Előfordulások
ἐπίσκεψις, -εως
Kiv 30,13:
szentiras.hu
καὶ
τοῦτό
ἐστιν
ὃ
δώσουσιν ¹
ὅσοι
ἂν
παραπορεύωνται
τὴν
ἐπίσκεψιν·
τὸ
ἥμισυ
τοῦ
διδράχμου,
ὅ
ἐστιν
κατὰ
τὸ
δίδραχμον
τὸ
ἅγιον·
εἴκοσι
ὀβολοὶ
τὸ
δίδραχμον,
τὸ
δὲ
ἥμισυ
τοῦ
διδράχμου
εἰσφορὰ
κυρίῳ.
és ez van amit adnak majd akik 0 áthaladjanak a/az számlálást a/az felet a/az didrachmáé ami van szerint a/az didrachma a/az szent húsz obulus (géra) a/az didrachma a/az pedig felet a/az didrachmáé gyűjtés Úrnak |
Kiv 30,14:
szentiras.hu
πᾶς
ὁ
παραπορευόμενος
εἰς
τὴν
ἐπίσκεψιν
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω
δώσουσιν ¹
τὴν
εἰσφορὰν
κυρίῳ.
mindenki a/az átmenve -ra/-re a/az számlálást -tól/-től húsz éves és afölött adnak majd a/az gyűjtést Úrnak |
Kiv 39,3:
szentiras.hu
δραχμὴ
μία
τῇ
κεφαλῇ
τὸ
ἥμισυ
τοῦ
σίκλου
κατὰ
τὸν
σίκλον
τὸν
ἅγιον,
πᾶς
ὁ
παραπορευόμενος
τὴν
ἐπίσκεψιν
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω
εἰς
τὰς
ἑξήκοντα
μυριάδας
καὶ
τρισχίλιοι
πεντακόσιοι
καὶ
πεντήκοντα.
drachma egy a/az fejre a/az fél a/az siklusé szerint a/az sékel a/az szent minden a/az elmenve mellette a/az számlálást -tól/-től húsz éves és fölött -ra/-re a/az hatvan tízezer és háromezer ötszáz és ötven |
Szám 1,21:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ρουβην
ἓξ
καὶ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.–
a/az népszámlálás övék -ból/-ből a/az törzs Rúbené hat és negyven ezrek és ötszáz |
Szám 1,23:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Συμεων
ἐννέα
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τριακόσιοι.–
a/az népszámlálás övék -ból/-ből a/az törzs Simeoné kilenc és ötven ezrek és háromszázak |
Szám 1,25:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ιουδα
τέσσαρες
καὶ
ἑβδομήκοντα
χιλιάδες
καὶ
ἑξακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Júdáé négy és hetven ezrek és hatszáz |
Szám 1,27:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ισσαχαρ
τέσσαρες
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Isszakáré négy és ötven ezrek és négyszáz |
Szám 1,29:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ζαβουλων
ἑπτὰ
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Zebuloné hét és ötven ezrek és négyszáz |
Szám 1,31:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Εφραιμ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Efraimé negyven ezrek és ötszáz |
Szám 1,33:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Μανασση
δύο
καὶ
τριάκοντα
χιλιάδες
καὶ
διακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Manasszeé kettő és harminc ezrek és kétszáz |
Szám 1,35:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Βενιαμιν
πέντε
καὶ
τριάκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Benjaminé öt és harminc ezrek és négyszáz |
Szám 1,37:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Γαδ
πέντε
καὶ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
ἑξακόσιοι
καὶ
πεντήκοντα.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Gádé ötöt és negyven ezrek és hatszáz és ötven |
Szám 1,39:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Δαν
δύο
καὶ
ἑξήκοντα
χιλιάδες
καὶ
ἑπτακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Dán kettő és hatvan ezrek és hétszáz |
Szám 1,41:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ασηρ
μία
καὶ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Áseré egy és negyven ezrek és ötszáz |
Szám 1,43:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Νεφθαλι
τρεῖς
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Naftalié három és ötven ezrek és négyszáz |
Szám 1,44:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις,
ἣν
ἐπεσκέψαντο
Μωυσῆς
καὶ
Ααρων
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
Ισραηλ,
δώδεκα
ἄνδρες·
ἀνὴρ
εἷς
κατὰ
φυλὴν
μίαν
κατὰ
φυλὴν
οἴκων
πατριᾶς
ἦσαν.
