Előfordulások
ἔμπορος, -´ου
Ter 23,16:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσεν
Αβρααμ
τοῦ
Εφρων,
καὶ
ἀπεκατέστησεν
Αβρααμ
τῷ
Εφρων
τὸ
ἀργύριον,
ὃ
ἐλάλησεν
εἰς
τὰ
ὦτα
τῶν
υἱῶν
Χετ,
τετρακόσια
δίδραχμα
ἀργυρίου
δοκίμου
ἐμπόροις.
és meghallgatta Ábrahám a/az Efront és odamérte Ábrahám a/az Efronnak a/az ezüstöt amit szólt -ba/-be a/az fülek a/az fiaké Hété négyszázat didrachmát ezüst jóváhagyott kereskedőkkel |
Ter 37,28:
szentiras.hu
καὶ
παρεπορεύοντο
οἱ
ἄνθρωποι
οἱ
Μαδιηναῖοι
οἱ
ἔμποροι,
καὶ
ἐξείλκυσαν
καὶ
ἀνεβίβασαν
τὸν
Ιωσηφ
ἐκ
τοῦ
λάκκου
καὶ
ἀπέδοντο
τὸν
Ιωσηφ
τοῖς
Ισμαηλίταις
εἴκοσι
χρυσῶν,
καὶ
κατήγαγον
τὸν
Ιωσηφ
εἰς
Αἴγυπτον.
és túlmentek a/az emberek a/az mádiániták a/az kereskedők és kihúzták és kivonszolták a/az Józsefet -ból/-ből a/az ciszterna és eladták a/az Józsefet a/az izmaelitáknak húsz aranyak(ért) és levitték a/az Józsefet -ba/-be Egyiptom |
1Kir 10,15:
szentiras.hu
χωρὶς
τῶν
φόρων
τῶν
ὑποτεταγμένων
καὶ
τῶν
ἐμπόρων
καὶ
πάντων
τῶν
βασιλέων
τοῦ
πέραν
καὶ
τῶν
σατραπῶν
τῆς
γῆς.
nélkül a/az adók a/az alávetve és a/az kereskedők és minden a/az királyoké a/az túl és a/az szatrapáké a/az föld |
1Kir 10,28:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἔξοδος
τῶν
ἵππων
Σαλωμων
ἐξ
Αἰγύπτου
καὶ
ἐκ
Θεκουε,
ἔμποροι
τοῦ
βασιλέως
ἐλάμβανον
ἐκ
Θεκουε
ἐν
ἀλλάγματι·
és a/az halál a/az lovaké Salamon -ból/-ből Egyiptom és -ból/-ből Tekoa kereskedők a/az királyé kaptak -ból/-ből Tekoa -ban/-ben |
2Krón 1,16:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἔξοδος
τῶν
ἵππων
τῶν
Σαλωμων
ἐξ
Αἰγύπτου,
καὶ
ἡ
τιμὴ
τῶν
ἐμπόρων
τοῦ
βασιλέως·
ἐμπορεύεσθαι
ἠγόραζον
és a/az halál a/az lovaké a/az Salamon -ból/-ből Egyiptom és a/az tisztelet a/az kereskedők a/az királyé kereskedni vettek |
Sir 26,29:
szentiras.hu
Μόλις
ἐξελεῖται
ἔμπορος
ἀπὸ
πλημμελείας,
καὶ
οὐ
δικαιωθήσεται
κάπηλος
ἀπὸ
ἁμαρτίας.
