Előfordulások

δεκτός, -ή, -όν

Kiv 28,38: szentiras.hu καὶ ἔσται ἐπὶ τοῦ μετώπου Ααρων, καὶ ἐξαρεῖ Ααρων τὰ ἁμαρτήματα τῶν ἁγίων, ὅσα ἂν ἁγιάσωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ, παντὸς δόματος τῶν ἁγίων αὐτῶν· καὶ ἔσται ἐπὶ τοῦ μετώπου Ααρων διὰ παντός, δεκτὸν αὐτοῖς ἔναντι κυρίου.–
és lesz -on/-en/-ön a/az homlok Ároné és elveszi majd Áron a/az bűnöket a/az szenteké amiket csak 0 megszenteljék a/az fiak Izraelé mindené ajándéké a/az szenteké övék és lesz -on/-en/-ön a/az homlok Ároné folyamatosan elfogadottat nekik előtt Úr
Lev 1,3: szentiras.hu ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει· ¹ πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου προσοίσει ¹ αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον κυρίου.
ha égőáldozat a/az áldozati ajándék övé -ból/-ből a/az ökrök hímet hibátlant odaviszi majd -hoz/-hez/-höz a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé odaviszi majd azt elfogadottat előtt Úr
Lev 1,4: szentiras.hu καὶ ἐπιθήσει ¹ τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώματος, δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ.
és rá fogja tenni a/az kezet -ra/-re a/az fej a/az felajánlásé elfogadottat neki kiengesztelni -ért, miatt ő
Lev 17,4: szentiras.hu καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου μὴ ἐνέγκῃ ὥστε ποιῆσαι αὐτὸ εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ σωτήριον κυρίῳ δεκτὸν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας, καὶ ὃς ἂν σφάξῃ ἔξω καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου μὴ ἐνέγκῃ αὐτὸ ὥστε μὴ προσενέγκαι δῶρον κυρίῳ ἀπέναντι τῆς σκηνῆς κυρίου, καὶ λογισθήσεται τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ αἷμα· αἷμα ἐξέχεεν, ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς·
és -ba/-be a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé ne hozasson úgyhogy csinálni azt -ra/-re égőáldozat vagy szabadítás Úrnak elfogadottat -ra/-re illat jó illaté és aki 0 leöljön kívül és -ba/-be a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé ne vigye azt úgyhogy ne odavinni áldozati ajándékot Úrnak elé a/az sátor Úré és beszámíttatik majd a/az embernek annak vér vért kiöntötte kiirtatik majd a/az lélek az közül a/az nép övé
Lev 19,5: szentiras.hu καὶ ἐὰν θύσητε θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ, δεκτὴν ὑμῶν θύσετε. ¹
és ha áldozzatok áldozatot szabadításé a/az Úrnak elfogadottat tiétek áldoztok majd
Lev 22,19: szentiras.hu δεκτὰ ὑμῖν ἄμωμα ἄρσενα ἐκ τῶν βουκολίων καὶ ἐκ τῶν προβάτων καὶ ἐκ τῶν αἰγῶν.
elfogadott nektek hibátlanok hímneműek -ból/-ből a/az marhacsordák és -ból/-ből a/az juhok és -ból/-ből a/az kecskék
Lev 22,20: szentiras.hu πάντα, ὅσα ἂν ἔχῃ μῶμον ἐν αὐτῷ, οὐ προσάξουσιν ¹ κυρίῳ, διότι οὐ δεκτὸν ἔσται ὑμῖν.
mindenek amik csak 0 birtokoljon szennyfoltot -ban/-ben ő ne odavezetik majd Úrnak mivel nem elfogadottat lesz nektek
Lev 22,21: szentiras.hu καὶ ἄνθρωπος, ὃς ἂν προσενέγκῃ θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ διαστείλας εὐχὴν κατὰ αἵρεσιν ἢ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν ἐκ τῶν βουκολίων ἢ ἐκ τῶν προβάτων, ἄμωμον ἔσται εἰς δεκτόν, πᾶς μῶμος οὐκ ἔσται ¹ ἐν αὐτῷ.