ez a/az népszámlálás amit népszámlálták Mózes és Áron és a/az fejedelmek Izraelé tizenkettő férfiak férfi egy szerint törzs egy szerint törzs házaké nemzetségé voltak |
Szám 1,45:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
πᾶσα
ἡ
ἐπίσκεψις
υἱῶν
Ισραηλ
σὺν
δυνάμει
αὐτῶν
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω,
πᾶς
ὁ
ἐκπορευόμενος
παρατάξασθαι
ἐν
Ισραηλ,
és lett egész a/az népszámlálás fiaké Izraelé -val/-vel sereg övék -tól/-től húsz éves és afölött mindenki a/az kijáratos csatarendbe állni -ban/-ben Izrael |
Szám 2,32:
szentiras.hu
Αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν·
πᾶσα
ἡ
ἐπίσκεψις
τῶν
παρεμβολῶν
σὺν
ταῖς
δυνάμεσιν
αὐτῶν
ἑξακόσιαι
χιλιάδες
καὶ
τρισχίλιοι
πεντακόσιοι
πεντήκοντα.
ez a/az népszámlálás a/az fiaké Izraelé szerint házak nemzetségeké övék egész a/az népszámlálás a/az táboroké -val/-vel a/az hadseregek övék hatszázak ezrek és háromezrek ötszáz ötven |
Szám 2,32:
szentiras.hu
Αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν·
πᾶσα
ἡ
ἐπίσκεψις
τῶν
παρεμβολῶν
σὺν
ταῖς
δυνάμεσιν
αὐτῶν
ἑξακόσιαι
χιλιάδες
καὶ
τρισχίλιοι
πεντακόσιοι
πεντήκοντα.
ez a/az népszámlálás a/az fiaké Izraelé szerint házak nemzetségeké övék egész a/az népszámlálás a/az táboroké -val/-vel a/az hadseregek övék hatszázak ezrek és háromezrek ötszáz ötven |
Szám 3,22:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
παντὸς
ἀρσενικοῦ
ἀπὸ
μηνιαίου
καὶ
ἐπάνω,
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἑπτακισχίλιοι
καὶ
πεντακόσιοι.
a/az népszámlálás övék szerint szám mindené hímneműé -tól/-től egy hónapos és afölött a/az népszámlálás övék hétezer és ötszáz |
Szám 3,22:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
παντὸς
ἀρσενικοῦ
ἀπὸ
μηνιαίου
καὶ
ἐπάνω,
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἑπτακισχίλιοι
καὶ
πεντακόσιοι.
a/az népszámlálás övék szerint szám mindené hímneműé -tól/-től egy hónapos és afölött a/az népszámlálás övék hétezer és ötszáz |
Szám 3,34:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
ἀριθμόν,
πᾶν
ἀρσενικὸν
ἀπὸ
μηνιαίου
καὶ
ἐπάνω,
ἑξακισχίλιοι
καὶ
πεντήκοντα·
a/az népszámlálás övék szerint szám mindent hímneműt -tól/-től egy hónapos és afölött hatezer és ötven |
Szám 3,36:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
ἡ
φυλακὴ
υἱῶν
Μεραρι·
τὰς
κεφαλίδας
τῆς
σκηνῆς
καὶ
τοὺς
μοχλοὺς
αὐτῆς
καὶ
τοὺς
στύλους
αὐτῆς
καὶ
τὰς
βάσεις
αὐτῆς
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
αὐτῶν
καὶ
τὰ
ἔργα
αὐτῶν
a/az számlálás a/az őrség fiaké Merárié a/az kis fejeket a/az sátoré és a/az rudakat övé és a/az oszlopokat övé és a/az lábakat övé és mindeneket a/az edényeket övék és a/az munkákat övék |
Szám 3,39:
szentiras.hu
Πᾶσα
ἡ
ἐπίσκεψις
τῶν
Λευιτῶν,
οὓς
ἐπεσκέψατο
Μωυσῆς
καὶ
Ααρων
διὰ
φωνῆς
κυρίου
κατὰ
δήμους
αὐτῶν,
πᾶν
ἀρσενικὸν
ἀπὸ
μηνιαίου
καὶ
ἐπάνω
δύο
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδες.
egész a/az népszámlálás a/az lévitáké akiket megszámlált Mózes és Áron által hang Úré szerint népek övék mindent férfit -tól/-től egy hónapos és afölött kettőt és húsz ezrek |
Szám 3,43:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένοντο
πάντα
τὰ
πρωτότοκα
τὰ
ἀρσενικὰ
κατὰ
ἀριθμὸν
ἐξ
ὀνόματος
ἀπὸ
μηνιαίου
καὶ
ἐπάνω
ἐκ
τῆς
ἐπισκέψεως
αὐτῶν
δύο
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδες
τρεῖς
καὶ
ἑβδομήκοντα
καὶ
διακόσιοι.