alig kihúzza majd magát kereskedő -tól/-től hamisság és nem igazzá tétetik majd kereskedő -tól/-től vétek |
Sir 37,11:
szentiras.hu
μετὰ
γυναικὸς
περὶ
τῆς
ἀντιζήλου
αὐτῆς
καὶ
μετὰ
δειλοῦ
περὶ
πολέμου,
μετὰ
ἐμπόρου
περὶ
μεταβολίας
καὶ
μετὰ
ἀγοράζοντος
περὶ
πράσεως,
μετὰ
βασκάνου
περὶ
εὐχαριστίας
καὶ
μετὰ
ἀνελεήμονος
περὶ
χρηστοηθείας,
μετὰ
ὀκνηροῦ
περὶ
παντὸς
ἔργου
καὶ
μετὰ
μισθίου
˹ἐφετίου˺
περὶ
συντελείας,
οἰκέτῃ
ἀργῷ
περὶ
πολλῆς
ἐργασίας,
μὴ
ἔπεχε
ἐπὶ
τούτοις
περὶ
πάσης
συμβουλίας·
-val/-vel asszony -ról/-ről a/az övé és -val/-vel délután -ról/-ről harc -val/-vel kereskedők -ról/-ről és -val/-vel vásárolva -ról/-ről eladás -val/-vel irigyé -ról/-ről hálaadás és -val/-vel könyörtelen -ról/-ről -val/-vel lusta -ról/-ről minden munkát és -val/-vel béres -ról/-ről beteljesedés szolgának haszontalannak -ról/-ről sok jövedelem nem gondot viselj -on/-en/-ön ezek -ról/-ről minden tanácsokat |
Sir 42,5:
szentiras.hu
περὶ
διαφόρου
πράσεως
ἐμπόρων
καὶ
περὶ
παιδείας
τέκνων
πολλῆς
καὶ
οἰκέτῃ
πονηρῷ
πλευρὰν
αἱμάξαι·
-ról/-ről különböző eladás kereskedők és -ról/-ről fenyítés gyermekeké sok és szolgának gonosznak oldalt |
Iz 23,8:
szentiras.hu
τίς
ταῦτα
ἐβούλευσεν
ἐπὶ
Τύρον;
μὴ
ἥσσων
ἐστὶν
ἢ
οὐκ
ἰσχύει;
οἱ
ἔμποροι
αὐτῆς
ἔνδοξοι,
ἄρχοντες
τῆς
γῆς.
ki ezeket határozta el -ra/-re Tírusz nem rosszabb van vagy nem ereje van a/az kereskedők övé megbecsültek fejedelmek a/az földé |
Bár 3,23:
szentiras.hu
οὔτε
υἱοὶ
Αγαρ
οἱ
ἐκζητοῦντες
τὴν
σύνεσιν
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
οἱ
ἔμποροι
τῆς
Μερραν
καὶ
Θαιμαν
οἱ
μυθολόγοι
καὶ
οἱ
ἐκζητηταὶ
τῆς
συνέσεως
ὁδὸν
τῆς
σοφίας
οὐκ
ἔγνωσαν
οὐδὲ
ἐμνήσθησαν
τὰς
τρίβους
αὐτῆς.–
sem fiak Hágár a/az keresve a/az értelemet -on/-en/-ön a/az föld a/az kereskedők a/az és Temán a/az és a/az a/az megértésé út a/az bölcsességé nem megismerték sem visszaemlékeztek a/az ösvényeket övé |
Ez 27,12:
szentiras.hu
Καρχηδόνιοι
ἔμποροί
σου
ἀπὸ
πλήθους
πάσης
ἰσχύος
σου,
ἀργύριον
καὶ
χρυσίον
καὶ
σίδηρον
καὶ
κασσίτερον
καὶ
μόλυβον
ἔδωκαν
τὴν
ἀγοράν
σου.
kereskedők tiéd -tól/-től sokaság minden erő tiéd ezüstöt és arany és vason és és ólmot adtak a/az (fő)tér tiéd |
Ez 27,15:
szentiras.hu
υἱοὶ
Ῥοδίων
ἔμποροί
σου
ἀπὸ
νήσων
ἐπλήθυναν
τὴν
ἐμπορίαν
σου
ὀδόντας
ἐλεφαντίνους,
καὶ
τοῖς
εἰσαγομένοις
ἀντεδίδους
τοὺς
μισθούς
σου,
fiak kereskedők tiéd -tól/-től szigetek megsokasodtak a/az kereskedés tiéd fogakat elefántcsontokat és a/az bevíve a/az fizetségeket tiéd |
Ez 27,17:
szentiras.hu
Ιουδας
καὶ
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
Ισραηλ,
οὗτοι
ἔμποροί
σου
ἐν
σίτου
πράσει
καὶ
μύρων
καὶ
κασίας,
καὶ
πρῶτον
μέλι
καὶ
ἔλαιον
καὶ
ῥητίνην
ἔδωκαν
εἰς
τὸν
σύμμικτόν
σου.
Júda és a/az fiak a/az Izrael azok kereskedők tiéd -ban/-ben búza eladás és keneteké és és elsőként méz és olajat és fenyőgyantát adtak -ba/-be a/az kevert tiéd |
Ez 27,18:
szentiras.hu
Δαμασκὸς
ἔμπορός
σου
ἐκ
πλήθους
πάσης
δυνάμεώς
σου·
οἶνος
ἐκ
Χελβων
καὶ
ἔρια
ἐκ
Μιλήτου·
Damaszkusz kereskedő tiéd -ból/-ből sokaság minden hatalom tiéd bor -ból/-ből és gyapjúkat -ból/-ből Milétosz |
Ez 27,20:
szentiras.hu
Δαιδαν
ἔμποροί
σου
μετὰ
κτηνῶν
ἐκλεκτῶν
εἰς
ἅρματα.
