Előfordulások
Ακκαρων
Józs 13,3:
szentiras.hu
ἀπὸ
τῆς
ἀοικήτου
τῆς
κατὰ
πρόσωπον
Αἰγύπτου
ἕως
τῶν
ὁρίων
Ακκαρων
ἐξ
εὐωνύμων
τῶν
Χαναναίων
προσλογίζεται
ταῖς
πέντε
σατραπείαις
τῶν
Φυλιστιιμ,
τῷ
Γαζαίῳ
καὶ
τῷ
Ἀζωτίῳ
καὶ
τῷ
Ἀσκαλωνίτῃ
καὶ
τῷ
Γεθθαίῳ
καὶ
τῷ
Ακκαρωνίτῃ·
καὶ
τῷ
Ευαίῳ
-ból/-ből a/az lakatlan a/az előtt szín Egyiptomé -ig a/az határok Akkaron -tól/-től bal a/az kánaániták számít a/az ötnek szatrapaságoknak a/az filiszteus(ok)é a/az gazitának és a/az asdóditának és a/az askelonitának és a/az gátitának és a/az ekronitának és a/az hivvitának |
Józs 15,11:
szentiras.hu
καὶ
διεκβαλεῖ
τὸ
ὅριον
κατὰ
νώτου
Ακκαρων
ἐπὶ
βορρᾶν,
καὶ
διεκβαλεῖ
τὰ
ὅρια
εἰς
Σακχαρωνα
καὶ
παρελεύσεται
ὄρος
τῆς
Βαλα
καὶ
διεκβαλεῖ
ἐπὶ
Ιαβνηλ,
καὶ
ἔσται
ἡ
διέξοδος
τῶν
ὁρίων
ἐπὶ
θάλασσαν.
és bevégződik majd a/az határ szemben hát Akkaroné -ra/-re észak és kimegy majd a/az határ -ba/-be Sikkeron és elhagyja majd hegyet a/az Baálaé és kimegy majd -ra/-re Jabnéel és lesz a/az kijárat a/az határoké -ra/-re tenger |
Józs 15,45:
szentiras.hu
Ακκαρων
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῆς
καὶ
αἱ
ἐπαύλεις
αὐτῶν·
Akkaron és a/az falvak övé és a/az lakóhelyek övék |
Józs 15,46:
szentiras.hu
ἀπὸ
Ακκαρων
Γεμνα
καὶ
πᾶσαι,
ὅσαι
εἰσὶν
πλησίον
Ασηδωθ,
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν·
-tól/-től Akkaron Gemna és mindenek valamennyi vannak felebarátot/közelállót Asdód és a/az falvak övék |
Józs 19,43:
szentiras.hu
καὶ
Αιλων
καὶ
Θαμναθα
καὶ
Ακκαρων
és Élon és Tamnáta és Akkaron |
JudgA 1,18:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἐκληρονόμησεν
Ιουδας
τὴν
Γάζαν
καὶ
τὸ
ὅριον
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Ἀσκαλῶνα
καὶ
τὸ
ὅριον
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Ακκαρων
καὶ
τὸ
ὅριον
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Ἄζωτον
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς.
és nem örökölt Júda a/az Gáza és a/az határt övé és a/az Askalon és a/az határt övé és a/az Akkaront és a/az határt övé és a/az Azótosz (Asdód) és a/az környező földeket övé |
1Sám 6,17:
szentiras.hu
καὶ
αὗται
αἱ
ἕδραι
αἱ
χρυσαῖ,
ἃς
ἀπέδωκαν
οἱ
ἀλλόφυλοι
τῆς
βασάνου
τῷ
κυρίῳ·
τῆς
Ἀζώτου
μίαν,
τῆς
Γάζης
μίαν,
τῆς
Ἀσκαλῶνος
μίαν,
τῆς
Γεθ
μίαν,
τῆς
Ακκαρων
μίαν.