és ember aki 0 áldozatként bemutasson áldozatot szabadításé a/az Úrnak elválasztva fogadalmat szerint előnyben részesítés vagy -ban/-ben a/az ünnepek tiétek -ból/-ből a/az marhacsordák vagy -ból/-ből a/az juhok hibátlan lesz (kif.) elfogadottá (kif.) bármi szennyfolt nem lesz -ban/-ben ő
Lev 22,29: szentiras.hu ἐὰν δὲ θύσῃς θυσίαν εὐχὴν χαρμοσύνης κυρίῳ, εἰς δεκτὸν ὑμῖν θύσετε ¹ αὐτό·
ha pedig föláldozzad áldozatot fogadalmat öröm napjáé Úrnak -ba/-be elfogadottat nektek áldoztok majd azt
Lev 23,11: szentiras.hu καὶ ἀνοίσει ¹ τὸ δράγμα ἔναντι κυρίου δεκτὸν ὑμῖν, τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης ἀνοίσει ¹ αὐτὸ ὁ ἱερεύς.
és felviszi majd a/az kévét előtt Úr elfogadott nektek a/az másnap a/az elsőé felviszi majd azt a/az pap
MTörv 33,16: szentiras.hu καὶ καθ᾽ ὥραν γῆς πληρώσεως. καὶ τὰ δεκτὰ τῷ ὀφθέντι ἐν τῷ βάτῳ ἔλθοισαν ἐπὶ κεφαλὴν Ιωσηφ, καὶ ἐπὶ κορυφῆς δοξασθεὶς ἐν ἀδελφοῖς.
és szerint óra földé betöltésé és a/az elfogadottak a/az megjelenőnek -ban/-ben a/az csipkebokor (bárcsak) eljönnének -ra/-re fej Józsefé és -on/-en/-ön fejtető dicsőíttetett közül testvérek
MTörv 33,23: szentiras.hu Καὶ τῷ Νεφθαλι εἶπεν Νεφθαλι πλησμονὴ δεκτῶν καὶ ἐμπλησθήτω εὐλογίαν παρὰ κυρίου θάλασσαν καὶ λίβα κληρονομήσει.
és a/az Naftalinak mondta Naftali jóllakás elfogadottaké és töltessen be áldást -tól/-től Úr tengert és délnyugatot örökölni fogja
MTörv 33,24: szentiras.hu Καὶ τῷ Ασηρ εἶπεν Εὐλογητὸς ἀπὸ τέκνων Ασηρ καὶ ἔσται δεκτὸς τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ. βάψει ἐν ἐλαίῳ τὸν πόδα αὐτοῦ·
és a/az Ásernek mondta áldott közül gyermekek Áser és lesz elfogadott a/az testvéreknek övé bemárja majd -ban/-ben olaj a/az lábat övé
Jób 33,26: szentiras.hu εὐξάμενος δὲ πρὸς κύριον, καὶ δεκτὰ αὐτῷ ἔσται, εἰσελεύσεται δὲ προσώπῳ καθαρῷ σὺν ἐξηγορίᾳ· ἀποδώσει δὲ ἀνθρώποις δικαιοσύνην.
könyörögve pedig -hoz/-hez/-höz Úr és elfogadottakat neki lesz bemegy pedig színéhez tisztával -val/-vel beismerés megadja majd pedig embereknek igazságosságot
Péld 10,24: szentiras.hu ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται, ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή.
-ban/-ben (céltalan) pusztítás istentelen (körül)hordozza vágyakozás pedig igazé elfogadott
Péld 11,1: szentiras.hu δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου, στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ.
