Előfordulások

διατρίβω

Lev 14,8: szentiras.hu καὶ πλυνεῖ ¹ ὁ καθαρισθεὶς τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ξυρηθήσεται ¹ αὐτοῦ πᾶσαν τὴν τρίχα καὶ λούσεται ¹ ἐν ὕδατι καὶ καθαρὸς ἔσται· καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται ¹ εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ διατρίψει ἔξω τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας.
és mosni fogja a/az megtisztítatott a/az ruhákat övé és leborotváltatik majd övé mindent a/az szőrt és megmossa majd -val/-vel víz és tiszta lesz és után ezek bemegy majd -ba/-be a/az tábor és tartózkodni fog kívül a/az ház övé hetet napokat
TobBA 11,8: szentiras.hu σὺ οὖν ἔγχρισον τὴν χολὴν εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ δηχθεὶς διατρίψει καὶ ἀποβαλεῖ τὰ λευκώματα καὶ ὄψεταί σε.
te tehát a/az epe -ba/-be a/az szemek övé és megharapva tartózkodni fog és kidobja majd a/az fehér foltok és meg fogja látni téged
TobBA 11,12: szentiras.hu ὡς δὲ συνεδήχθησαν, διέτριψε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ ἐλεπίσθη ἀπὸ τῶν κανθῶν τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ τὰ λευκώματα.
mint pedig időzött a/az szemeket övé és lehántatott -tól/-től a/az a/az szemek övé a/az fehér foltok
Jud 10,2: szentiras.hu καὶ ἀνέστη ἀπὸ τῆς πτώσεως καὶ ἐκάλεσεν τὴν ἅβραν αὐτῆς καὶ κατέβη εἰς τὸν οἶκον, ἐν ᾧ διέτριβεν ἐν αὐτῷ ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν σαββάτων καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς αὐτῆς,
és fölkelt -tól/-től a/az esés és elhívott a/az szolgálólányt övé és leszállt -ba/-be a/az ház -ban/-ben aki időzött -ban/-ben ő -ban/-ben a/az napok a/az szombatra és -ban/-ben a/az ünnepek övé
Jer 42,7: szentiras.hu καὶ οἰκίαν οὐ μὴ οἰκοδομήσητε καὶ σπέρμα οὐ μὴ σπείρητε, καὶ ἀμπελὼν οὐκ ἔσται ὑμῖν, ὅτι ἐν σκηναῖς οἰκήσετε ¹ πάσας τὰς ἡμέρας ὑμῶν, ὅπως ἂν ζήσητε ἡμέρας πολλὰς ἐπὶ τῆς γῆς, ἐφ᾽ ἧς διατρίβετε ὑμεῖς ἐπ᾽ αὐτῆς.
és házat egyáltalán ne építsetek és magot egyáltalán ne vessetek és szőlő nem lesz nektek mert -ban/-ben sátrak laktok majd mindeneket a/az napokat tiétek úgy, hogy 0 éljetek napokat sokakat -on/-en/-ön a/az föld -on/-en/-ön amely tartózkodtok ti -on/-en/-ön ő
2Mak 14,23: szentiras.hu διέτριβεν ὁ Νικάνωρ ἐν Ιεροσολύμοις καὶ ἔπραττεν οὐθὲν ἄτοπον, τοὺς δὲ συναχθέντας ἀγελαίους ὄχλους ἀπέλυσεν.
időzött a/az -ban/-ben Jeruzsálem és cselekedett semmi helytelen a/az pedig összegyűjtetve tömeg szabadon bocsátotta
Jn 3,22: szentiras.hu Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν, ¹ καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.
után ezek ment a/az Jézus és a/az tanítványok övé -ra/-re a/az júdeai föld és ott időzött -val/-vel ők és keresztelt
Acs 12,19: szentiras.hu Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν ¹ ἀνακρίνας τοὺς φύλακας ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι, καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας εἰς ˹Καισαρίαν˺ διέτριβεν.
Heródes pedig kereste őt és nem találva kihallgatva a/az őrségeket megparancsolta elvezettetni (őket) és lemenve -tól/-től a/az Júdea -ban/-ben (itt) Cezárea időzött
Acs 14,3: szentiras.hu ἱκανὸν μὲν οὖν χρόνον διέτριψαν παρρησιαζόμενοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ τῷ μαρτυροῦντι ¹ * τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν.
elég sokat egyrészt tehát időt tartózkodtak bátran szólva -ban/-ben (itt) a/az Úr a/az bizonyító a/az beszédet (itt) a/az kegyelemé övé adva jeleket és csodákat (hogy) legyetek által a/az kezek övék
Acs 14,28: szentiras.hu διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
tartózkodtak pedig időt nem keveset -val/-vel a/az tanítványok
Acs 15,35: szentiras.hu Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας ¹ διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.
Pál pedig és Barnabás tartózkodtak -ban/-ben Antióchia tanítván és evangelizálván -val/-vel is mások(kal) sokak(kal) a/az igét a/az Úré
Acs 16,12: szentiras.hu κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν ˹πρώτη τῆς ¹ μερίδος˺ Μακεδονίας πόλις, κολωνία. Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.
és onnan -ba/-be Filippi amely van első a/az körzeté (itt) Makedóniáé város kolónia voltunk pedig -ban/-ben ez a/az város tartózkodva napokat néhányat
Acs 20,6: szentiras.hu ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, ¹ καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, ˹οὗ˺ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
mi pedig kihajóztunk után a/az napok a/az kovásztalan kenyereké -ból/-ből Filippi és mentünk -hoz/-hez/-höz ők -ba/-be a/az Trója -ig napok öt ahol tartózkodtunk napokat hetet
Acs 25,6: szentiras.hu Διατρίψας δὲ ἐν αὐτοῖς ἡμέρας οὐ πλείους ὀκτὼ ἢ δέκα, καταβὰς εἰς ˹Καισαρίαν,˺ τῇ ἐπαύριον καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐκέλευσεν τὸν Παῦλον ἀχθῆναι.
tartózkodva pedig között (itt) ők napokat nem többet nyolcnál vagy tíznél leszállva -ba/-be Cezárea a/az másnap leülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék megparancsolta a/az Pált elővezettetni
Acs 25,14: szentiras.hu ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ, ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων ¹ Ἀνήρ ¹ τίς ἐστιν ˹καταλελιμμένος˺ ὑπὸ Φήλικος δέσμιος,
amint pedig többet napokat tartózkodtak ott a/az Fesztusz a/az királynak előterjesztette a/az szerint(it) a/az Pál mondván férfi valaki van meghagyatva által Félix fogoly