Előfordulások

Ἄζωτος, -´ου

JudgA 1,18: szentiras.hu καὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Ιουδας τὴν Γάζαν καὶ τὸ ὅριον αὐτῆς καὶ τὴν Ἀσκαλῶνα καὶ τὸ ὅριον αὐτῆς καὶ τὴν Ακκαρων καὶ τὸ ὅριον αὐτῆς καὶ τὴν Ἄζωτον καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
és nem örökölt Júda a/az Gáza és a/az határt övé és a/az Askalon és a/az határt övé és a/az Akkaront és a/az határt övé és a/az Azótosz (Asdód) és a/az környező földeket övé
1Sám 5,1: szentiras.hu ἀλλόφυλοι ἔλαβον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν ἐξ Αβεννεζερ εἰς Ἄζωτον.
idegenek fogadták a/az bárka a/az Istené és bevitték őt -ból/-ből Abenézer -ba/-be Azótosz (Asdód)
1Sám 5,3: szentiras.hu καὶ ὤρθρισαν οἱ Ἀζώτιοι καὶ εἰσῆλθον εἰς οἶκον Δαγων καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ Δαγων πεπτωκὼς ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐνώπιον κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ· καὶ ἤγειραν τὸν Δαγων καὶ κατέστησαν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ. καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ τοὺς Ἀζωτίους καὶ ἐβασάνισεν αὐτοὺς καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς εἰς τὰς ἕδρας αὐτῶν, τὴν Ἄζωτον καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς.
és hajnalban ébredtek a/az és bementek -ba/-be ház Dágon és láttam és íme Dágon leesve -ra/-re arc övé előtt bárka a/az Istené és fölkeltették a/az Dágon és állították -ba/-be a/az hely övé és megnehezedett kéz Úré -ra/-re a/az és gyötörte őket és levágta őket -ba/-be a/az övék a/az Azótosz (Asdód) és a/az határok övé
1Sám 5,5: szentiras.hu διὰ τοῦτο οὐκ ἐπιβαίνουσιν οἱ ἱερεῖς Δαγων καὶ πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος εἰς οἶκον Δαγων ἐπὶ βαθμὸν οἴκου Δαγων ἐν Ἀζώτῳ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ὅτι ὑπερβαίνοντες ὑπερβαίνουσιν.–
-ért ez nem a/az papok Dágon és mindenki a/az bemenve -ba/-be ház Dágon -ra/-re rangot ház Dágon -ban/-ben Azótosz (Asdód) -ig a/az nap ez hogy
1Sám 5,6: szentiras.hu καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ Ἄζωτον, καὶ ἐπήγαγεν αὐτοῖς καὶ ἐξέζεσεν αὐτοῖς εἰς τὰς ναῦς, καὶ μέσον τῆς χώρας αὐτῆς ἀνεφύησαν μύες, καὶ ἐγένετο σύγχυσις θανάτου μεγάλη ἐν τῇ πόλει.
és megnehezedett kéz Úré -ra/-re Azótosz (Asdód) és előidézett nekik és hemzsegett nekik -ba/-be a/az hajók és közép a/az vidékéé övé összezavarták egerek és lett Zűrzavar halálé nagy -ban/-ben a/az város
1Sám 5,7: szentiras.hu καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ἀζώτου ὅτι οὕτως, καὶ λέγουσιν ὅτι Οὐ καθήσεται κιβωτὸς τοῦ θεοῦ Ισραηλ μεθ᾽ ἡμῶν, ὅτι σκληρὰ χεὶρ αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ Δαγων θεὸν ἡμῶν.
és láttam a/az férfiak Azótosz (Asdód) hogy így és mondják hogy nem ül majd láda a/az Istené Izrael -val/-vel miénk hogy keményeket kéz övé -ra/-re minket és -ra/-re Dágon Istent miénk
1Sám 6,17: szentiras.hu καὶ αὗται αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ· τῆς Ἀζώτου μίαν, τῆς Γάζης μίαν, τῆς Ἀσκαλῶνος μίαν, τῆς Γεθ μίαν, τῆς Ακκαρων μίαν.
és ezek a/az a/az aranyak amelyeket adták meg a/az idegenek a/az gyötrelemé a/az Úr a/az Azótosz (Asdód) egyet a/az Gáza egyet a/az Askaloné egyet a/az Gát egyet a/az Akkaron egyet
2Krón 26,6: szentiras.hu καὶ ἐξῆλθεν καὶ ἐπολέμησεν πρὸς τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατέσπασεν τὰ τείχη Γεθ καὶ τὰ τείχη Ιαβνη καὶ τὰ τείχη Ἀζώτου καὶ ᾠκοδόμησεν πόλεις Ἀζώτου καὶ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις.
