Előfordulások
διαμερίζω
Ter 10,25:
szentiras.hu
καὶ
τῷ
Εβερ
ἐγενήθησαν
δύο
υἱοί·
ὄνομα
τῷ
ἑνὶ
Φαλεκ,
ὅτι
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
αὐτοῦ
διεμερίσθη
ἡ
γῆ,
καὶ
ὄνομα
τῷ
ἀδελφῷ
αὐτοῦ
Ιεκταν.
és a/az Hébernek lettek kettőt fiak név a/az egynek Peleg mert -ban/-ben a/az napok övé szétosztatott a/az föld és név a/az testvérnek övé Joktán |
Ter 49,7:
szentiras.hu
ἐπικατάρατος
ὁ
θυμὸς
αὐτῶν,
ὅτι
αὐθάδης,
καὶ
ἡ
μῆνις
αὐτῶν,
ὅτι
ἐσκληρύνθη·
διαμεριῶ
αὐτοὺς
ἐν
Ιακωβ
καὶ
διασπερῶ
αὐτοὺς
ἐν
Ισραηλ.
útálatos a/az indulatosság övék mert önfejű és a/az harag övék mert megkeményíttetett szétosztom majd őket -ban/-ben Jákob és szétszórom majd őket -ban/-ben Izrael |
MTörv 32,8:
szentiras.hu
ὅτε
διεμέριζεν
ὁ
ὕψιστος
ἔθνη,
ὡς
διέσπειρεν ¹
υἱοὺς
Αδαμ,
ἔστησεν
ὅρια
ἐθνῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
ἀγγέλων
θεοῦ,
amikor szétosztotta a/az Magasságos nemzeteket/pogányokat amikor szétszórta fiakat Ádámé állított határokat nemzeteké szerint szám angyaloké Istené |
Józs 21,42:
szentiras.hu
κύκλῳ
τῶν
πόλεων
τούτων,
πόλις
καὶ
τὰ
περισπόρια
κύκλῳ
τῆς
πόλεως
πάσαις
ταῖς
πόλεσιν
ταύταις.
Καὶ
συνετέλεσεν
Ἰησοῦς
διαμερίσας
τὴν
γῆν
ἐν
τοῖς
ὁρίοις
αὐτῶν.
καὶ
ἔδωκαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
μερίδα
τῷ
Ἰησοῖ
κατὰ
πρόσταγμα
κυρίου·
ἔδωκαν
αὐτῷ
τὴν
πόλιν,
ἣν
ᾐτήσατο·
τὴν
Θαμνασαραχ
ἔδωκαν
αὐτῷ
ἐν
τῷ
ὄρει
Εφραιμ.
καὶ
ᾠκοδόμησεν
Ἰησοῦς
τὴν
πόλιν
καὶ
ᾤκησεν
ἐν
αὐτῇ.
καὶ
ἔλαβεν
Ἰησοῦς
τὰς
μαχαίρας
τὰς
πετρίνας,
ἐν
αἷς
περιέτεμεν
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
τοὺς
γενομένους
ἐν
τῇ
ὁδῷ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
καὶ
ἔθηκεν
αὐτὰς
ἐν
Θαμνασαραχ.
körül a/az város ezek város és a/az környező földek körül a/az város mindenekben a/az városokban ezekben és befejezte Józsué szétosztatva a/az földet között a/az vidékek övék és adtak a/az fiak Izraelé részt a/az Józsuénak szerint parancs Úré adták neki a/az várost amit kért a/az Tamnaszarakot adtak neki -ban/-ben a/az hegy Efraimé és épített Józsué a/az várost és lakott -ban/-ben ő és vette Józsué a/az kardokat a/az köből levőket -val, -vel amelyek körülmetélte a/az fiakat Izraelé a/az levőket -ban/-ben a/az út -ban/-ben a/az puszta és elhelyezte őket -ban/-ben Tamnaszarak |
JudgA 5,30:
szentiras.hu
Οὐχὶ
εὑρήσουσιν
αὐτὸν
διαμερίζοντα
σκῦλα;
φιλιάζων
φίλοις
εἰς
κεφαλὴν
δυνατοῦ·
σκῦλα
βαμμάτων
Σισαρα,
σκῦλα
βαμμάτων
ποικιλίας,
βαφὴ
ποικίλων
περὶ
τράχηλον
αὐτοῦ
σκῦλον.
