Előfordulások

ἐνιαύσιος, (α), -ον

Kiv 12,5: szentiras.hu πρόβατον τέλειον ἄρσεν ἐνιαύσιον ἔσται ¹ ὑμῖν· ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήμψεσθε. ¹
juh tökéletes hím egyéves lesz nektek -ból/-ből a/az bárányok és a/az kecskék vesztek majd
Kiv 29,38: szentiras.hu Καὶ ταῦτά ἐστιν, ἃ ποιήσεις ¹ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου· ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους δύο τὴν ἡμέραν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐνδελεχῶς, κάρπωμα ἐνδελεχισμοῦ.
és ezek van amiket csinálsz majd -on/-en/-ön a/az oltár bárányokat egyéveseket szeplőtleneket kettőt a/az nap(on) -ra/-re a/az oltár folyamatosan felajánlásként szűntelené
Lev 9,3: szentiras.hu καὶ τῇ γερουσίᾳ Ισραηλ λάλησον λέγων Λάβετε χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ μοσχάριον καὶ ἀμνὸν ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκάρπωσιν, ἄμωμα,
és a/az vének tanácsának Izraelé szólj mondva vegyetek bakot közül kecskék egyet -ért vétek és borjút és bárányt egyéveset -ra/-re égőáldozat bemutatás hibátlanokat
Lev 12,6: szentiras.hu καὶ ὅταν ἀναπληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς ἐφ᾽ υἱῷ ἢ ἐπὶ θυγατρί, προσοίσει ¹ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ νεοσσὸν περιστερᾶς ἢ τρυγόνα περὶ ἁμαρτίας ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα,
és amikor betöltessenek a/az napok tisztulásé övé -on/-en/-ön fiú vagy -on/-en/-ön leány odavisz majd bárányt egyévest hibátlant -ra/-re égőáldozat és fiatalt galambok közül vagy gerlét -ért vétek -ba/-be a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé -hoz/-hez/-höz a/az pap
Lev 14,10: szentiras.hu καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήμψεται ¹ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους καὶ πρόβατον ἐνιαύσιον ἄμωμον καὶ τρία δέκατα σεμιδάλεως εἰς θυσίαν πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν,
és a/az napon a/az nyolcadikon vesz majd kettőt bárányokat egyéveseket szeplőtleneket és juhot egyévest hibátlant és hármat tizedeket liszté -ra/-re áldozat gyúrva -val/-vel olaj és csészét olajé egyet
Lev 14,10: szentiras.hu καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήμψεται ¹ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους καὶ πρόβατον ἐνιαύσιον ἄμωμον καὶ τρία δέκατα σεμιδάλεως εἰς θυσίαν πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν,
és a/az napon a/az nyolcadikon vesz majd kettőt bárányokat egyéveseket szeplőtleneket és juhot egyévest hibátlant és hármat tizedeket liszté -ra/-re áldozat gyúrva -val/-vel olaj és csészét olajé egyet
Lev 23,12: szentiras.hu καὶ ποιήσετε ¹ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ἐν ᾗ ἂν φέρητε τὸ δράγμα, πρόβατον ἄμωμον ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα τῷ κυρίῳ
és fogtok készíteni -ban/-ben a/az nap -ban/-ben amely 0 hozzatok a/az kévét juhot hibátlant egyévest -ra/-re égőáldozat a/az Úrnak
Lev 23,18: szentiras.hu καὶ προσάξετε μετὰ τῶν ἄρτων ἑπτὰ ἀμνοὺς ἀμώμους ἐνιαυσίους καὶ μόσχον ἕνα ἐκ βουκολίου καὶ κριοὺς δύο ἀμώμους– ἔσονται ¹ ὁλοκαύτωμα τῷ κυρίῳ– καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν, θυσίαν ὀσμὴν εὐωδίας τῷ κυρίῳ.