és ezek a/az a/az aranyak amelyeket adták meg a/az idegenek a/az gyötrelemé a/az Úr a/az Azótosz (Asdód) egyet a/az Gáza egyet a/az Askaloné egyet a/az Gát egyet a/az Akkaron egyet |
1Sám 17,52:
szentiras.hu
καὶ
ἀνίστανται
ἄνδρες
Ισραηλ
καὶ
Ιουδα
καὶ
ἠλάλαξαν
καὶ
κατεδίωξαν
ὀπίσω
αὐτῶν
ἕως
εἰσόδου
Γεθ
καὶ
ἕως
τῆς
πύλης
Ἀσκαλῶνος,
καὶ
ἔπεσαν
τραυματίαι
τῶν
ἀλλοφύλων
ἐν
τῇ
ὁδῷ
τῶν
πυλῶν
καὶ
ἕως
Γεθ
καὶ
ἕως
Ακκαρων.
és fölkelnek férfiak Izrael és Júdáé és pengették és utánuk mentek után övék -ig bevonulás Gát és -ig a/az kapu(n) Askaloné és elestek sebesültek a/az idegenek -ban/-ben a/az út a/az kapuké és -ig Gát és -ig Akkaron |
2Kir 1,2:
szentiras.hu
καὶ
ἔπεσεν
Οχοζιας
διὰ
τοῦ
δικτυωτοῦ
τοῦ
ἐν
τῷ
ὑπερῴῳ
αὐτοῦ
τῷ
ἐν
Σαμαρείᾳ
καὶ
ἠρρώστησεν.
καὶ
ἀπέστειλεν
ἀγγέλους
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς
Δεῦτε
καὶ
ἐπιζητήσατε
ἐν
τῇ
Βααλ
μυῖαν
θεὸν
Ακκαρων
εἰ
ζήσομαι
ἐκ
τῆς
ἀρρωστίας
μου
ταύτης·
καὶ
ἐπορεύθησαν
ἐπερωτῆσαι
δι᾽
αὐτοῦ.
és esett Ohozja által a/az a/az -ban/-ben a/az legfölső szoba övé a/az -ban/-ben Szamária és és elküldött angyalokat és mondta -hoz/-hez/-höz ők gyertek és keresgéljétek -ban/-ben a/az Baál legyet Istent Akkaron ha élni fogok -ból/-ből a/az betegség enyém ez és elmentek megkérdezni által ő |
2Kir 1,3:
szentiras.hu
καὶ
ἄγγελος
κυρίου
ἐλάλησεν
πρὸς
Ηλιου
τὸν
Θεσβίτην
λέγων
Ἀναστὰς
δεῦρο
εἰς
συνάντησιν
τῶν
ἀγγέλων
Οχοζιου
βασιλέως
Σαμαρείας
καὶ
λαλήσεις
πρὸς
αὐτούς
Εἰ
παρὰ
τὸ
μὴ
εἶναι
θεὸν
ἐν
Ισραηλ
ὑμεῖς
πορεύεσθε
ἐπιζητῆσαι
ἐν
τῇ
Βααλ
μυῖαν
θεὸν
Ακκαρων;
és angyal Úré szólt -hoz/-hez/-höz Illés a/az thesbiteit mondván fölkelvén gyere -ba/-be találkozás a/az angyalok Ohozja királyé Szamária és beszélsz majd -hoz/-hez/-höz ők ha mellé a/az ne lenni Istent -ban/-ben Izrael ti menjetek keresgélni -ban/-ben a/az Baál legyet Istent Akkaron |
2Kir 1,6:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
πρὸς
αὐτόν
Ἀνὴρ
ἀνέβη
εἰς
συνάντησιν
ἡμῶν
καὶ
εἶπεν
πρὸς
ἡμᾶς
Δεῦτε
ἐπιστράφητε
πρὸς
τὸν
βασιλέα
τὸν
ἀποστείλαντα
ὑμᾶς
καὶ
λαλήσατε
πρὸς
αὐτόν
Τάδε
λέγει
κύριος
Εἰ
παρὰ
τὸ
μὴ
εἶναι
θεὸν
ἐν
Ισραηλ
σὺ
πορεύῃ
ζητῆσαι
ἐν
τῇ
Βααλ
μυῖαν
θεὸν
Ακκαρων;
οὐχ
οὕτως·
ἡ
κλίνη,
ἐφ᾽
ἧς
ἀνέβης
ἐκεῖ,
οὐ
καταβήσῃ
ἀπ᾽
αὐτῆς,
ὅτι
θανάτῳ
ἀποθανῇ.
