Előfordulások
διατάσσω
JudgA 5,9:
szentiras.hu
ἡ
καρδία
μου
ἐπὶ
τὰ
διατεταγμένα
τῷ
Ισραηλ·
οἱ
δυνάσται
τοῦ
λαοῦ,
εὐλογεῖτε
τὸν
κύριον.
a/az szív enyém -ra/-re a/az parancsolók a/az Izraelnek óh hatalmasok a/az népé áldjátok a/az Urat |
1Sám 13,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Σαμουηλ
Τί
πεποίηκας;
καὶ
εἶπεν
Σαουλ
Ὅτι
εἶδον
ὡς
διεσπάρη
ὁ
λαὸς
ἀπ᾽
ἐμοῦ
καὶ
σὺ
οὐ
παρεγένου,
ὡς
διετάξω,
ἐν
τῷ
μαρτυρίῳ
τῶν
ἡμερῶν
καὶ
οἱ
ἀλλόφυλοι
συνήχθησαν
εἰς
Μαχεμας,
és mondta Sámuel mit cselekedtél és mondta Saul hogy láttam mint szórta szét a/az nép -tól/-től én és te nem jöttél mint rendelkeztél -ban/-ben a/az tanúbizonyság a/az napok és a/az idegenek összegyülekeztek -ba/-be Makmász |
1Kir 11,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀνίστανται
ἄνδρες
ἐκ
τῆς
πόλεως
Μαδιαμ
καὶ
ἔρχονται
εἰς
Φαραν
καὶ
λαμβάνουσιν
ἄνδρας
μετ᾽
αὐτῶν
καὶ
ἔρχονται
πρὸς
Φαραω
βασιλέα
Αἰγύπτου,
καὶ
εἰσῆλθεν
Αδερ
πρὸς
Φαραω,
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
οἶκον
καὶ
ἄρτους
διέταξεν
αὐτῷ.
és fölkelnek férfiak -ból/-ből a/az város Midiám és jönnek -ba/-be Párán és fogadják férfiakat -val/-vel övék és jönnek -hoz/-hez/-höz fáraónak királyt Egyiptomé és bement Ádád -hoz/-hez/-höz fáraónak és adott neki ház és kenyereket elrendelte neki |
1Krón 9,33:
szentiras.hu
καὶ
οὗτοι
ψαλτῳδοὶ
ἄρχοντες
τῶν
πατριῶν
τῶν
Λευιτῶν,
διατεταγμέναι
ἐφημερίαι,
ὅτι
ἡμέρα
καὶ
νὺξ
ἐπ᾽
αὐτοῖς
ἐν
τοῖς
ἔργοις·
és azok fejedelmek a/az nemzetségek a/az lévitáké rendelkezve (papi) rend hogy nap és éj -on/-en/-ön nekik -ban/-ben a/az tettekkel |
2Krón 5,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
ἐξελθεῖν
τοὺς
ἱερεῖς
ἐκ
τῶν
ἁγίων–
ὅτι
πάντες
οἱ
ἱερεῖς
οἱ
εὑρεθέντες
ἡγιάσθησαν,
οὐκ
ἦσαν
διατεταγμένοι
κατ᾽
ἐφημερίαν,
és lett -ban/-ben a/az kimenni a/az papokat -ból/-ből a/az szentek hogy mindnyájan a/az papok a/az találtatva megszenteltették nem voltak rendelkezve szerint (papi) rendet |
Jud 2,16:
szentiras.hu
καὶ
διέταξεν
αὐτοὺς
ὃν
τρόπον
πολέμου
πλῆθος
συντάσσεται.
és elrendelte őket akit azonmód (ahogy) harcé sokaság rendeli |
Péld 9,12:
szentiras.hu
υἱέ,
ἐὰν
σοφὸς
γένη ¹
σεαυτῷ,
σοφὸς
ἔσῃ
καὶ
τοῖς
πλησίον·
ἐὰν
δὲ
κακὸς
ἀποβῇς,
μόνος
ἀναντλήσεις
κακά.
