Előfordulások

εἰκοστός, -ή

1Kir 15,8: szentiras.hu καὶ ἐκοιμήθη Αβιου μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τετάρτῳ ἔτει τοῦ Ιεροβοαμ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ασα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ.
és elszenderült Abia -val/-vel a/az atyák övé -ban/-ben a/az huszadik és negyedik év a/az Jeroboám és eltemetetik -val/-vel a/az atyák övé -ban/-ben város Dávid és uralkodik Ásza fiú övé helyett övé
1Kir 15,9: szentiras.hu Ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τετάρτῳ καὶ εἰκοστῷ τοῦ Ιεροβοαμ βασιλέως Ισραηλ βασιλεύει Ασα ἐπὶ Ιουδαν
-ban/-ben a/az esztendő a/az negyedik és huszadik a/az Jeroboám királyé Izrael uralkodik Ásza -ra/-re Júdát
1Kir 16,6: szentiras.hu καὶ ἐκοιμήθη Βαασα μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ θάπτεται ἐν Θερσα, καὶ βασιλεύει Ηλα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ ἐν τῷ εἰκοστῷ ἔτει βασιλέως Ασα.
és elszenderült Bása -val/-vel a/az atyák övé és eltemetetik -ban/-ben terszai és uralkodik fiú övé helyett övé -ban/-ben a/az huszadik év királyé Ásza
2Kir 12,7: szentiras.hu καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ιωας οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.
és lett -ban/-ben a/az huszadik és harmadik év a/az királynak Joás nem megerősödtek a/az papok a/az a/az ház
2Kir 13,1: szentiras.hu ἔτει εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ Ιωας υἱῷ Οχοζιου βασιλεῖ Ιουδα ἐβασίλευσεν Ιωαχας υἱὸς Ιου ἐν Σαμαρείᾳ ἑπτακαίδεκα ἔτη.
év huszadik és harmadik év a/az Joás fiúnak Ohozja királynak Júdáé uralkodott Joacház fiú Jéhué -ban/-ben Szamária éveket
2Kir 15,1: szentiras.hu ἔτει εἰκοστῷ καὶ ἑβδόμῳ τῷ Ιεροβοαμ βασιλεῖ Ισραηλ ἐβασίλευσεν Αζαριας υἱὸς Αμεσσιου βασιλέως Ιουδα.
év huszadik és hetediknek a/az Jeroboám királynak Izrael uralkodott Azarja fiú Amaszja királyé Júdáé
2Kir 15,30: szentiras.hu καὶ συνέστρεψεν σύστρεμμα Ωσηε υἱὸς Ηλα ἐπὶ Φακεε υἱὸν Ρομελιου καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ ἐν ἔτει εἰκοστῷ Ιωαθαμ υἱοῦ Αζαριου.
és összegyűlt egy csoportosulás Ózeás fiú -ra/-re Pekah fiút Remaljáé és levágta őt és halálra adta őt és uralkodott helyett övé -ban/-ben év huszadik Jótám fiúé Azarja
1Krón 24,16: szentiras.hu τῷ Φεταια ὁ ἐννεακαιδέκατος, τῷ Εζεκηλ ὁ εἰκοστός,
a/az a/az a/az Hezekielre a/az
1Krón 24,17: szentiras.hu τῷ Ιαχιν ὁ εἷς καὶ εἰκοστός, τῷ Γαμουλ ὁ δεύτερος καὶ εἰκοστός,
a/az Jákinra a/az egy és a/az Gámulra a/az második és
1Krón 24,17: szentiras.hu τῷ Ιαχιν ὁ εἷς καὶ εἰκοστός, τῷ Γαμουλ ὁ δεύτερος καὶ εἰκοστός,
a/az Jákinra a/az egy és a/az Gámulra a/az második és
1Krón 24,18: szentiras.hu τῷ Δαλαια ὁ τρίτος καὶ εἰκοστός, τῷ Μαασαι ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστός.
a/az Dalája a/az harmadik és a/az Maazjáu a/az negyedik és
1Krón 24,18: szentiras.hu τῷ Δαλαια ὁ τρίτος καὶ εἰκοστός, τῷ Μαασαι ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστός.
a/az Dalája a/az harmadik és a/az Maazjáu a/az negyedik és
1Krón 25,27: szentiras.huεἰκοστὸς Ελιαθα, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
a/az Eljatára fiak övé és testvérek övé tíz kettőt
1Krón 25,28: szentiras.huεἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
a/az első Ótirra fiak övé és testvérek övé tíz kettőt
1Krón 25,29: szentiras.huεἰκοστὸς δεύτερος Γοδολλαθι, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
a/az második Geddeltire fiak övé és testvérek övé tíz kettőt
1Krón 25,30: szentiras.hu ὁ τρίτος καὶ εἰκοστὸς Μεαζωθ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
a/az harmadik és fiak övé és testvérek övé tíz kettőt
1Krón 25,31: szentiras.hu ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστὸς Ρωμεμθι-ωδ, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο.
a/az negyedik és Romemtiézerre fiak övé és testvérek övé tíz kettőt
2Krón 7,10: szentiras.hu καὶ ἐν τῇ τρίτῃ καὶ εἰκοστῇ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου ἀπέστειλεν τὸν λαὸν εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν εὐφραινομένους καὶ ἀγαθῇ καρδίᾳ ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς, οἷς ἐποίησεν κύριος τῷ Δαυιδ καὶ τῷ Σαλωμων καὶ τῷ Ισραηλ λαῷ αὐτοῦ.
