Előfordulások
ἐπανάγω
Sir 17,26:
szentiras.hu
ἐπάναγε
ἐπὶ
ὕψιστον
καὶ
ἀπόστρεφε
ἀπὸ
ἀδικίας
καὶ
σφόδρα
μίσησον
βδέλυγμα.
térj vissza -ra/-re legfőbb és fordulj -tól/-től igazságtalanság és nagyon gyűlöld utálatosságot |
Sir 26,28:
szentiras.hu
Ἐπὶ
δυσὶ
λελύπηται
ἡ
καρδία
μου,
καὶ
ἐπὶ
τῷ
τρίτῳ
θυμός
μοι
ἐπῆλθεν·
ἀνὴρ
πολεμιστὴς
ὑστερῶν
δι᾽
ἔνδειαν,
καὶ
ἄνδρες
συνετοὶ
ἐὰν
σκυβαλισθῶσιν,
ἐπανάγων
ἀπὸ
δικαιοσύνης
ἐπὶ
ἁμαρτίαν·
ὁ
κύριος
ἑτοιμάσει
εἰς
ῥομφαίαν
αὐτόν.
-ban/-ben; kettő szomorkodott a/az szív enyém és -ban/-ben; a/az harmadik indulatosság nekem eljött férfi harcos szűkölködő -ért szűkölködés és férfiak értelmesek ha elvetetik visszatérvén -tól/-től igazság -ra/-re bűn a/az úr elkészíti majd -ba/-be kard őt |
Zak 4,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐπηρώτησα
ἐκ
δευτέρου
καὶ
εἶπα
πρὸς
αὐτόν
Τί
οἱ
δύο
κλάδοι
τῶν
ἐλαιῶν
οἱ
ἐν
ταῖς
χερσὶν
τῶν
δύο
μυξωτήρων
τῶν
χρυσῶν
τῶν
ἐπιχεόντων
καὶ
ἐπαναγόντων
τὰς
ἐπαρυστρίδας
τὰς
χρυσᾶς;
és megkérdeztem -tól/-től második és szóltam -hoz/-hez/-höz ő mi a/az kettő ágak a/az olajfáké a/az -ban/-ben a/az kezek a/az kettő kis csöveké/öntőedényeké a/az aranyaké a/az ráöntve és fölvezetve a/az kis olajoskorsókat a/az aranyakat |
2Mak 9,21:
szentiras.hu
ὑμῶν
τὴν
τιμὴν
καὶ
τὴν
εὔνοιαν
ἐμνημόνευον
φιλοστόργως.
ἐπανάγων
ἐκ
τῶν
κατὰ
τὴν
Περσίδα
τόπων
καὶ
περιπεσὼν
ἀσθενείᾳ
δυσχέρειαν
ἐχούσῃ
ἀναγκαῖον
ἡγησάμην
φροντίσαι
τῆς
κοινῆς
πάντων
ἀσφαλείας.
tiétek a/az megbecsülést és a/az jókedvet visszaemlékeztek visszatérve -ból/-ből a/az szerint a/az Persziszt helyek és esve erőtlenség birtokló (nő számára) Szükséges tartottam igyekezni a/az közös minden biztonság |
2Mak 12,4:
szentiras.hu
κατὰ
δὲ
τὸ
κοινὸν
τῆς
πόλεως
ψήφισμα·
καὶ
τούτων
ἐπιδεξαμένων
ὡς
ἂν
εἰρηνεύειν
θελόντων
καὶ
μηδὲν
ὕποπτον
ἐχόντων
ἐπαναχθέντας
αὐτοὺς
ἐβύθισαν
ὄντας
οὐκ
ἔλαττον
τῶν
διακοσίων.
szerint pedig a/az közönséges a/az város (egy) rendeletet és ezeknél mint 0 békében élni kedvelők és semmit se birtoklóké fölvitetve őket elsüllyesztették levőket nem kisebb a/az kétszáz |
Mt 21,18:
szentiras.hu
Πρωὶ ¹
δὲ
˹ἐπαναγαγὼν˺
εἰς
τὴν
πόλιν
ἐπείνασεν.
kora reggel pedig visszatérvén -ba/-be a/az város megéhezett |
Lk 5,3:
szentiras.hu
ἐμβὰς
δὲ
εἰς
ἓν
τῶν
πλοίων,
ὃ
ἦν
Σίμωνος,
ἠρώτησεν
αὐτὸν
ἀπὸ
τῆς
γῆς ¹
ἐπαναγαγεῖν ¹
ὀλίγον, ¹
καθίσας
δὲ
ἐκ
τοῦ
πλοίου
ἐδίδασκεν
τοὺς
ὄχλους.
beszállva pedig -ba/-be egy a/az hajók (közül) ami volt Simoné megkérte őt -tól/-től a/az föld beljebb menni (egy) kissé leülve pedig -ból/-ből a/az hajó tanította a/az tömeget |
Lk 5,4:
szentiras.hu
ὡς ¹
δὲ
ἐπαύσατο
λαλῶν, ¹
εἶπεν
πρὸς
τὸν
Σίμωνα ¹
Ἐπανάγαγε ¹
εἰς
τὸ
βάθος
καὶ
χαλάσατε ¹
τὰ
δίκτυα
ὑμῶν
εἰς
ἄγραν.
amint pedig megszűnt beszélő (lenni) mondta -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek a/az Simon Menj beljebb -ba/-be/-ra/-re a/az mély(ség) és vessétek ki a/az hálókat tiétek -ra/-re (hal)fogás |