ὃς
ἐρείδεται
ἐπὶ
ψεύδεσιν,
οὗτος
ποιμανεῖ
ἀνέμους,
ὁ
δ᾽
αὐτὸς
διώξεται
ὄρνεα
πετόμενα·
ἀπέλιπεν
γὰρ
ὁδοὺς
τοῦ
ἑαυτοῦ
ἀμπελῶνος,
τοὺς
δὲ
ἄξονας
τοῦ
ἰδίου
γεωργίου
πεπλάνηται·
διαπορεύεται
δὲ
δι᾽
ἀνύδρου
ἐρήμου
καὶ
γῆν
διατεταγμένην
ἐν
διψώδεσιν,
συνάγει
δὲ
χερσὶν
ἀκαρπίαν.
fiam ha bölcs fajták önmagadnak bölcs leszel is a/az felebarátnak ha pedig rossz váljál egyedül viseled majd (itt) rosszakat aki támasztatik -on/-en/-ön hazugság ez pásztorol majd szeleket a/az de maga üldöz majd madarakat repdesőket elhagyta ugyanis utakat a/az saját szőlőé a/az pedig tengelyeket a/az saját szántóföldé kóborolt átmegy pedig keresztül víztelen puszta és földet rendelt -ban/-ben szomjasak gyűjti pedig kezekkel terméketlenséget |
Bölcs 11,20:
szentiras.hu
καὶ
χωρὶς
δὲ
τούτων
ἑνὶ
πνεύματι
πεσεῖν
ἐδύναντο
ὑπὸ
τῆς
δίκης
διωχθέντες
καὶ
λικμηθέντες
ὑπὸ
πνεύματος
δυνάμεώς
σου·
ἀλλὰ
πάντα
μέτρῳ
καὶ
ἀριθμῷ
καὶ
σταθμῷ
διέταξας.
és nélkül pedig ezek egyetlen(nel) lehelet(tel) elbukni képesek voltak által a/az ítélet elüldözvén és szétszórva által Szellem/Lélek hatalomé tiéd De mindeneket mérték szerint és szám szerint és súly szerint rendeztél el |
Ez 21,24:
szentiras.hu
Καὶ
σύ,
υἱὲ
ἀνθρώπου,
διάταξον
σεαυτῷ
δύο
ὁδοὺς
τοῦ
εἰσελθεῖν
ῥομφαίαν
βασιλέως
Βαβυλῶνος·
ἐκ
χώρας
μιᾶς
ἐξελεύσονται
αἱ
δύο,
καὶ
χεὶρ
ἐν
ἀρχῇ
ὁδοῦ
πόλεως·
ἐπ᾽
ἀρχῆς
és te fiú emberé parancsold meg önmagadnak kettőt út a/az bemenni kardot királyé Babiloné -ból/-ből vidék első ki fognak jönni a/az kettőt és kéz -ban/-ben kezdet út város -on/-en/-ön kezdet |
Ez 21,25:
szentiras.hu
ὁδοῦ
διατάξεις
τοῦ
εἰσελθεῖν
ῥομφαίαν
ἐπὶ
Ραββαθ
υἱῶν
Αμμων
καὶ
ἐπὶ
τὴν
Ιουδαίαν
καὶ
ἐπὶ
Ιερουσαλημ
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς.
út megparancsolod majd a/az bemenni kardot -ra/-re Rabbátja fiaké Ammon és -ra/-re a/az Júdea és -ra/-re Jeruzsálem -ban/-ben közép övé |
Ez 42,20:
szentiras.hu
τὰ
τέσσαρα
μέρη
τοῦ
αὐτοῦ
καλάμου.
καὶ
διέταξεν
αὐτὸν
καὶ
περίβολον
αὐτῶν
κύκλῳ
πεντακοσίων
πρὸς
ἀνατολὰς
καὶ
πεντακοσίων
πηχῶν
εὖρος
τοῦ
διαστέλλειν
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ἁγίων
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τοῦ
προτειχίσματος
τοῦ
ἐν
διατάξει
τοῦ
οἴκου.
a/az négyet részek a/az övé nádszálé és elrendelte őt és zárt falat övék körül ötszáz -hoz/-hez/-höz kelet és ötszáz könyök szélességet a/az elválasztani (kif.) között (kif.) a/az szenteké és (kif.) között (kif.) a/az külső bástya a/az -ban/-ben elrendezéssel a/az ház |
Ez 44,8:
szentiras.hu
καὶ
διετάξατε
τοῦ
φυλάσσειν
φυλακὰς
ἐν
τοῖς
ἁγίοις
μου.