és lettek mindenek a/az elsőszülöttek a/az hímneműek szerint szám -ból/-ből név -tól/-től egy hónapos és fölött -ból/-ből a/az számlálás övék kettő és húsz ezrek három és hetven és kétszáz |
Szám 4,36:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
δισχίλιοι
διακόσιοι
πεντήκοντα·
és lett a/az népszámlálás övék szerint népek övék kétezer kétszáz ötven |
Szám 4,37:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
δήμου
Κααθ,
πᾶς
ὁ
λειτουργῶν
ἐν
τῇ
σκηνῇ
τοῦ
μαρτυρίου,
καθὰ
ἐπεσκέψατο
Μωυσῆς
καὶ
Ααρων
διὰ
φωνῆς
κυρίου
ἐν
χειρὶ
Μωυσῆ.
ez a/az népszámlálás népé Kaáté mindenki a/az szolgálva -ban/-ben a/az sátor a/az tanúbizonyságé amint megszámlálta Mózes és Áron által hang Úré -ban/-ben kéz Mózesé |
Szám 4,40:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
δισχίλιοι
ἑξακόσιοι
τριάκοντα·
és lett a/az népszámlálás övék szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék kétezer hatszáz harminc |
Szám 4,41:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
δήμου
υἱῶν
Γεδσων,
πᾶς
ὁ
λειτουργῶν
ἐν
τῇ
σκηνῇ
τοῦ
μαρτυρίου,
οὓς
ἐπεσκέψατο
Μωυσῆς
καὶ
Ααρων
διὰ
φωνῆς
κυρίου
ἐν
χειρὶ
Μωυσῆ.
ez a/az népszámlálás népé fiaké Gersoné mindenki a/az szolgálva -ban/-ben a/az sátor a/az tanúbizonyságé akiket megszámlált Mózes és Áron által hang Úré -ban/-ben kéz Mózesé |
Szám 4,44:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
τρισχίλιοι
καὶ
διακόσιοι·
és lett a/az népszámlálás övék szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék háromezer és kétszáz |
Szám 4,45:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
δήμου
υἱῶν
Μεραρι,
οὓς
ἐπεσκέψατο
Μωυσῆς
καὶ
Ααρων
διὰ
φωνῆς
κυρίου
ἐν
χειρὶ
Μωυσῆ.
ez a/az népszámlálás népé fiaké Merárié akiket megszámlált Mózes és Áron által hang Úré -ban/-ben kéz Mózesé |
Szám 16,29:
szentiras.hu
εἰ
κατὰ
θάνατον
πάντων
ἀνθρώπων
ἀποθανοῦνται
οὗτοι,
εἰ
καὶ
κατ᾽
ἐπίσκεψιν
πάντων
ἀνθρώπων
ἐπισκοπὴ
ἔσται
αὐτῶν,
οὐχὶ
κύριος
ἀπέσταλκέν
με·
ha szerint halál mindeneké embereké elhullanak majd ezek ha is szerint látogatás mindeneké embereké látogatás lesz övék nem Úr küldött el engem |
Szám 26,7:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Ρουβην·
καὶ
ἐγένετο
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
τρεῖς
καὶ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
ἑπτακόσιοι
καὶ
τριάκοντα.–
ezek népek Rúbené és lett a/az számlálás övék három és negyven ezrek és hétszáz és harminc |
Szám 26,14:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Συμεων
ἐκ
τῆς
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
δύο
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδες
καὶ
διακόσιοι.
ezek népek Simeoné -ból/-ből a/az számlálás övék kettő és húsz ezrek és kétszáz |
Szám 26,21:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Ισσαχαρ
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
τέσσαρες
καὶ
ἑξήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τριακόσιοι.
ezek népek Isszakáré -ból/-ből számlálás övék négy és hatvan ezrek és háromszázak |
Szám 26,23:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Ζαβουλων
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
ἑξήκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.
ezek népek Zebuloné -ból/-ből számlálás övék hatvan ezrek és ötszáz |
Szám 26,27:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
υἱῶν
Γαδ
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.
ezek népek fiaké Gádé -ból/-ből számlálás övék negyven ezrek és ötszáz |
Szám 26,31:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Ασηρ
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
τρεῖς
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.
ezek népek Áseré -ból/-ből számlálás övék három és ötven ezrek és négyszáz |
Szám 26,38:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Μανασση
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
δύο
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
ἑπτακόσιοι.
ezek népek Manasszeé -ból/-ből számlálás övék kettő és ötven ezrek és hétszáz |
Szám 26,41:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Εφραιμ
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
δύο
καὶ
τριάκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.