és kiment és harcolt -hoz/-hez/-höz a/az idegen és lerombolta a/az falak Gát és a/az falak és a/az falak Azótoszé (Asdódé) és épített városokat Azótosz (Asdód) mellett (itt) és -ban/-ben a/az idegenek
2Krón 26,6: szentiras.hu καὶ ἐξῆλθεν καὶ ἐπολέμησεν πρὸς τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατέσπασεν τὰ τείχη Γεθ καὶ τὰ τείχη Ιαβνη καὶ τὰ τείχη Ἀζώτου καὶ ᾠκοδόμησεν πόλεις Ἀζώτου καὶ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις.
és kiment és harcolt -hoz/-hez/-höz a/az idegen és lerombolta a/az falak Gát és a/az falak és a/az falak Azótoszé (Asdódé) és épített városokat Azótosz (Asdód) mellett (itt) és -ban/-ben a/az idegenek
Jud 2,28: szentiras.hu καὶ ἐπέπεσεν φόβος καὶ τρόμος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν παραλίαν τοὺς ὄντας ἐν Σιδῶνι καὶ ἐν Τύρῳ καὶ τοὺς κατοικοῦντας Σουρ καὶ Οκινα καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ιεμνααν, καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀζώτῳ καὶ Ἀσκαλῶνι ἐφοβήθησαν αὐτὸν σφόδρα.
és esett rá félelem és reszketés övé -ra/-re a/az lakosokat a/az tengerit a/az levőket -ban/-ben Szidón és -ban/-ben Tírusz és a/az lakosokat Súré és és mindegyiket a/az lakosokat és a/az lakosok -ban/-ben Azótosz (Asdód) és Askalon félték őt nagyon
Iz 20,1: szentiras.hu ἔτους οὗ εἰσῆλθεν Ταναθαν εἰς Ἄζωτον, ἡνίκα ἀπεστάλη ὑπὸ Αρνα βασιλέως Ἀσσυρίων καὶ ἐπολέμησεν τὴν Ἄζωτον καὶ κατελάβετο αὐτήν,
évé amié bement Tanahton -ba/-be Azótosz (Asdód) amikor elküldetett által Arna királyé asszíroké és vívta a/az Azótoszt (Asdódot) és elfoglalta őt
Iz 20,1: szentiras.hu ἔτους οὗ εἰσῆλθεν Ταναθαν εἰς Ἄζωτον, ἡνίκα ἀπεστάλη ὑπὸ Αρνα βασιλέως Ἀσσυρίων καὶ ἐπολέμησεν τὴν Ἄζωτον καὶ κατελάβετο αὐτήν,
évé amié bement Tanahton -ba/-be Azótosz (Asdód) amikor elküldetett által Arna királyé asszíroké és vívta a/az Azótoszt (Asdódot) és elfoglalta őt
Jer 32,20: szentiras.hu καὶ πάντας τοὺς συμμίκτους αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς ἀλλοφύλων, τὴν Ἀσκαλῶνα καὶ τὴν Γάζαν καὶ τὴν Ακκαρων καὶ τὸ ἐπίλοιπον Ἀζώτου
és mindegyik a/az vegyesek övé és mindegyik a/az királyok idegeneké a/az Askalon és a/az Gáza és a/az Akkaron és a/az hátramaradó Azótoszé (Asdódé)
Ám 1,8: szentiras.hu καὶ ἐξολεθρεύσω κατοικοῦντας ἐξ Ἀζώτου, καὶ ἐξαρθήσεται φυλὴ ἐξ Ἀσκαλῶνος, καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ Ακκαρων, καὶ ἀπολοῦνται οἱ κατάλοιποι τῶν ἀλλοφύλων, λέγει κύριος.
és kiirtom majd lakosokat -ból/-ből Azótosz (Asdód) és felemeltetik majd törzs -ból/-ből Askalon és előidézzem majd a/az kezet enyém -ra/-re Akkaron és elvesznek majd a/az hátrahagyottak/hátralévők a/az idegeneké mondja Úr
Szof 2,4: szentiras.hu Διότι Γάζα διηρπασμένη ἔσται, καὶ Ἀσκαλὼν ἔσται εἰς ἀφανισμόν, καὶ Ἄζωτος μεσημβρίας ἐκριφήσεται, καὶ Ακκαρων ἐκριζωθήσεται.
mivel Gáza kifosztva lesz és Askalon lesz -ra/-re enyészet és Azótosz (Asdód) délben elsodródik majd és Akkaron gyökerestül kiszaggattatik
Zak 9,6: szentiras.hu καὶ κατοικήσουσιν ἀλλογενεῖς ἐν Ἀζώτῳ, καὶ καθελῶ ὕβριν ἀλλοφύλων.
