Előfordulások

δὶς

Ter 41,32: szentiras.hu περὶ δὲ τοῦ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραω δίς, ὅτι ἀληθὲς ἔσται τὸ ῥῆμα τὸ παρὰ τοῦ θεοῦ, καὶ ταχυνεῖ ὁ θεὸς τοῦ ποιῆσαι αὐτό.
-ról/-ről pedig a/az megismételni a/az álmot fáraó kétszer hogy igazsághoz hűen lesz a/az szó/beszéd a/az -tól/-től a/az Isten és gyorsan teszi majd a/az Isten a/az csinálni azt
Ter 43,10: szentiras.hu εἰ μὴ γὰρ ἐβραδύναμεν, ἤδη ἂν ὑπεστρέψαμεν δίς.
ha nem ugyanis késlekedtünk (volna) már 0 visszatértünk (volna) kétszer
Lev 12,5: szentiras.hu ἐὰν δὲ θῆλυ τέκῃ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται δὶς ἑπτὰ ἡμέρας κατὰ τὴν ἄφεδρον· καὶ ἑξήκοντα ἡμέρας καὶ ἓξ καθεσθήσεται ¹ ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς.
ha pedig nőneműt szüljön és tisztátalan lesz kétszer hetet napokat szerint a/az havi vérzés és hatvanat napokat és hatot ül majd -ban/-ben vér tisztátalan övé
Szám 20,11: szentiras.hu καὶ ἐπάρας Μωυσῆς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπάταξεν τὴν πέτραν τῇ ῥάβδῳ δίς, καὶ ἐξῆλθεν ὕδωρ πολύ, καὶ ἔπιεν ἡ συναγωγὴ καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν.
és fölemelve Mózes a/az kezet övé megütötte a/az sziklát a/az bottal kétszer és kijött víz sok és ivott a/az közösség és a/az barmok övék
MTörv 9,13: szentiras.hu καὶ εἶπεν κύριος πρός με Λελάληκα πρὸς σὲ ἅπαξ καὶ δὶς λέγων Ἑώρακα τὸν λαὸν τοῦτον, καὶ ἰδοὺ λαὸς σκληροτράχηλός ἐστιν·
és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én szóltam -hoz/-hez/-höz te egyszer és kétszer mondva láttam a/az népet ezt és íme nép kemény nyakú van
1Sám 17,39: szentiras.hu καὶ ἔζωσεν τὸν Δαυιδ τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπάνω τοῦ μανδύου αὐτοῦ. καὶ ἐκοπίασεν περιπατήσας ἅπαξ καὶ δίς· καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Σαουλ Οὐ μὴ δύνωμαι πορευθῆναι ἐν τούτοις, ὅτι οὐ πεπείραμαι. καὶ ἀφαιροῦσιν αὐτὰ ἀπ᾽ αὐτοῦ.
és fölövezted a/az Dávid a/az kardot övé fölött a/az övé és fáradozott rámenve egyszer és kétszer és mondta Dávid -hoz/-hez/-höz Saul nem ne képes legyen menni -ban/-ben ezek hogy nem próbára tettem és elveszik azokat -tól/-től ő
1Kir 11,9: szentiras.hu καὶ ὠργίσθη κύριος ἐπὶ Σαλωμων, ὅτι ἐξέκλινεν καρδίαν αὐτοῦ ἀπὸ κυρίου θεοῦ Ισραηλ τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ δὶς
és haragba jött úr -ra/-re Salamon hogy betért szívet övé -tól/-től Úr Istené Izrael a/az megjelenőé neki kétszer
Ezdr 23,20: szentiras.hu καὶ ηὐλίσθησαν πάντες καὶ ἐποίησαν πρᾶσιν ἔξω Ιερουσαλημ ἅπαξ καὶ δίς.
és mindnyájan és tették eladást kívül Jeruzsálem egyszer és kétszer
Jud 13,8: szentiras.hu καὶ ἐπάταξεν εἰς τὸν τράχηλον αὐτοῦ δὶς ἐν τῇ ἰσχύι αὐτῆς καὶ ἀφεῖλεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ.
és levágta -ba/-be a/az nyak övé kétszer -ban/-ben a/az erő övé és levágta a/az fejet övé -tól/-től ő
Sir 7,8: szentiras.hu μὴ καταδεσμεύσῃς δὶς ἁμαρτίαν· ἐν γὰρ τῇ μιᾷ οὐκ ἀθῷος ἔσῃ.
nem hogy kösd meg erősen kétszer bűnt -ban/-ben ugyanis a/az egynek nem büntetlen leszel
Sir 13,7: szentiras.hu καὶ αἰσχυνεῖ σε ἐν τοῖς βρώμασιν αὐτοῦ, ἕως οὗ ἀποκενώσῃ σε δὶς ἢ τρίς, καὶ ἐπ᾽ ἐσχάτων καταμωκήσεταί σου· μετὰ ταῦτα ὄψεταί σε καὶ καταλείψει σε καὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ κινήσει ἐπὶ σοί.