Dedán kereskedők tiéd -val/-vel (házi)állatok választottaké -ba/-be kocsik |
Ez 27,21:
szentiras.hu
ἡ
Ἀραβία
καὶ
πάντες
οἱ
ἄρχοντες
Κηδαρ,
οὗτοι
ἔμποροί
σου
διὰ
χειρός
σου,
καμήλους
καὶ
κριοὺς
καὶ
ἀμνοὺς
ἐν
οἷς
ἐμπορεύονταί
σε.
a/az Arábia és mindnyájan a/az fejedelmek Kedár azok kereskedők tiéd által kéz tiéd tevéket és kosokat és bárányokat -ban/-ben akik kereskednek téged |
Ez 27,22:
szentiras.hu
ἔμποροι
Σαβα
καὶ
Ραγμα,
οὗτοι
ἔμποροί
σου
μετὰ
πρώτων
ἡδυσμάτων
καὶ
λίθων
χρηστῶν
καὶ
χρυσίον
ἔδωκαν
τὴν
ἀγοράν
σου.
kereskedők Sába és azok kereskedők tiéd -val/-vel legelsőnél fűszerek és kövek jók és arany adtak a/az (fő)tér tiéd |
Ez 27,22:
szentiras.hu
ἔμποροι
Σαβα
καὶ
Ραγμα,
οὗτοι
ἔμποροί
σου
μετὰ
πρώτων
ἡδυσμάτων
καὶ
λίθων
χρηστῶν
καὶ
χρυσίον
ἔδωκαν
τὴν
ἀγοράν
σου.
kereskedők Sába és azok kereskedők tiéd -val/-vel legelsőnél fűszerek és kövek jók és arany adtak a/az (fő)tér tiéd |
Ez 27,23:
szentiras.hu
Χαρραν
καὶ
Χαννα,
οὗτοι
ἔμποροί
σου.
Ασσουρ
καὶ
Χαρμαν
ἔμποροί
σου
Hárán és Giló azok kereskedők tiéd Asszúr és kereskedők tiéd |
Ez 27,23:
szentiras.hu
Χαρραν
καὶ
Χαννα,
οὗτοι
ἔμποροί
σου.
Ασσουρ
καὶ
Χαρμαν
ἔμποροί
σου
Hárán és Giló azok kereskedők tiéd Asszúr és kereskedők tiéd |
Ez 27,25:
szentiras.hu
πλοῖα,
ἐν
αὐτοῖς
Καρχηδόνιοι
ἔμποροί
σου
ἐν
τῷ
πλήθει
ἐν
τῷ
συμμίκτῳ
σου,
καὶ
ἐνεπλήσθης
καὶ
ἐβαρύνθης
σφόδρα
ἐν
καρδίᾳ
θαλάσσης.
hajókat -ban/-ben ők kereskedők tiéd -ban/-ben a/az sokaság tekintetében -ban/-ben a/az tiéd és betöltettél és megterheltettél nagyon -ban/-ben szív tenger |
Ez 27,36:
szentiras.hu
ἔμποροι
ἀπὸ
ἐθνῶν
ἐσύρισάν
σε·
ἀπώλεια
ἐγένου
καὶ
οὐκέτι
ἔσῃ
εἰς
τὸν
αἰῶνα.
kereskedők -tól/-től nemzetek fütyültek téged (céltalan) pusztítás váltál és többé nem leszel -ba/-be a/az örökidők |
Ez 38,13:
szentiras.hu
Σαβα
καὶ
Δαιδαν
καὶ
ἔμποροι
Καρχηδόνιοι
καὶ
πᾶσαι
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν
ἐροῦσίν
σοι
Εἰς
προνομὴν
τοῦ
προνομεῦσαι
σὺ
ἔρχῃ
καὶ
σκυλεῦσαι
σκῦλα;
συνήγαγες
συναγωγήν
σου
λαβεῖν
ἀργύριον
καὶ
χρυσίον,
ἀπενέγκασθαι
κτῆσιν
τοῦ
σκυλεῦσαι
σκῦλα;
Sába és Dedán és kereskedők és mindenek a/az falvak övék mondani fogják neked -ba/-be elrablottat a/az te jössz és kifosztani hadizsákmányokat összegyűjtötted zsinagóga tiéd elvenni ezüstöt és arany elvinni birtok a/az kifosztani hadizsákmányokat |
1Mak 3,41:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσαν
οἱ
ἔμποροι
τῆς
χώρας
τὸ
ὄνομα
αὐτῶν
καὶ
ἔλαβον
ἀργύριον
καὶ
χρυσίον
πολὺ
σφόδρα
καὶ
πέδας
καὶ
ἦλθον
εἰς
τὴν
παρεμβολὴν
τοῦ
λαβεῖν
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
εἰς
παῖδας.
