Előfordulások
ἐπισκοπή, -ῆς
Ter 50,24:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιωσηφ
τοῖς
ἀδελφοῖς
αὐτοῦ
λέγων
Ἐγὼ
ἀποθνῄσκω·
ἐπισκοπῇ
δὲ
ἐπισκέψεται
ὑμᾶς
ὁ
θεὸς
καὶ
ἀνάξει
ὑμᾶς
ἐκ
τῆς
γῆς
ταύτης
εἰς
τὴν
γῆν,
ἣν
ὤμοσεν
ὁ
θεὸς
τοῖς
πατράσιν
ἡμῶν
Αβρααμ
καὶ
Ισαακ
καὶ
Ιακωβ.
és mondta József a/az testvéreknek övé mondva én meghalok látogatással pedig meglátogat titeket a/az Isten és elvezet titeket -ból/-ből a/az föld ez -ra/-re a/az föld amit esküvel ígért a/az Isten a/az atyáknak miénk Ábrahám és Izsáknak és Jákobnak |
Ter 50,25:
szentiras.hu
καὶ
ὥρκισεν
Ιωσηφ
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
λέγων
Ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ,
ᾗ
ἐπισκέψεται
ὑμᾶς
ὁ
θεός,
καὶ
συνανοίσετε
τὰ
ὀστᾶ
μου
ἐντεῦθεν
μεθ᾽
ὑμῶν.
és esküre kényszerítette József a/az fiakat Izraelé mondva -ban/-ben a/az látogatás ami meglátogat titeket a/az Isten és együtt vigyétek fel majd a/az csontokat enyém innen -val/-vel ti |
Kiv 3,16:
szentiras.hu
ἐλθὼν
οὖν
συνάγαγε
τὴν
γερουσίαν
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
καὶ
ἐρεῖς ¹
πρὸς
αὐτούς
Κύριος
ὁ
θεὸς
τῶν
πατέρων
ὑμῶν
ὦπταί
μοι,
θεὸς
Αβρααμ
καὶ
θεὸς
Ισαακ
καὶ
θεὸς
Ιακωβ,
λέγων
Ἐπισκοπῇ
ἐπέσκεμμαι
ὑμᾶς
καὶ
ὅσα
συμβέβηκεν
ὑμῖν
ἐν
Αἰγύπτῳ,
eljőve tehát gyűjtsd össze a/az vének tanácsát a/az fiaké Izraelé és szólsz majd -hoz/-hez/-höz ők Úr a/az Isten a/az atyáké tiétek megjelent nekem Isten Ábrahámé és Isten Izsáké és Isten Jákobé mondva látogatással meglátogattalak titeket és amik csak történt veletek -ban/-ben Egyiptom |
Kiv 13,19:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Μωυσῆς
τὰ
ὀστᾶ
Ιωσηφ
μεθ᾽
ἑαυτοῦ·
ὅρκῳ
γὰρ
ὥρκισεν
Ιωσηφ
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
λέγων
Ἐπισκοπῇ
ἐπισκέψεται
ὑμᾶς
κύριος,
καὶ
συνανοίσετέ
μου
τὰ
ὀστᾶ
ἐντεῦθεν
μεθ᾽
ὑμῶν.
és vette Mózes a/az csontokat Józsefé -val/-vel maga esküvel ugyanis esküre kényszerítette József a/az fiakat Izraelé mondva látogatással meglátogat titeket Úr és együtt vigyétek fel majd enyém a/az csontokat innen -val/-vel ti |
Kiv 30,12:
szentiras.hu
Ἐὰν
λάβῃς
τὸν
συλλογισμὸν
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ
αὐτῶν,
καὶ
δώσουσιν ¹
ἕκαστος
λύτρα
τῆς
ψυχῆς
αὐτοῦ
τῷ
κυρίῳ,
καὶ
οὐκ
ἔσται
ἐν
αὐτοῖς
πτῶσις
ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ
αὐτῶν.
ha vegyed a/az számlálást a/az fiaké Izraelé -val, -vel a/az számbavétel övék és adnak majd mindegyik váltságdíjakat a/az lélek miatt övé a/az Úrnak és nem lesz között ők bukás -ban/-ben a/az látogatás övék |
Kiv 30,12:
szentiras.hu
Ἐὰν
λάβῃς
τὸν
συλλογισμὸν
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ
αὐτῶν,
καὶ
δώσουσιν ¹
ἕκαστος
λύτρα
τῆς
ψυχῆς
αὐτοῦ
τῷ
κυρίῳ,
καὶ
οὐκ
ἔσται
ἐν
αὐτοῖς
πτῶσις
ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ
αὐτῶν.
ha vegyed a/az számlálást a/az fiaké Izraelé -val, -vel a/az számbavétel övék és adnak majd mindegyik váltságdíjakat a/az lélek miatt övé a/az Úrnak és nem lesz között ők bukás -ban/-ben a/az látogatás övék |
Lev 19,20:
szentiras.hu
Καὶ
ἐάν
τις
κοιμηθῇ
μετὰ
γυναικὸς
κοίτην
σπέρματος
καὶ
αὐτὴ
οἰκέτις
διαπεφυλαγμένη
ἀνθρώπῳ
καὶ
αὐτὴ
λύτροις
οὐ
λελύτρωται
ἢ
ἐλευθερία
οὐκ
ἐδόθη
αὐτῇ,
ἐπισκοπὴ
ἔσται
αὐτοῖς·
οὐκ
ἀποθανοῦνται, ¹
ὅτι
οὐκ
ἀπηλευθερώθη.