– οὗτοι
δῆμοι
υἱῶν
Ιωσηφ
κατὰ
δήμους
αὐτῶν.
ezek népek Efraimé -ból/-ből számlálás övék kettő és harminc ezrek és ötszáz ezek népek fiaké Józsefé szerint népek övék |
Szám 26,45:
szentiras.hu
οὗτοι
υἱοὶ
Βενιαμιν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
πέντε
καὶ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
ἑξακόσιοι.
ezek fiak Benjaminé szerint népek övék -ból/-ből számlálás övék öt és negyven ezrek és hatszáz |
Szám 26,50:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Νεφθαλι
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
πέντε
καὶ
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.
ezek népek Naftalié -ból/-ből számlálás övék öt és negyven ezrek és négyszáz |
Szám 26,51:
szentiras.hu
Αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
υἱῶν
Ισραηλ,
ἑξακόσιαι
χιλιάδες
καὶ
χίλιοι
καὶ
ἑπτακόσιοι
καὶ
τριάκοντα.
ez a/az népszámlálás fiaké Izraelé hatszázak ezrek és ezrek és hétszáz és harminc |
Szám 26,62:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθησαν
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν
τρεῖς
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδες,
πᾶν
ἀρσενικὸν
ἀπὸ
μηνιαίου
καὶ
ἐπάνω·
οὐ
γὰρ
συνεπεσκέπησαν
ἐν
μέσῳ
υἱῶν
Ισραηλ,
ὅτι
οὐ
δίδοται
αὐτοῖς
κλῆρος
ἐν
μέσῳ
υἱῶν
Ισραηλ.
és lettek -ból/-ből számlálás övék három és húsz ezrek minden férfi -tól/-től egy hónapos és fölött nem ugyanis beírattak számlálásba (kif.) közül (kif.) fiak Izraelé mert nem adatik nekik sors (kif.) között (kif.) fiak Izraelé |
Szám 26,63:
szentiras.hu
Καὶ
αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
Μωυσῆ
καὶ
Ελεαζαρ
τοῦ
ἱερέως,
οἳ
ἐπεσκέψαντο
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
ἐν
Αραβωθ
Μωαβ
ἐπὶ
τοῦ
Ιορδάνου
κατὰ
Ιεριχω.
és ez a/az népszámlálás Mózesé és Eleazáré a/az papé akik megszámlálták a/az fiakat Izraelé -ban/-ben Arabóth Moábé -on/-en/-ön a/az Jordán előtt Jerikó |
2Sám 24,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
Ιωαβ
τὸν
ἀριθμὸν
τῆς
ἐπισκέψεως
τοῦ
λαοῦ
πρὸς
τὸν
βασιλέα,
καὶ
ἐγένετο
Ισραηλ
ὀκτακόσιαι
χιλιάδες
ἀνδρῶν
δυνάμεως
σπωμένων
ῥομφαίαν
καὶ
ἀνὴρ
Ιουδα
πεντακόσιαι
χιλιάδες
ἀνδρῶν
μαχητῶν.
és adott Joáb a/az számot a/az látogatásé a/az népé -hoz/-hez/-höz a/az király és lett Izrael nyolcszáz ezrek férfiak hatalom kihúzva kardot és férfi Júdáé ötszáz ezrek férfiak |
1Krón 21,5:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
Ιωαβ
τὸν
ἀριθμὸν
τῆς
ἐπισκέψεως
τοῦ
λαοῦ
τῷ
Δαυιδ,
καὶ
ἦν
πᾶς
Ισραηλ
χίλιαι
χιλιάδες
καὶ
ἑκατὸν
χιλιάδες
ἀνδρῶν
ἐσπασμένων
μάχαιραν
καὶ
Ιουδας
τετρακόσιαι
καὶ
ὀγδοήκοντα
χιλιάδες
ἀνδρῶν
ἐσπασμένων
μάχαιραν.