álnokok utálatosság előtt Úr mérleg súlya pedig igaz elfogadottat neki
Péld 12,22: szentiras.hu βδέλυγμα κυρίῳ χείλη ψευδῆ, ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρ᾽ αὐτῷ.
utálatosság Úrnak ajkak hazugok a/az pedig tevő hűségeket elfogadott -nál/-nél ő
Péld 14,9: szentiras.hu οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν, οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.
házak törvénysértőké kötelesek tenni majd megtisztulást házak pedig igazaké elfogadottak
Péld 14,35: szentiras.hu δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων, τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν.
elfogadott királynak szolga értelmes a/az pedig saját simulékonysággal vesz magának gyalázatot
Péld 15,8: szentiras.hu θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ, εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ᾽ αὐτῷ.
áldozatok istenteleneké utálatosság Úrnak imák pedig megigazultaké elfogadottak -nál/-nél ő
Péld 15,28: szentiras.hu καρδίαι δικαίων μελετῶσιν πίστεις, στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά. δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων, διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται.
szivek igazaké megfontolják hűségeket száj pedig istenteleneké válaszol rosszakat elfogadottak -nál/-nél Úr utak embereké igazaké által pedig ők is a/az ellenségek barátok lesznek
Péld 16,7: szentiras.hu ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια, δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ μᾶλλον ἢ θύειν θυσίας.
kezdet úté jóé a/az tenni a/az tisztességeseket/igazakat elfogadottak pedig -nál/-nél Isten inkább mint föláldozni áldozatokat
Péld 16,13: szentiras.hu δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια, λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ.
elfogadottak királynak ajkak igazságosak beszédeket pedig egyeneseket szereti
Péld 22,11: szentiras.hu ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας, δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι· χείλεσιν ποιμαίνει βασιλεύς.
szereti Úr jámborokat szíveket elfogadottak pedig neki mindnyájan feddhetetlenek ajakkal pásztorok király
Sir 2,5: szentiras.hu ὅτι ἐν πυρὶ δοκιμάζεται χρυσὸς καὶ ἄνθρωποι δεκτοὶ ἐν καμίνῳ ταπεινώσεως.
mert -ban/-ben tűz megvizsgáltatik arany és emberek elfogadottak -ban/-ben kemence megalázásé
Sir 3,17: szentiras.hu Τέκνον, ἐν πραΰτητι τὰ ἔργα σου διέξαγε, καὶ ὑπὸ ἀνθρώπου δεκτοῦ ἀγαπηθήσῃ.
gyermek -ban/-ben szelídség a/az tetteket tiéd végezd és által ember elismert szeretve leszel majd
Sir 35,6: szentiras.hu θυσία ἀνδρὸς δικαίου δεκτή, καὶ τὸ μνημόσυνον αὐτῆς οὐκ ἐπιλησθήσεται.
áldozat férfi igaz elfogadott és a/az emlékezet övé nem elfelejtődik
Iz 49,8: szentiras.hu οὕτως λέγει κύριος Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι καὶ ἔδωκά σε εἰς διαθήκην ἐθνῶν τοῦ καταστῆσαι τὴν γῆν καὶ κληρονομῆσαι κληρονομίαν ἐρήμου,
így szól Úr időben kedvezőben meghallgattalak tiéd és -ban/-ben nap üdvösségé segítséget nyújtottam neked és adtalak téged -ra/-re szövetség nemzeteké/pogányoké a/az (föl)állítani a/az földet és örökölni örökséget pusztáé/elhagyotté
Iz 56,7: szentiras.hu εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου καὶ εὐφρανῶ αὐτοὺς ἐν τῷ οἴκῳ τῆς προσευχῆς μου· τὰ ὁλοκαυτώματα αὐτῶν καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν ἔσονται δεκταὶ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου μου· ὁ γὰρ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν,
beviszem majd őket -ba/-be a/az hegy a/az szent enyém és megörvendeztetem majd őket -ban/-ben a/az ház a/az imádságé enyém a/az égőáldozatokat övék és a/az áldozatok övék lesznek elfogadottak -on/-en/-ön a/az oltár enyém a/az ugyanis ház enyém ház imádságé fog neveztetni mindenkinek a/az nemzeteknek
Iz 58,5: szentiras.hu οὐ ταύτην τὴν νηστείαν ἐξελεξάμην καὶ ἡμέραν ταπεινοῦν ἄνθρωπον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ· οὐδ᾽ ἂν κάμψῃς ὡς κρίκον τὸν τράχηλόν σου καὶ σάκκον καὶ σποδὸν ὑποστρώσῃ, οὐδ᾽ οὕτως καλέσετε νηστείαν δεκτήν.