és parancsoljátok meg a/az őrizni börtönök -ban/-ben a/az szentek enyém |
1Mak 6,35:
szentiras.hu
καὶ
διεῖλον
τὰ
θηρία
εἰς
τὰς
φάλαγγας
καὶ
παρέστησαν
ἑκάστῳ
ἐλέφαντι
χιλίους
ἄνδρας
τεθωρακισμένους
ἐν
ἁλυσιδωτοῖς,
καὶ
περικεφαλαῖαι
χαλκαῖ
ἐπὶ
τῶν
κεφαλῶν
αὐτῶν,
καὶ
πεντακοσία
ἵππος
διατεταγμένη
ἑκάστῳ
θηρίῳ
ἐκλελεγμένη·
és szétosztották a/az bestiák -ba/-be a/az és fölkeltek mindegyiknek ezreket férfiakat -ban/-ben és sisakok rézből levők -on/-en/-ön a/az fejek övék és ötszázzal ló rendelkezve mindegyiknek vadállatnak kiválasztva |
2Mak 5,3:
szentiras.hu
καὶ
ἴλας
ἵππων
διατεταγμένας
καὶ
προσβολὰς
γινομένας
καὶ
καταδρομὰς
ἑκατέρων
καὶ
ἀσπίδων
κινήσεις
καὶ
καμάκων
πλήθη
καὶ
βελῶν
βολὰς
καὶ
χρυσέων
κόσμων
ἐκλάμψεις
καὶ
παντοίους
θωρακισμούς.
és lovaké rendelkezve és jelenlevőket és mindkettő és (áspis)kígyóké mozgásokat és sokaságokat és nyilak hajításokat és világok és mindenfélék |
2Mak 12,20:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Μακκαβαῖος
διατάξας
τὴν
περὶ
αὐτὸν
στρατιὰν
σπειρηδὸν
κατέστησεν
αὐτοὺς
ἐπὶ
τῶν
σπειρῶν
καὶ
ἐπὶ
τὸν
Τιμόθεον
ὥρμησεν
ἔχοντα
περὶ
αὐτὸν
μυριάδας
δώδεκα
πεζῶν,
ἱππεῖς
δὲ
δισχιλίους
πρὸς
τοῖς
πεντακοσίοις.
a/az pedig parancsolva a/az körül ő sereget állított őket -on/-en/-ön a/az (mag)vető és -ra/-re a/az Timóteus rohant birtoklót körül ő tízezreket tizenkettő gyalogosoké lovasokat pedig kétezer -hoz/-hez/-höz a/az ötszáz |
2Mak 14,22:
szentiras.hu
διέταξεν
Ιουδας
ἐνόπλους
ἑτοίμους
ἐν
τοῖς
ἐπικαίροις
τόποις,
μήποτε
ἐκ
τῶν
πολεμίων
αἰφνιδίως
κακουργία
γένηται·
τὴν
ἁρμόζουσαν
ἐποιήσαντο
κοινολογίαν.
elrendelte Júda fegyveresek készek -ban/-ben a/az helyek nehogy -ból/-ből a/az ellenségesek legyen a/az eljegyezve tették |
3Mak 1,19:
szentiras.hu
αἱ
δὲ
καὶ
προσαρτίως
ἐσταλμέναι
τοὺς
πρὸς
ἀπάντησιν
διατεταγμένους
παστοὺς
καὶ
τὴν
ἁρμόζουσαν
αἰδὼ
παραλείπουσαι
δρόμον
ἄτακτον
ἐν
τῇ
πόλει
συνίσταντο.