és laknak majd idegenek -ban/-ben Azótosz (Asdód) és ledöntöm majd gőgöt idegeneké
1Mak 4,15: szentiras.hu οἱ δὲ ἔσχατοι πάντες ἔπεσον ἐν ῥομφαίᾳ. καὶ ἐδίωξαν αὐτοὺς ἕως Γαζηρων καὶ ἕως τῶν πεδίων τῆς Ιδουμαίας καὶ Ἀζώτου καὶ Ιαμνείας, καὶ ἔπεσαν ἐξ αὐτῶν εἰς ἄνδρας τρισχιλίους.
a/az pedig utolsók mindnyájan leestek -ban/-ben kard és üldözték őket -ig és -ig a/az alföldek a/az Idúmea és Azótosz (Asdód) és és elestek -ból/-ből övék -ba/-be férfiak háromezer
1Mak 5,68: szentiras.hu καὶ ἐξέκλινεν Ιουδας εἰς Ἄζωτον γῆν ἀλλοφύλων καὶ καθεῖλεν τοὺς βωμοὺς αὐτῶν καὶ τὰ γλυπτὰ τῶν θεῶν αὐτῶν κατέκαυσεν πυρὶ καὶ ἐσκύλευσεν τὰ σκῦλα τῶν πόλεων καὶ ἐπέστρεψεν εἰς γῆν Ιουδα.
és betért Júda -ba/-be Azótosz (Asdód) föld idegenek és ledöntött a/az oltárokat övék és a/az faragott képeket a/az istenek övék elégette tűzzel és kifosztották a/az hadizsákmányokat a/az város és visszatért -ba/-be föld Júdáé
1Mak 9,15: szentiras.hu καὶ συνετρίβη τὸ δεξιὸν μέρος ἀπ᾽ αὐτῶν, καὶ ἐδίωκεν ὀπίσω αὐτῶν ἕως Ἀζώτου ὄρους.
és összetöretett a/az jobbat részt -tól/-től övék és üldözte után övék -ig Azótosz (Asdód) hegy
1Mak 10,77: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν Ἀπολλώνιος καὶ παρενέβαλεν τρισχιλίαν ἵππον καὶ δύναμιν πολλὴν καὶ ἐπορεύθη εἰς Ἄζωτον ὡς διοδεύων καὶ ἅμα προῆγεν εἰς τὸ πεδίον διὰ τὸ ἔχειν αὐτὸν πλῆθος ἵππου καὶ πεποιθέναι ἐπ᾽ αὐτῇ.
és hallotta és táborozott lovat és erőt sokat és elment -ba/-be Azótosz (Asdód) mint átmenve és együtt előttük ment -ba/-be a/az síkság -ért a/az birtokolni őt sokaság és bizakodni -on/-en/-ön neki
1Mak 10,78: szentiras.hu καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ εἰς Ἄζωτον, καὶ συνῆψαν αἱ παρεμβολαὶ εἰς πόλεμον.
és sietnek után ő -ba/-be Azótosz (Asdód) és a/az táborok -ba/-be harc
1Mak 10,83: szentiras.hu καὶ ἡ ἵππος ἐσκορπίσθη ἐν τῷ πεδίῳ. καὶ ἔφυγον εἰς Ἄζωτον καὶ εἰσῆλθον εἰς Βηθδαγων τὸ εἰδώλιον αὐτῶν τοῦ σωθῆναι.
és a/az szóratott -ban/-ben a/az síkság és elfutottak -ba/-be Azótosz (Asdód) és bementek -ba/-be a/az bálvány temploma övék a/az megmenekülni/üdvözülni
1Mak 10,84: szentiras.hu καὶ ἐνεπύρισεν Ιωναθαν τὴν Ἄζωτον καὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ αὐτῆς καὶ ἔλαβεν τὰ σκῦλα αὐτῶν καὶ τὸ ἱερὸν Δαγων καὶ τοὺς συμφυγόντας εἰς αὐτὸ ἐνεπύρισεν πυρί.