nemde megtalálják majd őt szétosztatva hadizsákmányokat barátoknak levő barátoknak -ra/-re fej hatalmasé hadizsákmányokat festett öltözeteké Siseráé hadizsákmányokat festett öltözeteké tarkaságé átitatás tarkáké körül nyak övé zsákmányt |
2Sám 6,19:
szentiras.hu
καὶ
διεμέρισεν
παντὶ
τῷ
λαῷ
εἰς
πᾶσαν
τὴν
δύναμιν
τοῦ
Ισραηλ
ἀπὸ
Δαν
ἕως
Βηρσαβεε
ἀπὸ
ἀνδρὸς
ἕως
γυναικὸς
ἑκάστῳ
κολλυρίδα
ἄρτου
καὶ
ἐσχαρίτην
καὶ
λάγανον
ἀπὸ
τηγάνου·
καὶ
ἀπῆλθεν
πᾶς
ὁ
λαὸς
ἕκαστος
εἰς
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ.–
és szétosztotta minden a/az népnek -ba/-be minden a/az erőt a/az Izrael -tól/-től Dán -ig Beerseba -tól/-től férfi -ig asszony mindegyiknek kenyéré és és süteményt -tól/-től serpenyő és elment mindenki a/az nép mindegyik -ba/-be a/az ház övé |
1Krón 16,3:
szentiras.hu
καὶ
διεμέρισεν
παντὶ
ἀνδρὶ
Ισραηλ
ἀπὸ
ἀνδρὸς
καὶ
ἕως
γυναικὸς
τῷ
ἀνδρὶ
ἄρτον
ἕνα
ἀρτοκοπικὸν
καὶ
ἀμορίτην.
és szétosztotta minden férfinak Izrael -tól/-től férfi és -ig asszony a/az férfinak kenyeret egyet és |
Ezdr 19,22:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκας
αὐτοῖς
βασιλείας
καὶ
λαοὺς
καὶ
διεμέρισας
αὐτοῖς,
καὶ
ἐκληρονόμησαν
τὴν
γῆν
Σηων
βασιλέως
Εσεβων
καὶ
τὴν
γῆν
Ωγ
βασιλέως
τοῦ
Βασαν.
és adtál nekik királyi uralomé és népeket és szétosztottad nekik és örököltek a/az föld Szihon királyé Hesebon és a/az föld Óg királyé a/az Básán |
Zsolt 16,14:
szentiras.hu
κύριε,
ἀπὸ
ὀλίγων
ἀπὸ
γῆς
διαμέρισον
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
ζωῇ
αὐτῶν.
καὶ
τῶν
κεκρυμμένων
σου
ἐπλήσθη
ἡ
γαστὴρ
αὐτῶν,
ἐχορτάσθησαν
υἱῶν
καὶ
ἀφῆκαν
τὰ
κατάλοιπα
τοῖς
νηπίοις
αὐτῶν.
Uram -tól/-től néhányak -tól/-től föld tépd szét őket -ban/-ben a/az élet övék és a/az elrejtve tiéd betöltetett a/az has övék megelégíttettek fiaké és elbocsátották a/az meghagyottakat a/az kisdedeknek övék |
Zsolt 21,19:
szentiras.hu
διεμερίσαντο
τὰ
ἱμάτιά
μου
ἑαυτοῖς
καὶ
ἐπὶ
τὸν
ἱματισμόν
μου
ἔβαλον
κλῆρον.