καὶ
προσετέθησαν
πρὸς
αὐτοὺς
δύναμις
Συρίας
καὶ
γῆς
ἀλλοφύλων.
és hallottak a/az kereskedők a/az vidékéé a/az név övék és fogadták ezüstöt és arany sokak nagyon és lábbilincseket és jöttem -ba/-be a/az tábor a/az elvenni a/az fiakat Izrael -ba/-be szolgák és hozzá(juk) adattak -hoz/-hez/-höz ők erő Szíriáé és föld idegenek |
2Mak 8,34:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
τρισαλιτήριος
Νικάνωρ
ὁ
τοὺς
χιλίους
ἐμπόρους
ἐπὶ
τὴν
πρᾶσιν
τῶν
Ιουδαίων
ἀγαγὼν
a/az pedig velejéig gonosz Nikánór a/az a/az ezreket kereskedőket -ra/-re a/az eladást a/az zsidóké vezetve |
Mt 13,45:
szentiras.hu
Πάλιν
ὁμοία
ἐστὶν
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν ¹
* ἐμπόρῳ
ζητοῦντι
καλοὺς
μαργαρίτας·
ismét hasonló van a/az királyi uralom a/az egeké kereskedőhöz keresőhöz igazakat gyöngyöket |
Jel 18,3:
szentiras.hu
ὅτι
ἐκ
[τοῦ ¹
οἴνου] ¹
τοῦ
θυμοῦ
τῆς
πορνείας
αὐτῆς
˹πέπτωκαν˺
πάντα
τὰ
ἔθνη, ¹
καὶ
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς
μετ᾽
αὐτῆς
ἐπόρνευσαν, ¹
καὶ
οἱ
ἔμποροι
τῆς
γῆς
ἐκ
τῆς
δυνάμεως
τοῦ
στρήνους
αὐτῆς
ἐπλούτησαν.
mert -ból/-ből a/az bor a/az indulaté a/az paráznaságé övé elestek minden a/az nemzetek és a/az királyok a/az földé -val/-vel ő paráználkodtak és a/az kereskedők a/az földé -ból/-ből a/az hatalom a/az dúskálásé övé gazdagodtak meg |
Jel 18,11:
szentiras.hu
καὶ ¹
οἱ
ἔμποροι
τῆς
γῆς
κλαίουσιν
καὶ
πενθοῦσιν
ἐπ᾽
αὐτήν,
ὅτι
τὸν
γόμον
αὐτῶν
οὐδεὶς
ἀγοράζει
οὐκέτι, ¹
és a/az kereskedők a/az földé sírnak és gyászolnak fölött ő mert a/az árut övék senki vásárolja meg többé nem |
Jel 18,15:
szentiras.hu
οἱ ¹
ἔμποροι
τούτων, ¹
οἱ
πλουτήσαντες
ἀπ᾽
αὐτῆς, ¹
ἀπὸ
μακρόθεν
στήσονται
διὰ
τὸν
φόβον
τοῦ
βασανισμοῦ
αὐτῆς
κλαίοντες
καὶ
πενθοῦντες, ¹
a/az kereskedők ezeké a/az akik meggazdagodtak -tól/-től ő -ról/-ről távol meg fognak állni miatt a/az félelem a/az gyötrelemé övé sírva és gyászolva |
Jel 18,23:
szentiras.hu
καὶ
φῶς
λύχνου
οὐ
μὴ
φάνῃ
ἐν
σοὶ
ἔτι,
καὶ
φωνὴ
νυμφίου
καὶ
νύμφης
οὐ
μὴ
ἀκουσθῇ
ἐν
σοὶ
ἔτι·
ὅτι
[οἱ] ¹
ἔμποροί
σου
ἦσαν
οἱ
μεγιστᾶνες
τῆς
γῆς,
ὅτι
ἐν
τῇ
˹φαρμακίᾳ˺
σου
ἐπλανήθησαν
πάντα
τὰ
ἔθνη,
és fény, világosság mécsesé egyáltalán ne világítson -ban/-ben te többé és hang vőlegényé és menyasszonyé egyáltalán ne hallatszódjék -ban/-ben te többé mert a/az kereskedők tiéd voltak a/az fejedelmek a/az földé mert -ban/-ben a/az mágia tiéd eltévelyedtek minden a/az nemzetek |