a/az pedig is nemrég felkészítve magukat a/az -hoz/-hez/-höz találkozás rendelkezve lakodalmi hálószobákat és a/az eljegyezve szemérmességet otthagyva életutat fegyelmezetlent -ban/-ben a/az város összejöttek |
3Mak 5,44:
szentiras.hu
τότε
περιχαρεῖς
ἀναλύσαντες
οἱ
φίλοι
καὶ
συγγενεῖς
μετὰ
πίστεως
διέτασσον
τὰς
δυνάμεις
ἐπὶ
τοὺς
εὐκαιροτάτους
τόπους
τῆς
πόλεως
πρὸς
τὴν
τήρησιν.
akkor nagyon örülve fölszabadítva a/az barátok és rokonok -val/-vel bizalom rendezték a/az hadakat -ra/-re a/az legalkalmasabbak helyek a/az városé -ra/-re a/az őrizet |
4Mak 8,3:
szentiras.hu
ταῦτα
διαταξαμένου
τοῦ
τυράννου,
παρῆσαν
ἀγόμενοι
μετὰ
γεραιᾶς
μητρὸς
ἑπτὰ
ἀδελφοὶ
καλοί
τε
καὶ
αἰδήμονες
καὶ
γενναῖοι
καὶ
ἐν
παντὶ
χαρίεντες.
ezeket rendelkezve a/az Türannosz Jelen voltak elvezetetve -val/-vel anya hét testvérek jók is és és és -ban/-ben minden |
SalZsolt 18,10:
szentiras.hu
Μέγας
ἡμῶν
ὁ
θεὸς
καὶ
ἔνδοξος
ἐν
ὑψίστοις
κατοικῶν
ὁ
διατάξας
ἐν
πορείᾳ
φωστῆρας
εἰς
καιροὺς
ὡρῶν
ἀφ᾽
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέρας
καὶ
οὐ
παρέβησαν
ἀπὸ
ὁδοῦ,
ἧς
ἐνετείλω
αὐτοῖς·
nagy miénk a/az Isten és dicsőséges -ban/-ben magasságok lakó a/az parancsolva -ban/-ben járás fénylő csillagoké -ra/-re idő(szako)k óráké -tól/-től napok -ra/-re napok és nem eltértek -tól/-től út amié parancsoltál nekik |
Bír 3,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆλθεν
τοὺς
διατεταγμένους
καὶ
ἀπέκλεισεν
τὰς
θύρας
τοῦ
ὑπερῴου
κατ᾽
αὐτοῦ
καὶ
ἐσφήνωσεν
és kiment a/az rendelkezve és bezárta a/az ajtó a/az felső terem szemben ő és |
Bír 5,9:
szentiras.hu
ἡ
καρδία
μου
εἰς
τὰ
διατεταγμένα
τῷ
Ισραηλ
οἱ
ἑκουσιαζόμενοι
ἐν
λαῷ
εὐλογεῖτε
κύριον
a/az szív enyém -ba/-be a/az rendelkezve a/az Izrael a/az -ban/-ben nép áldjátok Urat |
DanTh 1,5:
szentiras.hu
καὶ
διέταξεν
αὐτοῖς
ὁ
βασιλεὺς
τὸ
τῆς
ἡμέρας
καθ᾽
ἡμέραν
ἀπὸ
τῆς
τραπέζης
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
πότου
αὐτοῦ
καὶ
θρέψαι
αὐτοὺς
ἔτη
τρία
καὶ
μετὰ
ταῦτα
στῆναι
ἐνώπιον
τοῦ
βασιλέως
és elrendelte nekik a/az király a/az a/az (kif.) (kif.) naponta (kif.) -tól/-től a/az asztal a/az királyé és -ból/-ből a/az bor a/az innivalóé övé és táplálni őket éveket hármakat és után ezek megállni előtt a/az király |
Mt 11,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
ὅτε
ἐτέλεσεν
ὁ
Ἰησοῦς
διατάσσων
τοῖς
δώδεκα
μαθηταῖς
αὐτοῦ,
μετέβη
ἐκεῖθεν
τοῦ
διδάσκειν
καὶ
κηρύσσειν
ἐν
ταῖς
πόλεσιν
αὐτῶν.
lett amikor bevégezte a/az Jézus rendelkezést a/az tizenkettőnek tanítványoknak övé eltávozott onnét a/az tanítani és prédikálni -ban/-ben a/az városokban övék |
Lk 3,13:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς ¹
Μηδὲν ¹
πλέον
παρὰ ¹
τὸ
διατεταγμένον
ὑμῖν
πράσσετε.
a/az pedig mondta -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ők Semmit többet -nál/-nél a/az a parancsolt nektek (ne) követeljetek. |
Lk 8,55:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
τὸ
πνεῦμα
αὐτῆς, ¹
καὶ
ἀνέστη
παραχρῆμα, ¹
καὶ
διέταξεν
αὐτῇ ¹
δοθῆναι
φαγεῖν.