szétosztották a/az ruhákat enyém maguknak és -ra/-re a/az köntös enyém vetettek sorsot |
Zsolt 54,22:
szentiras.hu
διεμερίσθησαν
ἀπὸ
ὀργῆς
τοῦ
προσώπου
αὐτοῦ,
καὶ
ἤγγισεν
ἡ
καρδία
αὐτοῦ·
ἡπαλύνθησαν
οἱ
λόγοι
αὐτοῦ
ὑπὲρ
ἔλαιον,
καὶ
αὐτοί
εἰσιν
βολίδες.
meghasonlottak -tól/-től harag a/az arcé övé és közeledett a/az szív övé meglágyíttattak a/az szavak övé fölött olaj és ők vannak nyilak |
Zsolt 59,8:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἐλάλησεν
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
αὐτοῦ
Ἀγαλλιάσομαι
καὶ
διαμεριῶ
Σικιμα
καὶ
τὴν
κοιλάδα
τῶν
σκηνῶν
διαμετρήσω·
a/az Isten szólt -ban/-ben a/az szent övé ujjongok majd és széttépem majd Szíchemet és a/az völgyet a/az sátraké kimérem majd |
Zsolt 107,8:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἐλάλησεν
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
αὐτοῦ
Ὑψωθήσομαι
καὶ
διαμεριῶ
Σικιμα
καὶ
τὴν
κοιλάδα
τῶν
σκηνῶν
διαμετρήσω·
a/az Isten szólt -ban/-ben a/az szent övé felmagasztaltatom majd és szétosztom majd Szíchemet és a/az völgyet a/az sátraké kimérem majd |
Iz 34,17:
szentiras.hu
καὶ
αὐτὸς
ἐπιβαλεῖ
αὐτοῖς
κλήρους,
καὶ
ἡ
χεὶρ
αὐτοῦ
διεμέρισεν
βόσκεσθαι·
εἰς
τὸν
αἰῶνα
χρόνον
κληρονομήσετε,
εἰς
γενεὰς
γενεῶν
ἀναπαύσονται
ἐπ᾽
αὐτῆς.
és ő kiosztja majd rájuk örökrészüket és a/az kéz övé szétosztotta hogy legeljenek -ra/-re a/az örök idő öröklitek majd (kif.) nemzedékről (kif.) nemzedékekre (kif.) nyugszanak majd -on/-en/-ön ő |
Ez 47,21:
szentiras.hu
καὶ
διαμερίσετε
τὴν
γῆν
ταύτην
αὐτοῖς,
ταῖς
φυλαῖς
τοῦ
Ισραηλ.
és szétosztjátok majd a/az föld ezt nekik a/az törzsnek a/az Izrael |
Mik 2,4:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
λημφθήσεται
ἐφ᾽
ὑμᾶς
παραβολή,
καὶ
θρηνηθήσεται
θρῆνος
ἐν
μέλει
λέγων
Ταλαιπωρίᾳ
ἐταλαιπωρήσαμεν·
μερὶς
λαοῦ
μου
κατεμετρήθη
ἐν
σχοινίῳ,
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
κωλύσων
αὐτὸν
τοῦ
ἀποστρέψαι·
οἱ
ἀγροὶ
ἡμῶν
διεμερίσθησαν.
-ban/-ben a/az nap az vétetik majd -ra/-re ti példázat és elsirattatik majd siratás -val, -vel végtag mondva szenvedéssel nyomorúságosak voltunk rész népé enyém megméretett által kötél és nem volt a/az aki eltíltja őt a/az visszafordítani a/az mezők miénk elosztattak |
Zak 14,1:
szentiras.hu
ἡμέραι
ἔρχονται
τοῦ
κυρίου,
καὶ
διαμερισθήσεται
τὰ
σκῦλά
σου
ἐν
σοί.
napok jönnek a/az Úré és elosztatik majd a/az hadizsákmányok tiéd -ban/-ben te |
2Mak 8,28:
szentiras.hu
μετὰ
δὲ
τὸ
σάββατον
τοῖς
ᾐκισμένοις
καὶ
ταῖς
χήραις
καὶ
ὀρφανοῖς
μερίσαντες
ἀπὸ
τῶν
σκύλων
τὰ
λοιπὰ
αὐτοὶ
καὶ
τὰ
παιδία
διεμερίσαντο.