és adott Joáb a/az számot a/az látogatásé a/az népé a/az Dávid és volt mindenki Izrael ezrek ezrek és száz ezrek férfiak kivontva kardot és Júda négyszázak és nyolcvan ezrek férfiak kivontva kardot |
1Krón 23,11:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
Ιεθ
ὁ
ἄρχων
καὶ
Ζιζα
ὁ
δεύτερος·
καὶ
Ιωας
καὶ
Βερια
οὐκ
ἐπλήθυναν
υἱοὺς
καὶ
ἐγένοντο
εἰς
οἶκον
πατριᾶς
εἰς
ἐπίσκεψιν
μίαν.–
és volt a/az fejedelem és Zíza a/az második és Joás és Béria nem megsokasodtak fiakat és lettek -ba/-be ház nemzetség -ba/-be számlálást egyet |
1Krón 23,24:
szentiras.hu
οὗτοι
υἱοὶ
Λευι
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν,
ἄρχοντες
τῶν
πατριῶν
αὐτῶν
κατὰ
τὴν
ἐπίσκεψιν
αὐτῶν
κατὰ
τὸν
ἀριθμὸν
ὀνομάτων
αὐτῶν
κατὰ
κεφαλὴν
αὐτῶν,
ποιοῦντες
τὰ
ἔργα
λειτουργίας
οἴκου
κυρίου
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω.
azok fiak Lévi szerint házakat nemzetségek övék fejedelmek a/az nemzetségek övék szerint a/az számlálást övék szerint a/az számot megnevezetteké övék szerint fejet övék cselekedve a/az tetteket Istentiszteleté ház Úré -tól/-től húsz éves és fölött |
1Krón 24,3:
szentiras.hu
καὶ
διεῖλεν
αὐτοὺς
Δαυιδ
καὶ
Σαδωκ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ελεαζαρ
καὶ
Αχιμελεχ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ιθαμαρ
κατὰ
τὴν
ἐπίσκεψιν
αὐτῶν
κατὰ
τὴν
λειτουργίαν
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν.
és kiosztotta őket Dávid és Szádokot -ból/-ből a/az fiak Eleazár és Ahimelek -ból/-ből a/az fiak Itamár szerint a/az számlálást övék szerint a/az papi szolgálatot övék szerint házakat nemzetségek övék |
1Krón 24,19:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
κατὰ
τὴν
λειτουργίαν
αὐτῶν
τοῦ
εἰσπορεύεσθαι
εἰς
οἶκον
κυρίου
κατὰ
τὴν
κρίσιν
αὐτῶν
διὰ
χειρὸς
Ααρων
πατρὸς
αὐτῶν,
ὡς
ἐνετείλατο
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ.
neki a/az népszámlálás övék szerint a/az papi szolgálatot övék a/az bemenni -ba/-be ház Úré szerint a/az ítéletet övék által kéz Áron atyáé övék mint megparancsolta úr a/az Isten Izrael |
1Krón 26,30:
szentiras.hu
τῷ
Χεβρωνι
Ασαβιας
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ
υἱοὶ
δυνατοί,
χίλιοι
καὶ
ἑπτακόσιοι
ἐπὶ
τῆς
ἐπισκέψεως
τοῦ
Ισραηλ
πέραν
τοῦ
Ιορδάνου
πρὸς
δυσμαῖς
εἰς
πᾶσαν
λειτουργίαν
κυρίου
καὶ
ἐργασίαν
τοῦ
βασιλέως.
a/az hebroniták és a/az testvérek övé fiak erősek ezrek és hétszáz -on/-en/-ön a/az látogatásé a/az Izrael túl a/az Jordán felé nyugat -ba/-be minden papi szolgálatot Úré és jövedelmet a/az királyé |
Jer 11,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐγκατάλειμμα
οὐκ
ἔσται
αὐτῶν,
ὅτι
ἐπάξω
κακὰ
ἐπὶ
τοὺς
κατοικοῦντας
ἐν
Αναθωθ
ἐν
ἐνιαυτῷ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν.
és emlék nem lesz övék mert előidézzek majd rosszakat/bajokat -ra/-re a/az lakosok -ban/-ben Anatót -ban/-ben esztendő látogatásé övék |
Jer 23,12:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
γενέσθω
ἡ
ὁδὸς
αὐτῶν
αὐτοῖς
εἰς
ὀλίσθημα
ἐν
γνόφῳ,
καὶ
ὑποσκελισθήσονται
καὶ
πεσοῦνται
ἐν
αὐτῇ·
διότι
ἐπάξω
ἐπ᾽
αὐτοὺς
κακὰ
ἐν
ἐνιαυτῷ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
φησὶν
κύριος.