és mondták -hoz/-hez/-höz ő férfi fölment -ba/-be találkozás miénk és mondta -hoz/-hez/-höz mi gyertek visszatérjetek -hoz/-hez/-höz a/az király a/az elküldőt titeket és beszéljetek -hoz/-hez/-höz ő ezeket mondja úr ha mellé a/az ne lenni Istent -ban/-ben Izrael te mégy keresni -ban/-ben a/az Baál legyet Istent Akkaron nem így a/az ágy -on/-en/-ön aki felmentél ott nem süllyedsz majd le -tól/-től ő hogy halállal meghalsz |
2Kir 1,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
πρὸς
αὐτὸν
καὶ
εἶπεν
Ηλιου
Τάδε
λέγει
κύριος
Τί
ὅτι
ἀπέστειλας
ἀγγέλους
ζητῆσαι
ἐν
τῇ
Βααλ
μυῖαν
θεὸν
Ακκαρων;
οὐχ
οὕτως·
ἡ
κλίνη,
ἐφ᾽
ἧς
ἀνέβης
ἐκεῖ,
οὐ
καταβήσῃ
ἀπ᾽
αὐτῆς,
ὅτι
θανάτῳ
ἀποθανῇ.
és szólt -hoz/-hez/-höz ő és mondta Illés ezeket mondja úr mit hogy küldtél angyalokat keresni -ban/-ben a/az Baál legyet Istent Akkaron nem így a/az ágy -on/-en/-ön aki felmentél ott nem süllyedsz majd le -tól/-től ő hogy halállal meghalsz |
Jer 32,20:
szentiras.hu
καὶ
πάντας
τοὺς
συμμίκτους
αὐτοῦ
καὶ
πάντας
τοὺς
βασιλεῖς
ἀλλοφύλων,
τὴν
Ἀσκαλῶνα
καὶ
τὴν
Γάζαν
καὶ
τὴν
Ακκαρων
καὶ
τὸ
ἐπίλοιπον
Ἀζώτου
és mindegyik a/az vegyesek övé és mindegyik a/az királyok idegeneké a/az Askalon és a/az Gáza és a/az Akkaron és a/az hátramaradó Azótoszé (Asdódé) |
Ám 1,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐξολεθρεύσω
κατοικοῦντας
ἐξ
Ἀζώτου,
καὶ
ἐξαρθήσεται
φυλὴ
ἐξ
Ἀσκαλῶνος,
καὶ
ἐπάξω
τὴν
χεῖρά
μου
ἐπὶ
Ακκαρων,
καὶ
ἀπολοῦνται
οἱ
κατάλοιποι
τῶν
ἀλλοφύλων,
λέγει
κύριος.