és meggyújtotta Jonatán a/az Azótosz (Asdód) és a/az városokat a/az körül ő és elvette a/az hadizsákmányokat övék és a/az szentély Dágon és a/az -ba/-be az meggyújtotta tűzzel
1Mak 11,4: szentiras.hu ὡς δὲ ἤγγισαν Ἀζώτου, ἔδειξαν αὐτῷ τὸ ἱερὸν Δαγων ἐμπεπυρισμένον καὶ Ἄζωτον καὶ τὰ περιπόλια αὐτῆς καθῃρημένα καὶ τὰ σώματα ἐρριμμένα καὶ τοὺς ἐμπεπυρισμένους, οὓς ἐνεπύρισεν ἐν τῷ πολέμῳ· ἐποίησαν γὰρ ˹θιμωνιὰς˺ αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ.
mint pedig közeledtek Azótosz (Asdód) megmutatták neki a/az szentély Dágon meggyújtatottat és Azótosz (Asdód) és a/az övé lerontottakat és a/az testek dobva és a/az akiket meggyújtotta -ban/-ben a/az harc tették ugyanis rakásokat övék -ban/-ben a/az út övé
1Mak 11,4: szentiras.hu ὡς δὲ ἤγγισαν Ἀζώτου, ἔδειξαν αὐτῷ τὸ ἱερὸν Δαγων ἐμπεπυρισμένον καὶ Ἄζωτον καὶ τὰ περιπόλια αὐτῆς καθῃρημένα καὶ τὰ σώματα ἐρριμμένα καὶ τοὺς ἐμπεπυρισμένους, οὓς ἐνεπύρισεν ἐν τῷ πολέμῳ· ἐποίησαν γὰρ ˹θιμωνιὰς˺ αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ.
mint pedig közeledtek Azótosz (Asdód) megmutatták neki a/az szentély Dágon meggyújtatottat és Azótosz (Asdód) és a/az övé lerontottakat és a/az testek dobva és a/az akiket meggyújtotta -ban/-ben a/az harc tették ugyanis rakásokat övék -ban/-ben a/az út övé
1Mak 14,34: szentiras.hu καὶ Ιοππην ὠχύρωσεν τὴν ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ τὴν Γαζαραν τὴν ἐπὶ τῶν ὁρίων Ἀζώτου, ἐν ᾗ ᾤκουν οἱ πολέμιοι τὸ πρότερον, καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ Ιουδαίους, καὶ ὅσα ἐπιτήδεια ἦν πρὸς τῇ τούτων ἐπανορθώσει, ἔθετο ἐν αὐτοῖς.
és Joppé a/az -on/-en/-ön a/az tenger és a/az Gézer a/az -on/-en/-ön a/az határok Azótoszé (Asdódé) -ban/-ben aki laktak a/az ellenségek a/az előbb és lakik ott zsidókat és amiket csak szükségeset volt -hoz/-hez/-höz a/az ezek javítás helyezett (rendelt) -ban/-ben ők
1Mak 16,10: szentiras.hu καὶ ἔφυγον εἰς τοὺς πύργους τοὺς ἐν τοῖς ἀγροῖς Ἀζώτου, καὶ ἐνεπύρισεν αὐτὴν ἐν πυρί, καὶ ἔπεσον ἐξ αὐτῶν εἰς ἄνδρας δισχιλίους. καὶ ἀπέστρεψεν εἰς τὴν Ιουδαίαν μετὰ εἰρήνης.
és elfutottak -ba/-be a/az tornyok a/az -ban/-ben a/az mezők Azótoszé (Asdódé) és meggyújtotta őt -ban/-ben tűzzel és leestek -ból/-ből övék -ba/-be férfiak kétezer és visszafordult -ba/-be a/az Júdea -val/-vel béke
Bír 1,18: szentiras.hu καὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Ιουδας τὴν Γάζαν οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς οὐδὲ τὴν Ἀσκαλῶνα οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς οὐδὲ τὴν Ακκαρων οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς οὐδὲ τὴν Ἄζωτον οὐδὲ τὰ περισπόρια αὐτῆς
és nem örökölt Júda a/az Gáza sem a/az határok övé sem a/az Askalon sem a/az határok övé sem a/az Akkaron sem a/az határok övé sem a/az Azótosz (Asdód) sem a/az környező földeket övé
Acs 8,40: szentiras.hu Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον, ¹ καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς ˹Καισαρίαν.˺
Fülöp pedig találtatott -ban/-ben (itt) Azótosz (Asdód) és átmenve evangelizálta a/az városokat mindet amíg 0 elment ő -ba/-be Cezárea