-ért ez legyen a/az út övék nekik -ra/-re botlás -ban/-ben félhomály és elgáncsoltatnak majd és elesnek majd -ban/-ben ez mivel előidézzek -ra/-re ők rosszakat -ban/-ben esztendő látogatásé/vizsgálaté övék mondja Úr |
Jer 28,18:
szentiras.hu
μάταιά
ἐστιν,
ἔργα
μεμωκημένα,
ἐν
καιρῷ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν
ἀπολοῦνται.
hiábavaló van munkák gúnyolódás -ban/-ben idő látogatásé övék elvesznek majd |
Jer 31,44:
szentiras.hu
ὁ
φεύγων
ἀπὸ
προσώπου
τοῦ
φόβου
ἐμπεσεῖται
εἰς
τὸν
βόθυνον,
καὶ
ὁ
ἀναβαίνων
ἐκ
τοῦ
βοθύνου
συλλημφθήσεται
ἐν
τῇ
παγίδι,
ὅτι
ἐπάξω
ταῦτα
ἐπὶ
Μωαβ
ἐν
ἐνιαυτῷ
ἐπισκέψεως
αὐτῆς.
a/az futó -tól/-től arc a/az félelemé beleesik majd -ba/-be a/az gödör és a/az följőve -ból/-ből a/az gödör elfogatik majd -ban/-ben a/az csapda mert ráhozom majd ezeket -ra/-re Moáb -ban/-ben esztendő látogatásé övé |
2Mak 3,14:
szentiras.hu
ταξάμενος
δὲ
ἡμέραν
εἰσῄει
τὴν
περὶ
τούτων
ἐπίσκεψιν
οἰκονομήσων·
ἦν
δὲ
οὐ
μικρὰ
καθ᾽
ὅλην
τὴν
πόλιν
ἀγωνία.
rendelve pedig nap(on) belépett a/az -ról/-ről ezeknél számlálást volt pedig nem kevés szerint egész a/az város halálküzdelem |
2Mak 5,18:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
μὴ
συνέβη
προσενέχεσθαι
πολλοῖς
ἁμαρτήμασιν,
καθάπερ
ἦν
ὁ
Ἡλιόδωρος
ὁ
πεμφθεὶς
ὑπὸ
Σελεύκου
τοῦ
βασιλέως
ἐπὶ
τὴν
ἐπίσκεψιν
τοῦ
γαζοφυλακίου,
οὗτος
προαχθεὶς
παραχρῆμα
μαστιγωθεὶς
ἀνετράπη
τοῦ
θράσους.
ha pedig ne történt sokaknak bűnök éppen úgy, ahogy volt a/az Heliodórosz a/az elküldetve által a/az királyé -ra/-re a/az számlálást a/az templompersely(lyel) ez előtte menve nyomban megostoroztatva fölforgatta a/az vakmerőség |
2Mak 14,20:
szentiras.hu
πλείονος
δὲ
γενομένης
περὶ
τούτων
ἐπισκέψεως
καὶ
τοῦ
ἡγουμένου
τοῖς
πλήθεσιν
ἀνακοινωσαμένου
καὶ
φανείσης
ὁμοψήφου
γνώμης
ἐπένευσαν
ταῖς
συνθήκαις.
nagyobb pedig lett -ról/-ről ezeknél látogatásé és a/az vezetve a/az sokaságok és megjelenve vélemény beleegyeztek a/az egyezségek |
3Mak 7,12:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
τἀληθὲς
αὐτοὺς
λέγειν
παραδεξάμενος
καὶ
παραινέσας
ἔδωκεν
αὐτοῖς
ἄδειαν
πάντων,
ὅπως
τοὺς
παραβεβηκότας
τοῦ
θεοῦ
τὸν
νόμον
ἐξολεθρεύσωσιν
κατὰ
πάντα
τὸν
ὑπὸ
τὴν
βασιλείαν
αὐτοῦ
τόπον
μετὰ
παρρησίας
ἄνευ
πάσης
βασιλικῆς
ἐξουσίας
καὶ
ἐπισκέψεως.
a/az pedig igazi őket mondani elfogadva és intve adott nekik büntetlenséget mindeneké úgy, hogy a/az áthágókat a/az Istené a/az törvényt kiirtsák szerint minden a/az alatt a/az királyság övé helyen -val/-vel bátorság nélkül egész királyi hatalom és fölülvizsgálat |