-val/-vel pedig a/az szombat a/az és a/az özvegyasszonyoknak és árváknak osztva -tól/-től a/az zsákmányoké a/az többi (dolgok) ők és a/az gyermekek megosztották |
Ód 2,8:
szentiras.hu
ὅτε
διεμέριζεν
ὁ
ὕψιστος
ἔθνη,
ὡς
διέσπειρεν ¹
υἱοὺς
Αδαμ,
ἔστησεν
ὅρια
ἐθνῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
ἀγγέλων
θεοῦ,
amikor szétosztotta a/az magasságos nemzeteket mint szétszórta fiakat Ádám állította határok nemzeteké szerint számot angyalok Istené |
Bír 5,30:
szentiras.hu
οὐχ
εὑρήσουσιν
αὐτὸν
διαμερίζοντα
σκῦλα
οἰκτίρμων
οἰκτιρήσει
εἰς
κεφαλὴν
ἀνδρός
σκῦλα
βαμμάτων
τῷ
Σισαρα
σκῦλα
βαμμάτων
ποικιλίας
βάμματα
ποικιλτῶν
αὐτά
τῷ
τραχήλῳ
αὐτοῦ
σκῦλα
nem fogják megtalálni őt szétosztatva hadizsákmányokat könyörületes megszán majd -ba/-be fej férfi hadizsákmányokat festett öltözeteké a/az Sisera hadizsákmányokat festett öltözeteké ügyességé azokat a/az nyak övé hadizsákmányokat |
Mt 27,35:
szentiras.hu
σταυρώσαντες ¹
δὲ
αὐτὸν
διεμερίσαντο
τὰ
ἱμάτια
αὐτοῦ
βάλλοντες
κλῆρον,
keresztre feszítvén pedig őt megosztották a/az ruhákat övé vetve sorsot |
Mk 15,24:
szentiras.hu
καὶ ¹
σταυροῦσιν
αὐτὸν
καὶ
διαμερίζονται
τὰ
ἱμάτια
αὐτοῦ, ¹
βάλλοντες
κλῆρον
ἐπ᾽
αὐτὰ
τίς
τί
ἄρῃ.
és megfeszítik őt és elosztják a/az ruhákat övé vetve sorsot -on/-en/-ön azok ki mit vigyen el |
Lk 11,17:
szentiras.hu
αὐτὸς
δὲ
εἰδὼς
αὐτῶν
τὰ
διανοήματα
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Πᾶσα ¹
βασιλεία
ἐφ᾽
ἑαυτὴν
διαμερισθεῖσα
ἐρημοῦται, ¹
καὶ
οἶκος
ἐπὶ
οἶκον
πίπτει.
ő pedig ismerve övék a/az gondolatokat mondta nekik Minden királyi uralom -ban/-ben/-val/-vel önmaga meghasonló pusztasággá válik és ház -ra/-ra ház borul |
Lk 11,18:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
καὶ
ὁ
Σατανᾶς ¹
ἐφ᾽
ἑαυτὸν
διεμερίσθη,
πῶς
σταθήσεται
ἡ
βασιλεία
αὐτοῦ;
ὅτι
λέγετε
ἐν
˹Βεεζεβοὺλ˺
ἐκβάλλειν
με
τὰ
δαιμόνια.