és felviszitek majd -val/-vel a/az kenyerek hét bárányokat szeplőtleneket egyéveseket és borjút egyet -ból/-ből marhacsorda és kosokat kettőt szeplőtleneket lesznek égőáldozat a/az Úrnak és a/az áldozatok övék és a/az italáldozatok övék áldozatot illatként jó illaté a/az Úrnak
Lev 23,19: szentiras.hu καὶ ποιήσουσιν ¹ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους εἰς θυσίαν σωτηρίου μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογενήματος·
és készítenek majd bakot közül kecskék egyet -ért vétek és kettőt bárányokat egyéveseket -ra/-re áldozat szabadításé -val/-vel a/az kenyerek a/az zsengéé
Szám 6,12: szentiras.hu ᾗ ἡγιάσθη κυρίῳ τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς, καὶ προσάξει ἀμνὸν ἐνιαύσιον εἰς πλημμέλειαν, καὶ αἱ ἡμέραι αἱ πρότεραι ἄλογοι ἔσονται, ὅτι ἐμιάνθη κεφαλὴ εὐχῆς αὐτοῦ.
amely odaszenteltetett Úrnak a/az napokat a/az fogadalomé és odavisz majd bárányt egyévest -ra/-re vétség és a/az napok a/az előzőleg indokolatlanok lesznek mert bemocskoltatott fej fogadalomé övé
Szám 6,14: szentiras.hu καὶ προσάξει τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον ἕνα εἰς ὁλοκαύτωσιν καὶ ἀμνάδα ἐνιαυσίαν ἄμωμον μίαν εἰς ἁμαρτίαν καὶ κριὸν ἕνα ἄμωμον εἰς σωτήριον
és odaviszi majd a/az áldozati ajándékot övé Úrnak bárányt egyévest hibátlant egyet -ra/-re áldozatok és bárányt egyévest hibátlant egyet -ra/-re bűn és kost egyet hibátlant -ra/-re szabadulás
Szám 6,14: szentiras.hu καὶ προσάξει τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον ἕνα εἰς ὁλοκαύτωσιν καὶ ἀμνάδα ἐνιαυσίαν ἄμωμον μίαν εἰς ἁμαρτίαν καὶ κριὸν ἕνα ἄμωμον εἰς σωτήριον
és odaviszi majd a/az áldozati ajándékot övé Úrnak bárányt egyévest hibátlant egyet -ra/-re áldozatok és bárányt egyévest hibátlant egyet -ra/-re bűn és kost egyet hibátlant -ra/-re szabadulás
Szám 7,15: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,17: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ναασσων υἱοῦ Αμιναδαβ.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Nahsoné fiúé Aminádábé
Szám 7,21: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,23: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ναθαναηλ υἱοῦ Σωγαρ.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Natanaelé fiúé Szuáré
Szám 7,27: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,29: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ελιαβ υἱοῦ Χαιλων.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyévesé ötöt ez a/az áldozati ajándék Eliábé fiúé Holoné
Szám 7,33: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,35: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ελισουρ υἱοῦ Σεδιουρ.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Eliszúrnak fiúé Sedeúré
Szám 7,39: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,41: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Σαλαμιηλ υἱοῦ Σουρισαδαι.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Szalamiélé fiúé Szúrisaddájé
Szám 7,45: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,47: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ελισαφ υἱοῦ Ραγουηλ.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Eliászáfé fiúé Ráguelé
Szám 7,51: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,53: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ελισαμα υἱοῦ Εμιουδ.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Elisámaé fiúé Ammiúdé
Szám 7,57: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,59: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Γαμαλιηλ υἱοῦ Φαδασσουρ.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéves ötöt ezt a/az áldozati ajándék Gamalielé fiúé Fadasszúr
Szám 7,63: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,65: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Αβιδαν υἱοῦ Γαδεωνι.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Abidáné fiúé Gedeoné
Szám 7,69: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,71: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Αχιεζερ υἱοῦ Αμισαδαι.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Ahiézernek fiúé Ammisaddájé
Szám 7,75: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,77: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Φαγαιηλ υἱοῦ Εχραν.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Fegielé fiúé Okráné
Szám 7,81: szentiras.hu μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányt egyet egyévest -ra/-re égőáldozat
Szám 7,83: szentiras.hu καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Αχιρε υἱοῦ Αιναν.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyéveseket ötöt ez a/az áldozati ajándék Áhiráé fiúé Enáné
Szám 7,87: szentiras.hu πᾶσαι αἱ βόες εἰς ὁλοκαύτωσιν μόσχοι δώδεκα, κριοὶ δώδεκα, ἀμνοὶ ἐνιαύσιοι δώδεκα καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν· καὶ χίμαροι ἐξ αἰγῶν δώδεκα περὶ ἁμαρτίας.