és -ban/-ben a/az harmadik és huszadik a/az hónapé a/az hetedik elküldött a/az nép -ba/-be a/az sátrak övék örvendezve és szív -on/-en/-ön a/az javak akiknek tett úr a/az Dávid és a/az Salamon és a/az Izrael népnek övé
Ezdr 11,1: szentiras.hu Νεεμια υἱοῦ Αχαλια. Καὶ ἐγένετο ἐν μηνὶ Χασεηλου ἔτους εἰκοστοῦ καὶ ἐγὼ ἤμην ἐν Σουσαν αβιρα,
Nehemiás fiúé Hakeláj és lett -ban/-ben hónap évben huszadiké és én voltam -ban/-ben Szúza Abida
Ezdr 12,1: szentiras.hu ἐγένετο ἐν μηνὶ Νισαν ἔτους εἰκοστοῦ Αρθασασθα βασιλεῖ καὶ ἦν ὁ οἶνος ἐνώπιον ἐμοῦ, καὶ ἔλαβον τὸν οἶνον καὶ ἔδωκα τῷ βασιλεῖ, καὶ οὐκ ἦν ἕτερος ἐνώπιον αὐτοῦ·
lett -ban/-ben hónap Niszán évben huszadiké Artaxerxész királynak és volt a/az bor előtt én és fogadták a/az bort és adtam a/az királynak és nem volt másik előtt ő
Ezdr 15,14: szentiras.hu Ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐνετείλατό μοι εἶναι εἰς ἄρχοντα αὐτῶν ἐν γῇ Ιουδα, ἀπὸ ἔτους εἰκοστοῦ καὶ ἕως ἔτους τριακοστοῦ καὶ δευτέρου τῷ Αρθασασθα, ἔτη δώδεκα, ἐγὼ καὶ οἱ ἀδελφοί μου βίαν αὐτῶν οὐκ ἔφαγον·
-tól/-től a/az nap akié megparancsolta nekem lenni -ba/-be fejedelem övék -ban/-ben föld Júdáé -tól/-től évben huszadiké és -ig évben és második a/az Artaxerxész éveket tizenkettő én és a/az testvérek enyém erőszak övék nem ettek
Ezdr 19,1: szentiras.hu ἐν ἡμέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ μηνὸς τούτου συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν νηστείᾳ καὶ ἐν σάκκοις.
-ban/-ben nap huszadik és negyedik a/az hónapé ez összegyülekeztek a/az fiak Izrael -ban/-ben böjt és -ban/-ben zsákok
Jer 52,1: szentiras.hu εἰκοστοῦ καὶ ἑνὸς ἔτους Σεδεκιου ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτόν, καὶ ἕνδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Αμιτααλ θυγάτηρ Ιερεμιου ἐκ Λοβενα,
huszadiké és egyé évé Sedékiásé -ban/-ben a/az uralkodás őt és tizenegy éveket uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem és név a/az anyának övé Amitál leány Jeremiásé -ból/-ből Libna
Ez 29,17: szentiras.hu Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑβδόμῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
és lett -ban/-ben a/az hetedik és huszadik év egy a/az hónapé a/az első lett szó Úré -hoz/-hez/-höz engem mondván
Ez 40,1: szentiras.hu ἐγένετο ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει τῆς αἰχμαλωσίας ἡμῶν ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἐν τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει μετὰ τὸ ἁλῶναι τὴν πόλιν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐγένετο ἐπ᾽ ἐμὲ χεὶρ κυρίου καὶ ἤγαγέν με
lett -ban/-ben a/az ötödik és huszadik év a/az foglyoké miénk -ban/-ben a/az első(ben) hónap tíz a/az hónapé -ban/-ben a/az tizennegyedik év után a/az elfogni a/az város -ban/-ben a/az nap az lett -ra/-re én kéz Úré és Vezette engem
DanTh 10,4: szentiras.hu ἐν ἡμέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤμην ἐχόμενα τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου αὐτός ἐστιν Εδδεκελ
-ban/-ben nap huszadik és negyedik a/az hónapé a/az első és én voltam közelebb lévén a/az folyóé a/az nagyé ő van Hiddekel/Tigris