydörgött úr -ban/-ben hang nagy -ban/-ben a/az nap az -ra/-re a/az idegen és megzavartattak és megbotlottak előtt Izrael |
2Sám 22,14:
szentiras.hu
ἐβρόντησεν
ἐξ
οὐρανοῦ
κύριος,
καὶ
ὁ
ὕψιστος
ἔδωκεν
φωνὴν
αὐτοῦ
mennydörgött -ból/-ből ég Úr és a/az magasságos adott hangot övé |
Jób 37,4:
szentiras.hu
*ὀπίσω
αὐτοῦ
βοήσεται
φωνή,
*βροντήσει
ἐν
φωνῇ
ὕβρεως
αὐτοῦ,
*καὶ
οὐκ
ἀνταλλάξει
αὐτούς,
ὅτι
ἀκούσει
φωνὴν
αὐτοῦ.
után ő fog majd kiáltani (egy) hang mennydörög majd -val, -vel hang büszkeségé övé és nem fogja felcserélni őket mert hallja majd hangot övé |
Jób 37,5:
szentiras.hu
*βροντήσει
ὁ
ἰσχυρὸς
ἐν
φωνῇ
αὐτοῦ
θαυμάσια·‡
ἐποίησεν
γὰρ
μεγάλα,
ἃ
οὐκ
ᾔδειμεν,
mennydörög majd a/az Hatalmas -val, -vel hang övé csodálatosakat tett ugyanis nagyokat amiket nem ismertünk |
Jób 40,9:
szentiras.hu
ἦ
βραχίων
σοί
ἐστιν
κατὰ
τοῦ
κυρίου,
ἢ
φωνῇ
κατ᾽
αὐτὸν
βροντᾷς;
valóban kar neked van szemben a/az Úr vagy hanggal szerint ő mennydörögsz |
Zsolt 17,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐβρόντησεν
ἐξ
οὐρανοῦ
κύριος,
καὶ
ὁ
ὕψιστος
ἔδωκεν
φωνὴν
αὐτοῦ·
és mennydörgött -ból/-ből ég Úr és a/az Magasságos adott hangot övé |
Zsolt 28,3:
szentiras.hu
φωνὴ
κυρίου
ἐπὶ
τῶν
ὑδάτων,
ὁ
θεὸς
τῆς
δόξης
ἐβρόντησεν,
κύριος
ἐπὶ
ὑδάτων
πολλῶν.
hang Úré -on/-en/-ön a/az vizek a/az Isten a/az dicsőségé mennydörgött Úr -on/-en/-ön vizek sokak |
Sir 46,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐβρόντησεν
ἀπ᾽
οὐρανοῦ
ὁ
κύριος
καὶ
ἐν
ἤχῳ
μεγάλῳ
ἀκουστὴν
ἐποίησεν
τὴν
φωνὴν
αὐτοῦ
és mennydörgött -tól/-től ég a/az úr és -ban/-ben zengéshez nagy hallhatót tett a/az hangot övé |
Ód 3,10:
szentiras.hu
κύριος
ἀσθενῆ
ποιήσει
τὸν
ἀντίδικον
αὐτοῦ,
κύριος
ἅγιος.
μὴ
καυχάσθω
ὁ
σοφὸς
ἐν
τῇ
σοφίᾳ
αὐτοῦ,
καὶ
μὴ
καυχάσθω
ὁ
δυνατὸς
ἐν
τῇ
δυνάμει
αὐτοῦ,
καὶ
μὴ
καυχάσθω
ὁ
πλούσιος
ἐν
τῷ
πλούτῳ
αὐτοῦ,
ἀλλ᾽
ἢ
ἐν
τούτῳ
καυχάσθω
ὁ
καυχώμενος,
συνίειν
καὶ
γινώσκειν
τὸν
κύριον
καὶ
ποιεῖν
κρίμα
καὶ
δικαιοσύνην
ἐν
μέσῳ
τῆς
γῆς.
κύριος
ἀνέβη
εἰς
οὐρανοὺς
καὶ
ἐβρόντησεν,
αὐτὸς
κρινεῖ
ἄκρα
γῆς
δίκαιος
ὢν
καὶ
δίδωσιν
ἰσχὺν
τοῖς
βασιλεῦσιν
ἡμῶν
καὶ
ὑψώσει
κέρας
χριστοῦ
αὐτοῦ
úr betegként fog tenni a/az ellenséget övé úr szent ne dicsekedjék a/az bölcs -ban/-ben a/az bölcsesség övé és ne dicsekedjék a/az hatalmas -ban/-ben a/az erő övé és ne dicsekedjék a/az gazdag -ban/-ben a/az gazdagság övé hanem vagy -ban/-ben ez dicsekedjék a/az dicsekvő érteni és (hogy) ismerte a/az Urat és tenni ítéletet és igazságot -ban/-ben közép a/az föld úr fölment -ba/-be egek és mennydörgött ő maga ítéli majd nagylábujjak föld igaz levő és ad erőt a/az királyok miénk és föl fog magasztalni szarvat Krisztusé övé |