mindenek a/az tehenek -ra/-re áldozatok jószágok tizenkettő kosok tizenkettő bárányok egyévesek tizenkettő és a/az áldozatok övék és a/az italáldozatok övék és bakok közül kecskék tizenkettő -ért, miatt vétek
Szám 7,88: szentiras.hu πᾶσαι αἱ βόες εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις εἴκοσι τέσσαρες, κριοὶ ἑξήκοντα, τράγοι ἑξήκοντα, ἀμνάδες ἑξήκοντα ἐνιαύσιαι ἄμωμοι. αὕτη ἡ ἐγκαίνωσις τοῦ θυσιαστηρίου μετὰ τὸ πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸ χρῖσαι αὐτόν.–
mindenek a/az tehenek -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek húsz négy kosok hatvan kecskebakok hatvan bárányok hatvan egyévesek szeplőtlenek ez a/az felszentelés a/az oltáré után a/az betölteni a/az kezeket övé és után a/az fölkenni őt
Szám 8,8: szentiras.hu καὶ λήμψονται μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν καὶ τούτου θυσίαν σεμιδάλεως ἀναπεποιημένην ἐν ἐλαίῳ, καὶ μόσχον ἐνιαύσιον ἐκ βοῶν λήμψῃ περὶ ἁμαρτίας.
és vegyenek borjút egyet -ból/-ből ökrök és ezé áldozatot liszté elkészíttetve -val/-vel olaj és borjút egyévest -ból/-ből ökrök vegyél -ért, miatt vétek
Szám 15,27: szentiras.hu ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως, προσάξει αἶγα μίαν ἐνιαυσίαν περὶ ἁμαρτίας,
ha pedig lélek egy vétkezik akaratlanul odaviszi majd kecskét egyet egyévest -ért, miatt vétek
Szám 28,3: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ταῦτα τὰ καρπώματα, ὅσα προσάξετε κυρίῳ· ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους δύο τὴν ἡμέραν εἰς ὁλοκαύτωσιν ἐνδελεχῶς,
és mondd -hoz/-hez/-höz ők ezek a/az felajánlások amiket csak odavisztek majd Úrnak bárányokat egyéveseket szeplőtleneket kettőt a/az nap(on) -ra/-re áldozatok folyamatosan
Szám 28,9: szentiras.hu Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προσάξετε δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους καὶ δύο δέκατα σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν καὶ σπονδὴν
és a/az nap(on) a/az szombatok(on) vigyetek oda kettőt bárányokat egyéveseket szeplőtleneket és kettőt tizedeket liszté elkészíttetetté -val/-vel olaj -ra/-re áldozat és italáldozatként
Szám 28,11: szentiras.hu Καὶ ἐν ταῖς νεομηνίαις προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ μόσχους ἐκ βοῶν δύο καὶ κριὸν ἕνα, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους,
és -ban/-ben a/az újholdak vigyétek oda égőáldozatokat a/az Úrnak jószágokat -ból/-ből ökrök kettőt és kost egyet bárányokat egyéveseket hetet szeplőtleneket
Szám 28,19: szentiras.hu καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα καρπώματα κυρίῳ μόσχους ἐκ βοῶν δύο, κριὸν ἕνα, ἑπτὰ ἀμνοὺς ἐνιαυσίους, ἄμωμοι ἔσονται ὑμῖν·
és vigyetek oda égőáldozatokat felajánlásokat Úrnak jószágokat -ból/-ből ökrök kettőt kost egyet hetet bárányokat egyéveseket szeplőtlenek lesznek nektek
Szám 28,27: szentiras.hu καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ μόσχους ἐκ βοῶν δύο, κριὸν ἕνα, ἑπτὰ ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους·
és vigyetek oda égőáldozatokat -ra/-re illat jó illaté Úrnak jószágokat -ból/-ből ökrök kettőt kost egyet hetet bárányokat egyéveseket szeplőtleneket
Szám 29,2: szentiras.hu καὶ ποιήσετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους·
és csináljatok égőáldozatokat -ra/-re illat jó illaté Úrnak borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányokat egyéveseket hetet szeplőtleneket