és visszatért a/az szellem/lélek övé és fölkelt nyomban és elrendelte neki adatni enni |
Lk 17,9:
szentiras.hu
μὴ
ἔχει
χάριν
τῷ
δούλῳ
ὅτι
ἐποίησεν
τὰ
διαταχθέντα;
nem birtokol hálát a/az (rab)szolgának hogy megtette a/az megparancsoltakat |
Lk 17,10:
szentiras.hu
οὕτως
καὶ
ὑμεῖς,
ὅταν
ποιήσητε
πάντα
τὰ
διαταχθέντα
ὑμῖν,
λέγετε
ὅτι
Δοῦλοι ¹
ἀχρεῖοί
ἐσμεν,
ὃ
ὠφείλομεν
ποιῆσαι
πεποιήκαμεν.
így is ti amikor megteszitek mindeneket a/az megparancsoltakat nektek mondjátok hogy (rab)szolgák haszontalanok vagyunk amit tartoztunk megtenni megtettük |
Acs 7,44:
szentiras.hu
Ἡ
σκηνὴ
τοῦ
μαρτυρίου
ἦν
τοῖς
πατράσιν
ἡμῶν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ, ¹
καθὼς
διετάξατο
ὁ
λαλῶν
τῷ
Μωυσῇ ¹
ποιῆσαι
αὐτὴν
κατὰ
τὸν
τύπον
ὃν
ἑωράκει, ¹
a/az sátor a/az tanúbizonyságé volt a/az atyákkal miénk -ban/-ben a/az puszta amint parancsolta a/az szóló a/az Mózesnek csinálni őt szerint a/az típus amit látott |
Acs 18,2:
szentiras.hu
καὶ
εὑρών
τινα
Ἰουδαῖον
ὀνόματι
Ἀκύλαν,
Ποντικὸν
τῷ
γένει, ¹
προσφάτως
ἐληλυθότα
ἀπὸ
τῆς
Ἰταλίας
καὶ
Πρίσκιλλαν
γυναῖκα
αὐτοῦ ¹
διὰ
τὸ
διατεταχέναι
Κλαύδιον
χωρίζεσθαι
πάντας
τοὺς
Ἰουδαίους
ἀπὸ
τῆς
Ῥώμης,
προσῆλθεν
αὐτοῖς, ¹
és megtalálva valakit zsidót név szerint Akvilát Pontuszból valót a/az származásra (nézve) nemrég eljöttet -ból/-ből a/az Itália és Priszcillát asszonyt övé -ért, miatt a/az rendelkezni Klaudiusz hogy távozzanak el mindegyikek a/az zsidók -ból/-ből a/az Róma odament hozzájuk |
Acs 20,13:
szentiras.hu
Ἡμεῖς
δὲ
προελθόντες
ἐπὶ
τὸ
πλοῖον
ἀνήχθημεν
ἐπὶ
τὴν
Ἄσσον, ¹
ἐκεῖθεν
μέλλοντες
ἀναλαμβάνειν
τὸν
Παῦλον, ¹
οὕτως
γὰρ
διατεταγμένος
ἦν
μέλλων
αὐτὸς
πεζεύειν.