nem ezt a/az böjtöt választottam (magamnak) és napot megalázni embert a/az lelket övé sem 0 meghajlítsd mint gyűrűt a/az nyakat tiéd és zsákot és hamut földre terítsél sem így hívjátok majd böjtöt elfogadottat
Iz 60,7: szentiras.hu καὶ πάντα τὰ πρόβατα Κηδαρ συναχθήσονταί σοι, καὶ κριοὶ Ναβαιωθ ἥξουσίν σοι, καὶ ἀνενεχθήσεται δεκτὰ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν μου, καὶ ὁ οἶκος τῆς προσευχῆς μου δοξασθήσεται.
és összes a/az juhok Kedáré összegyűjtetnek majd neked és kosok Nábajóté el fognak jönni hozzád és fölvitetik majd elfogadottakként -ra/-re a/az oltárt enyém és a/az ház a/az imádságé enyém megdicsőíttetik majd
Iz 61,2: szentiras.hu καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως, παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας,
hívni esztendőt Úré elfogadottat és napot jutalomé vigasztalni mindegyiket a/az szomorkodókat
Jer 6,20: szentiras.hu ἵνα τί μοι λίβανον ἐκ Σαβα φέρετε καὶ κιννάμωμον ἐκ γῆς μακρόθεν; τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν οὔκ εἰσιν δεκτά, καὶ αἱ θυσίαι ὑμῶν οὐχ ἥδυνάν μοι.
miért nekem tömjént -ból/-ből Sába hoztok és fahéjat -ból/-ből föld távoli a/az égőáldozatok tiétek nem vannak elfogadottak és a/az áldozatok tiétek nem okoztak örömet nekem
Mal 2,13: szentiras.hu καὶ ταῦτα, ἃ ἐμίσουν, ἐποιεῖτε· ἐκαλύπτετε δάκρυσιν τὸ θυσιαστήριον κυρίου καὶ κλαυθμῷ καὶ στεναγμῷ ἐκ κόπων. ἔτι ἄξιον ἐπιβλέψαι εἰς θυσίαν ἢ λαβεῖν δεκτὸν ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν;
és ezeket amiket gyűlöltem megtették befedtétek könnyekkel a/az oltárt Úré és siránkozással és sóhajtozással -tól/-től szenvedések többé nem méltóként tekinteni -ra/-re áldozat vagy elvenni elfogadottat -ból/-ből a/az kezek tiétek
Lk 4,19: szentiras.hu κηρύξαι ¹ ἐνιαυτὸν Κυρίου ¹ δεκτόν.
hirdetni esztendőt Úré elfogadottat
Lk 4,24: szentiras.hu εἶπεν δέ ¹ Ἀμὴν ¹ λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.
mondta pedig Ámen mondom nektek hogy senki sem próféta elfogadott van -ban/-ben a/az szülőhaza övé
Acs 10,35: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστίν. ¹
hanem -ban/-ben minden nép a/az félő őt és munkáló igazságot elfogadott neki van
2Kor 6,2: szentiras.hu λέγει γάρ ¹ Καιρῷ ¹ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι· ¹ ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας· ¹
mondja ugyanis időben kedvező meghallgattalak téged és -ban/-ben nap üdvösségé megsegítettelek téged íme most idő kedvesen fogadott íme most nap üdvösségé
Fil 4,18: szentiras.hu ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ᾽ ὑμῶν, ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ θεῷ.
megkapok (itt:-tam) pedig mindeneket és bőven vagyok megteltem fogadván -tól/-től Epafroditosz a/az -tól/-től ti illatként jó illaté áldozatként elfogadott tetszetősként a/az Istennek