ha pedig is a/az Sátán -ban/-ben/-val/-vel önmaga meghasonlott hogyan fog fennállni a/az királyi uralom övé mert mondjátok -ban/-ben/-val/-vel Belzebub űzöm (ki) én a/az démonokat |
Lk 12,52:
szentiras.hu
ἔσονται
γὰρ
ἀπὸ
τοῦ
νῦν
πέντε
ἐν
ἑνὶ
οἴκῳ
διαμεμερισμένοι,
τρεῖς
ἐπὶ
δυσὶν
καὶ
δύο
ἐπὶ
τρισίν,
lesznek ugyanis -tól/-től a/az most öten -ban/-ben egy ház megoszlottak három ellen kettő és kettőt ellen három |
Lk 12,53:
szentiras.hu
διαμερισθήσονται ¹
πατὴρ
ἐπὶ
υἱῷ
καὶ
υἱὸς
ἐπὶ
πατρί,
μήτηρ
ἐπὶ ¹
* θυγατέρα
καὶ
θυγάτηρ
ἐπὶ
τὴν
μητέρα,
πενθερὰ
ἐπὶ
τὴν
νύμφην
αὐτῆς
καὶ
νύμφη
ἐπὶ
τὴν
πενθεράν.
Megoszlik atya -val/-vel (itt) fiú és fiú -val/-vel (itt) atya anya -val/-vel (itt) leány és leány -val/-vel (itt) a/az anya anyós -val/-vel (itt) a/az meny övé és meny -val/-vel (itt) a/az anyós |
Lk 22,17:
szentiras.hu
καὶ
δεξάμενος
ποτήριον
εὐχαριστήσας
εἶπεν ¹
Λάβετε ¹
τοῦτο
καὶ
διαμερίσατε
εἰς
ἑαυτούς·
és fogván poharat hálát adván mondta Vegyétek ezt és osszátok szét között (itt) önmagatok |
Lk 23,34:
szentiras.hu
[[ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
ἔλεγεν ¹
Πάτερ, ¹
ἄφες
αὐτοῖς,
οὐ
γὰρ
οἴδασιν
τί
ποιοῦσιν.]]
διαμεριζόμενοι
δὲ
τὰ
ἱμάτια
αὐτοῦ
ἔβαλον
˹κλῆρον.˺
a/az pedig Jézus mondta Atya engedd el nekik nem ugyanis tudják mit tesznek szétosztandó pedig a/az ruhákat övé dobtak sorsot |
Jn 19,24:
szentiras.hu
εἶπαν
οὖν
πρὸς
ἀλλήλους ¹
Μὴ ¹
σχίσωμεν
αὐτόν,
ἀλλὰ
λάχωμεν
περὶ
αὐτοῦ
τίνος
ἔσται·
ἵνα
ἡ
γραφὴ
πληρωθῇ *
Διεμερίσαντο ¹
τὰ
ἱμάτιά
μου
ἑαυτοῖς
καὶ
ἐπὶ
τὸν
ἱματισμόν
μου
ἔβαλον
κλῆρον.
Οἱ
μὲν
οὖν
στρατιῶται
ταῦτα
ἐποίησαν· ¹
mondták tehát -hoz/-hez/-höz egymás ne hasogassuk föl azt hanem vessünk sorsot -ról/-ről az kié lesz hogy a/az írás beteljesíttessék megosztották a/az ruhákat enyém(ek) egymásnak és -ra/-re a/az köntös enyém dobtak sorsot a/az egyrészt tehát katonák ezeket tették |
Acs 2,3:
szentiras.hu
καὶ
ὤφθησαν
αὐτοῖς
διαμεριζόμεναι
γλῶσσαι
ὡσεὶ
πυρός, ¹
καὶ
ἐκάθισεν
ἐφ᾽
ἕνα
ἕκαστον
αὐτῶν,
és látszottak nekik szétosztatva nyelvek mintegy tűzé és leült -ra/-re egy mindegyik őközülük |
Acs 2,45:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
κτήματα
καὶ
τὰς
ὑπάρξεις
ἐπίπρασκον
καὶ
διεμέριζον
αὐτὰ
πᾶσιν
καθότι
ἄν
τις
χρείαν
εἶχεν·
és a/az vagyonokat és a/az birtokolt dolgokat eladták és szétosztották azokat mindenkinek amint 0 valaki szükséget bírt |