mi pedig előre menők -ra/-re a/az hajó tovább vitettünk -ra/-re a/az Asszosz onnét lévén szükséges felvenni a/az Pált így ugyanis rendelkezve volt kellve ő maga szárazföldön utazni |
Acs 23,31:
szentiras.hu
Οἱ
μὲν
οὖν
στρατιῶται
κατὰ
τὸ
διατεταγμένον
αὐτοῖς
ἀναλαβόντες
τὸν
Παῦλον
ἤγαγον
διὰ
νυκτὸς
εἰς
τὴν
Ἀντιπατρίδα· ¹
a/az bizony tehát katonák szerint a/az megparancsolt nekik fölvéve a/az Pált vezették által éjszaka -ba/-be a/az Antipatrisz |
Acs 24,23:
szentiras.hu
διαταξάμενος
τῷ
ἑκατοντάρχῃ
τηρεῖσθαι
αὐτὸν
ἔχειν
τε
ἄνεσιν
καὶ
μηδένα
κωλύειν
τῶν
ἰδίων
αὐτοῦ
ὑπηρετεῖν
αὐτῷ.
rendelkezve a/az századosnak megőriztetni őt úgy, hogy birtokoljon is nyugalmat és senkit se akadályozni a/az sajátok közül övé szolgálni neki |
1Kor 7,17:
szentiras.hu
Εἰ
μὴ
ἑκάστῳ
ὡς
˹μεμέρικεν˺
ὁ
κύριος,
ἕκαστον
ὡς
κέκληκεν
ὁ
θεός,
οὕτως
περιπατείτω· ¹
καὶ
οὕτως
ἐν
ταῖς
ἐκκλησίαις
πάσαις
διατάσσομαι.
ha nem mindegyiknek amint osztotta a/az Úr mindegyiket amint meghívta a/az Isten úgy járjon és így -ban/-ben a/az eklézsiák minden rendelkezem |
1Kor 9,14:
szentiras.hu
οὕτως
καὶ
ὁ
κύριος
διέταξεν
τοῖς
τὸ
εὐαγγέλιον
καταγγέλλουσιν
ἐκ
τοῦ
εὐαγγελίου
ζῇν. ¹
így is a/az Úr elrendelte a/az a/az evangéliumot prédikálóknak -ból/-ből a/az evangélium élni |
1Kor 11,34:
szentiras.hu
εἴ
τις
πεινᾷ,
ἐν
οἴκῳ
ἐσθιέτω,
ἵνα
μὴ
εἰς
κρίμα
συνέρχησθε.
Τὰ ¹
δὲ
λοιπὰ
ὡς
ἂν
ἔλθω
διατάξομαι.
ha valaki éhezik -ban/-ben ház egyék hogy ne -ra/-re ítélet gyűljetek össze a/az pedig többi (dolgokról) amint talán megyek majd rendelkezni |
1Kor 16,1:
szentiras.hu
δὲ
τῆς
˹λογίας˺
τῆς
εἰς
τοὺς
ἁγίους, ¹
ὥσπερ
διέταξα
ταῖς
ἐκκλησίαις
τῆς
Γαλατίας,
οὕτως
καὶ
ὑμεῖς
ποιήσατε.
pedig a/az gyűjtés a/az számára (itt) a/az szentek úgy, mint rendelkeztem a/az eklézsiáknak a/az Galáciáé úgy és ti cselekedjetek |
Gal 3,19:
szentiras.hu
Τί
οὖν
ὁ
νόμος;
τῶν
παραβάσεων
χάριν
προσετέθη,
˹ἄχρις
ἂν˺
ἔλθῃ
τὸ
σπέρμα
ᾧ
ἐπήγγελται,
διαταγεὶς
δι᾽
ἀγγέλων
ἐν
χειρὶ
μεσίτου· ¹
mi tehát a/az törvény? a/az törvényszegések- -ért hozzátétetett amíg 0 eljön a/az mag akinek ígéret történt elrendeltetve által angyalok által kéz közvetítőé |
Tit 1,5:
szentiras.hu
Τούτου
χάριν
˹ἀπέλειπόν˺
σε
ἐν
Κρήτῃ ¹
ἵνα
τὰ
λείποντα
ἐπιδιορθώσῃ, ¹
καὶ
καταστήσῃς
κατὰ
πόλιν
πρεσβυτέρους,
ὡς
ἐγώ
σοι
διεταξάμην,
az- -ért (ott) hagytalak téged -ban/-ben Kréta hogy a/az hátrahagyott dolgokat rendbehozd és rendelj szerint város presbitereket amint én neked elrendeltem |