Szám 29,8: szentiras.hu καὶ προσοίσετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καρπώματα κυρίῳ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτά, ἄμωμοι ἔσονται ὑμῖν·
és vigyetek fel égőáldozatokat -ra/-re illat jó illaté felajánlásokként Úrnak borjút egyet -ból/-ből ökrök kost egyet bárányokat egyéveseket hét szeplőtlenek lesznek nektek
Szám 29,13: szentiras.hu καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα καρπώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ, τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ μόσχους ἐκ βοῶν τρεῖς καὶ δέκα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δέκα τέσσαρας, ἄμωμοι ἔσονται·
és odaviszitek majd égőáldozatokat felajánlásokként -ra/-re illat jó illaté Úrnak a/az nap(on) a/az első jószágokat -ból/-ből ökrök hármakat és tízet kosokat kettőt bárányokat egyéveseket tízet négyet szeplőtlenek lesznek
Szám 29,17: szentiras.hu καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ μόσχους δώδεκα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους·
és a/az nap(on) a/az második(on) jószágokat tizenkettőt kosokat kettőt bárányokat egyéveseket négyet és tízet szeplőtleneket
Szám 29,20: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ μόσχους ἕνδεκα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az harmadik(on) jószágokat tizenegyet kosokat kettőt bárányokat egyéveseket négyet és tízet szeplőtleneket
Szám 29,23: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ μόσχους δέκα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az negyedik(on) jószágokat tizet kosokat kettőt bárányokat egyéveseket négyet és tízet szeplőtleneket
Szám 29,26: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ μόσχους ἐννέα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az ötödik(en) jószágokat kilencet kosokat kettőt bárányokat egyéveseket négyet és tízet szeplőtleneket
Szám 29,29: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ μόσχους ὀκτώ, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δέκα τέσσαρας ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az hatodik(on) jószágokat nyolcat kosokat kettőt bárányokat egyéveseket tízet négyet szeplőtleneket
Szám 29,32: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ μόσχους ἑπτά, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az hetedik(en) jószágokat hetet kosokat kettőt bárányokat egyéveseket négyet és tizet szeplőtleneket
Szám 29,36: szentiras.hu καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καρπώματα κυρίῳ μόσχον ἕνα, κριὸν ἕνα, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους·
és odaviszitek majd égőáldozatokat -ra/-re illat jó illaté felajánlásokat Úrnak borjút egyet kost egyet bárányokat egyéveseket hetet szeplőtleneket
Ez 46,13: szentiras.hu καὶ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον ποιήσει εἰς ὁλοκαύτωμα καθ᾽ ἡμέραν τῷ κυρίῳ, πρωὶ ποιήσει αὐτόν·
és bárányt egyévest hibátlant fog tenni -ba/-be égőáldozat szerint nap(on) a/az Úr reggel fog tenni őt
Mik 6,6: szentiras.hu ἐν τίνι καταλάβω τὸν κύριον, ἀντιλήμψομαι ¹ θεοῦ μου ὑψίστου; εἰ καταλήμψομαι ¹ αὐτὸν ἐν ὁλοκαυτώμασιν, ἐν μόσχοις ἐνιαυσίοις;
-val, -vel mi ragadjam meg a/az Urat pártjára állok majd Istené enyém legfölségesebbé vajon megragadjam majd őt -val, -vel égőáldozatok -val, -vel jószágok egyévesek