és kiirtom majd lakosokat -ból/-ből Azótosz (Asdód) és felemeltetik majd törzs -ból/-ből Askalon és előidézzem majd a/az kezet enyém -ra/-re Akkaron és elvesznek majd a/az hátrahagyottak/hátralévők a/az idegeneké mondja Úr |
Szof 2,4:
szentiras.hu
Διότι
Γάζα
διηρπασμένη
ἔσται,
καὶ
Ἀσκαλὼν
ἔσται
εἰς
ἀφανισμόν,
καὶ
Ἄζωτος
μεσημβρίας
ἐκριφήσεται,
καὶ
Ακκαρων
ἐκριζωθήσεται.
mivel Gáza kifosztva lesz és Askalon lesz -ra/-re enyészet és Azótosz (Asdód) délben elsodródik majd és Akkaron gyökerestül kiszaggattatik |
Zak 9,5:
szentiras.hu
ὄψεται
Ἀσκαλὼν
καὶ
φοβηθήσεται,
καὶ
Γάζα
καὶ
ὀδυνηθήσεται
σφόδρα,
καὶ
Ακκαρων,
ὅτι
ᾐσχύνθη
ἐπὶ
τῷ
παραπτώματι
αὐτῆς·
καὶ
ἀπολεῖται
βασιλεὺς
ἐκ
Γάζης,
καὶ
Ἀσκαλὼν
οὐ
μὴ
κατοικηθῇ.
meglátja majd Askalon és megijed majd és Gáza és kínlódik majd nagyon és Akkaron mert megszégyeníttetett -ban/-ben a/az bűnbeesés övé és elveszik majd király -ból/-ből Gáza és Askalon nem ne lakasson |
Zak 9,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐξαρῶ
τὸ
αἷμα
αὐτῶν
ἐκ
στόματος
αὐτῶν
καὶ
τὰ
βδελύγματα
αὐτῶν
ἐκ
μέσου
ὀδόντων
αὐτῶν,
καὶ
ὑπολειφθήσεται
καὶ
οὗτος
τῷ
θεῷ
ἡμῶν,
καὶ
ἔσονται
ὡς
χιλίαρχος
ἐν
Ιουδα
καὶ
Ακκαρων
ὡς
ὁ
Ιεβουσαῖος.
és eltávolítom majd a/az vért övék -ból/-ből száj övék és a/az utálatosságokat övék (kif.) közül (kif.) fogak övék és meghagyatik majd és ez a/az Istennek miénk és lesznek mint ezredes -ban/-ben Júda és Akkaron mint a/az jebuzita |
1Mak 10,89:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
αὐτῷ
πόρπην
χρυσῆν,
ὡς
ἔθος
ἐστὶν
δίδοσθαι
τοῖς
συγγενέσιν
τῶν
βασιλέων,
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
τὴν
Ακκαρων
καὶ
πάντα
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
εἰς
κληροδοσίαν.
és elküldött neki aranyat mint szokás van adatni a/az rokonoknak a/az királyoké és adott neki a/az Akkaront és mindeneket a/az határok övé -ba/-be |
JoshA 15,45:
szentiras.hu
Ακκαρων
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῆς
καὶ
αἱ
ἐπαύλεις
αὐτῆς·
Akkaron és a/az falvak övé és a/az lakóhelyek övé |
JoshA 15,46:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
Ακκαρων
Ιεμναι
καὶ
πᾶσαι
ὅσαι
εἰσὶν
πλησίον
Ασδωδ
καὶ
αἱ
κῶμαι
és -tól/-től Akkaron és mindenek valamennyi vannak felebarátot/közelállót és a/az falvak |
JoshA 19,43:
szentiras.hu
καὶ
Αιλων
καὶ
Θαμνα
καὶ
Ακκαρων
és Élon és Támna és Akkaron |
Bír 1,18:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἐκληρονόμησεν
Ιουδας
τὴν
Γάζαν
οὐδὲ
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
οὐδὲ
τὴν
Ἀσκαλῶνα
οὐδὲ
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
οὐδὲ
τὴν
Ακκαρων
οὐδὲ
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
οὐδὲ
τὴν
Ἄζωτον
οὐδὲ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és nem örökölt Júda a/az Gáza sem a/az határok övé sem a/az Askalon sem a/az határok övé sem a/az Akkaron sem a/az határok övé sem a/az Azótosz (Asdód) sem a/az környező földeket övé |