és szégyell majd téged -ban/-ben a/az ételek övé -ig ami hogy kiürítsen téged kétszer vagy háromszor és -on/-en/-ön utolsók kigúnyol majd tiéd után ezek meglátja majd téged és elhagyja majd téged és a/az fejet övé mozog majd -on/-en/-ön te
Sir 32,7: szentiras.hu Λάλησον, νεανίσκε, εἰ χρεία σου, μόλις δὶς ἐὰν ἐπερωτηθῇς·
szólj Ifjú! ha szükség tiéd alig kétszer ha kérdeztesd meg
Sir 45,14: szentiras.hu θυσίαι αὐτοῦ ὁλοκαρπωθήσονται καθ᾽ ἡμέραν ἐνδελεχῶς δίς.
áldozatok övé szerint nap(on) folyamatosan kétszer
Ez 41,6: szentiras.hu καὶ τὰ πλευρὰ πλευρὸν ἐπὶ πλευρὸν τριάκοντα καὶ τρεῖς δίς, καὶ διάστημα ἐν τῷ τοίχῳ τοῦ οἴκου ἐν τοῖς πλευροῖς κύκλῳ τοῦ εἶναι τοῖς ἐπιλαμβανομένοις ὁρᾶν, ὅπως τὸ παράπαν μὴ ἅπτωνται τῶν τοίχων τοῦ οἴκου.
és a/az bordák borda -ra/-re borda harminc és három kétszer és távolságot -ban/-ben a/az fal a/az ház -ban/-ben a/az gerendák körül a/az lenni a/az megragadva látni úgy, hogy a/az egyáltalán ne érintsék a/az falak a/az ház
Náh 1,9: szentiras.hu τί λογίζεσθε ἐπὶ τὸν κύριον; συντέλειαν αὐτὸς ποιήσεται, οὐκ ἐκδικήσει δὶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν θλίψει·
ki szándékozik ellen a/az Úr véget ő maga készít majd nem fog bosszút állni kétszer (kif.) (kif.) ugyanazon (kif.) -ban/-ben szorongattatás
1Mak 3,30: szentiras.hu καὶ εὐλαβήθη μὴ οὐκ ἔχῃ ὡς ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὰς δαπάνας καὶ τὰ δόματα, ἃ ἐδίδου ἔμπροσθεν δαψιλῇ χειρὶ καὶ ἐπερίσσευσεν ὑπὲρ τοὺς βασιλεῖς τοὺς ἔμπροσθεν,
és óvakodott nem nem birtokoljon mint egyszer és kétszer -ba/-be a/az költségek és a/az ajándékokat amiket adott elöl bőségeset kéz és bőséggel áradt fölött a/az királyok a/az előtt
1Mak 10,72: szentiras.hu ἐρώτησον καὶ μάθε τίς εἰμι καὶ οἱ λοιποὶ οἱ βοηθοῦντες ἡμῖν, καὶ λέγουσιν Οὐκ ἔστιν ὑμῖν στάσις ποδὸς κατὰ πρόσωπον ἡμῶν, ὅτι δὶς ἐτροπώθησαν οἱ πατέρες σου ἐν τῇ γῇ αὐτῶν.
kérdezd és tanulj valaki vagyok és a/az többiek a/az segítve nekünk és mondják nem van nektek lázadás (kif.) szerint arc miénk hogy kétszer megfutamodtak a/az atyák tiéd -ban/-ben a/az föld övék
Mk 14,30: szentiras.hu καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ¹ Ἀμὴν ¹ λέγω σοι ὅτι σὺ σήμερον ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἢ δὶς ἀλέκτορα φωνῆσαι τρίς με ἀπαρνήσῃ.
és mondja neki a/az Jézus ámen mondom neked hogy te ma ezen a/az éjszakán mielőtt kétszer kakas szólna háromszor engem meg fogsz tagadni
Mk 14,72: szentiras.hu καὶ εὐθὺς ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν· ¹ καὶ ¹ ἀνεμνήσθη ὁ Πέτρος τὸ ῥῆμα ὡς εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πρὶν ¹ ἀλέκτορα ˹δὶς φωνῆσαι˺ τρίς με ἀπαρνήσῃ, ¹ καὶ ἐπιβαλὼν ¹ ἔκλαιεν.
és azonnal -ra/-re (itt) második kakas megszólalt és visszaemlékezett a/az Péter a/az szóra/beszédre amint megmondta neki a/az Jézus hogy Mielőtt kakas kétszer szólna háromszor engem meg fogsz tagadni és (könnyekre) fakadván / visszagondolván sírt
Lk 18,12: szentiras.hu νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ¹ ˹ἀποδεκατεύω˺ πάντα ὅσα κτῶμαι.
böjtölök kétszer a/az szombat hetében megtizedelek mindeneket amiket csak birtoklok
Fil 4,16: szentiras.hu ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
hogy és -ban/-ben Tesszalonika és egyszer és kétszer -ba/-be a/az szükség nekem küldtetek
1Tessz 2,18: szentiras.hu διότι ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, ἐγὼ μὲν Παῦλος καὶ ἅπαξ καὶ δίς, καὶ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ Σατανᾶς. ¹
mivel akartunk menni -hoz/-hez/-höz ti én egyrészt Pál is egyszer is kétszer és meggátolt minket a/az Sátán
Júd 1,12: szentiras.hu οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι, ¹ ἀφόβως ¹ ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα,
ezek vannak a/az -ban/-ben a/az szeretetlakomák tiétek szégyenfoltok együtt lakomáznak félelem nélkül önmagukat legeltetve felhők víztelenek által szelek kergetettek fák elfonnyadt gyümölcstelen kétszer kiveszett gyökerestül kitépett