Előfordulások
δορυφόρος mj?
2Mak 3,24:
szentiras.hu
αὐτόθι
δὲ
αὐτοῦ
σὺν
τοῖς
δορυφόροις
κατὰ
τὸ
γαζοφυλάκιον
ἤδη
παρόντος
ὁ
τῶν
πνευμάτων
καὶ
πάσης
ἐξουσίας
δυνάστης
ἐπιφάνειαν
μεγάλην
ἐποίησεν
ὥστε
πάντας
τοὺς
κατατολμήσαντας
συνελθεῖν
καταπλαγέντας
τὴν
τοῦ
θεοῦ
δύναμιν
εἰς
ἔκλυσιν
καὶ
δειλίαν
τραπῆναι·
ott, a helyszínen pedig övé -val/-vel a/az szerint a/az templompersely már jelen lévőé a/az a/az szellemek és minden hatalmasságé hatalmas megjelenését nagyot tett úgyhogy mindegyiket a/az összeházasodtak volna a/az a/az Istené erőt -ba/-be és félelem fordulni |
4Mak 5,2:
szentiras.hu
παρεκέλευεν
τοῖς
δορυφόροις
ἕνα
ἕκαστον
Εβραῖον
ἐπισπᾶσθαι
καὶ
κρεῶν
ὑείων
καὶ
εἰδωλοθύτων
ἀναγκάζειν
ἀπογεύεσθαι·
a/az elsőt mindegyiket hébert ráhúzni és húsoké és bálványáldozatoké kényszeríteni |
4Mak 6,1:
szentiras.hu
τὸν
τρόπον
ἀντιρρητορεύσαντα
ταῖς
τοῦ
τυράννου
παρηγορίαις
παραστάντες
οἱ
δορυφόροι
πικρῶς
ἔσυραν
ἐπὶ
τὰ
βασανιστήρια
τὸν
Ελεαζαρον.
a/az azonmód (ahogy) a/az a/az Türannosz odaállva a/az keserűen vonszolták -ra/-re a/az a/az Eleazár |
4Mak 6,8:
szentiras.hu
λάξ
γέ
τοι
τῶν
πικρῶν
τις
δορυφόρων
εἰς
τοὺς
κενεῶνας
ἐναλλόμενος
ἔτυπτεν,
ὅπως
ἐξανίσταιτο
πίπτων.
ugyan a/az keserűek valaki -ba/-be a/az ütötte úgy, hogy támasztana leesve |
4Mak 6,23:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
τοῦ
τυράννου
δορυφόροι,
τί
μέλλετε;
a/az pedig a/az Türannosz mit (szükségszerűen) fogtok |
4Mak 8,13:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
τροχούς
τε
καὶ
ἀρθρέμβολα,
στρεβλωτήριά
τε
καὶ
τροχαντῆρας
καὶ
καταπέλτας
καὶ
λέβητας,
τήγανά
τε
καὶ
δακτυλήθρας
καὶ
χεῖρας
σιδηρᾶς
καὶ
σφῆνας
καὶ
τὰ
ζώπυρα
τοῦ
πυρὸς
οἱ
δορυφόροι
προέθεσαν,
ὑπολαβὼν
ὁ
τύραννος
ἔφη
mint pedig forgószeleket is és is és és és üstöket is és és kezeket vasakat és és a/az a/az tűzé a/az kitették közbevetve a/az fejedelem mondta |
4Mak 9,16:
szentiras.hu
καὶ
τῶν
δορυφόρων
λεγόντων
Ὁμολόγησον
φαγεῖν,
ὅπως
ἀπαλλαγῇς
τῶν
βασάνων,
és a/az mondóké valld meg enni úgy, hogy a/az gyötrelmek |
4Mak 9,26:
szentiras.hu
Θαυμασάντων
δὲ
πάντων
τὴν
καρτεροψυχίαν
αὐτοῦ
ἦγον
οἱ
δορυφόροι
τὸν
καθ᾽
ἡλικίαν
τοῦ
προτέρου
δεύτερον
καὶ
σιδηρᾶς
ἐναρμοσάμενοι
χεῖρας
ὀξέσι
τοῖς
ὄνυξιν
ὀργάνῳ
καὶ
καταπέλτῃ
προσέδησαν
αὐτόν.
csodálkozva pedig minden a/az övé vezették a/az a/az szerint életkort a/az első másodikat és vasakat kezeket éles elméjűeknek a/az hangszer és őt |
4Mak 11,9:
szentiras.hu
τοιαῦτα
δὲ
λέγοντα
οἱ
δορυφόροι
δήσαντες
αὐτὸν
εἷλκον
ἐπὶ
τὸν
καταπέλτην,
ilyeneket pedig mondóként a/az megkötözve őt hurcoltak -ra/-re a/az |
4Mak 11,27:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ
τυράννου,
ἀλλὰ
θείου
νόμου
προεστήκασιν
ἡμῶν
οἱ
δορυφόροι·
διὰ
τοῦτο
ἀνίκητον
ἔχομεν
τὸν
λογισμόν.
nem ugyanis Türannosz hanem kénkő törvényé elöl jártak miénk a/az -ért ez legyőzhetetlent birtokoljuk a/az gondolatot |
4Mak 17,1:
szentiras.hu
δὲ
καὶ
τῶν
δορυφόρων
τινὲς
ὅτι
ὡς
ἔμελλεν
συλλαμβάνεσθαι
καὶ
αὐτὴ
πρὸς
θάνατον,
ἵνα
μὴ
ψαύσειέν ¹
τις
τοῦ
σώματος
αὐτῆς,
ἑαυτὴν
ἔρριψε
κατὰ
τῆς
πυρᾶς.
pedig és a/az néhányan hogy mint szándékozta elfogni és neki -hoz/-hez/-höz halál hogy ne megérintse valaki a/az testet övé önmaga ledobta szemben a/az tűz |