és ha valaki aldujon -val/-vel asszony ágyat magé és ez női rabszolga felügyelet alatt levő embernek és ez váltságdíjakkal nem megváltatott vagy szabadság nem adatott neki felügyelet lesz nekik nem meghalnak majd mert nem felszabadíttatott |
Szám 4,16:
szentiras.hu
ἐπίσκοπος
Ελεαζαρ
υἱὸς
Ααρων
τοῦ
ἱερέως·
τὸ
ἔλαιον
τοῦ
φωτὸς
καὶ
τὸ
θυμίαμα
τῆς
συνθέσεως
καὶ
ἡ
θυσία
ἡ
καθ᾽
ἡμέραν
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως,
ἡ
ἐπισκοπὴ
ὅλης
τῆς
σκηνῆς
καὶ
ὅσα
ἐστὶν
ἐν
αὐτῇ
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἔργοις.–
felügyelő Eleazár fiú Ároné a/az papé a/az olajat a/az fényé és a/az illatot a/az keveréké és a/az áldozat a/az szerint nap és a/az olajat a/az keneté a/az felügyelet egészé a/az sátoré és amik csak van -ban/-ben ő -ban/-ben a/az szent -val/-vel mindenek a/az munkák |
Szám 7,2:
szentiras.hu
καὶ
προσήνεγκαν
οἱ
ἄρχοντες
Ισραηλ,
δώδεκα
ἄρχοντες
οἴκων
πατριῶν
αὐτῶν,
οὗτοι
ἄρχοντες
φυλῶν,
οὗτοι
οἱ
παρεστηκότες
ἐπὶ
τῆς
ἐπισκοπῆς,
és fölajánlást vittek a/az fejedelmek Izraelé tizenkettő fejedelmek házak szerint nemzetségek szerint övék ezek fejedelmek törzseké ezek a/az előállók -on/-en/-ön a/az felügyelet |
Szám 14,29:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ταύτῃ
πεσεῖται
τὰ
κῶλα
ὑμῶν
καὶ
πᾶσα
ἡ
ἐπισκοπὴ
ὑμῶν
καὶ
οἱ
κατηριθμημένοι
ὑμῶν
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω,
ὅσοι
ἐγόγγυσαν
ἐπ᾽
ἐμοί·
-ban/-ben a/az puszta ez elesnek majd a/az holttestek tiétek és egész a/az számbavétel tiétek és a/az számláltak tiétek -tól/-től húsz éves és afölött akik zúgolódtak ellen én |
Szám 16,29:
szentiras.hu
εἰ
κατὰ
θάνατον
πάντων
ἀνθρώπων
ἀποθανοῦνται
οὗτοι,
εἰ
καὶ
κατ᾽
ἐπίσκεψιν
πάντων
ἀνθρώπων
ἐπισκοπὴ
ἔσται
αὐτῶν,
οὐχὶ
κύριος
ἀπέσταλκέν
με·
ha szerint halál mindeneké embereké elhullanak majd ezek ha is szerint látogatás mindeneké embereké látogatás lesz övék nem Úr küldött el engem |
Szám 26,18:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
τῷ
Ιουδα
κατὰ
τὴν
ἐπισκοπὴν
αὐτῶν,
ἓξ
καὶ
ἑβδομήκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.
ezek népek a/az Júdáé szerint a/az felügyelői szolgálat övék hat és hetven ezrek és ötszáz |
Szám 26,47:
szentiras.hu
πάντες
οἱ
δῆμοι
Σαμι
κατ᾽
ἐπισκοπὴν
αὐτῶν
τέσσαρες
καὶ
ἑξήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.
mindnyájan a/az népek Számié szerint felügyelői szolgálat övék négy és hatvan ezrek és négyszáz |
Jób 6,14:
szentiras.hu
ἀπείπατό
με
ἔλεος,
ἐπισκοπὴ
δὲ
κυρίου
ὑπερεῖδέν
με.
lemondta engem irgalmat felügyelet pedig Úré figyelmen kívül hagyott engem |
Jób 7,18:
szentiras.hu
ἢ
ἐπισκοπὴν
αὐτοῦ
ποιήσῃ
ἕως
τὸ
πρωὶ
καὶ
εἰς
ἀνάπαυσιν
αὐτὸν
κρινεῖς;
vagy látogatást/számbavételt övé tegyél amíg a/az reggel és -ba/-be nyugalom őt ítéled |
Jób 10,12:
szentiras.hu
ζωὴν
δὲ
καὶ
ἔλεος
ἔθου
παρ᾽
ἐμοί,
ἡ
δὲ
ἐπισκοπή
σου
ἐφύλαξέν
μου
τὸ
πνεῦμα.
életet pedig és irgalmat helyeztél -nál/-nél én a/az pedig felügyelet tiéd vigyázta enyém a/az szellemet |
Jób 24,12:
szentiras.hu
οἳ
ἐκ
πόλεως
καὶ
οἴκων
ἰδίων
ἐξεβάλλοντο,
ψυχὴ
δὲ
νηπίων
ἐστέναξεν
μέγα,
αὐτὸς
δὲ
διὰ τί
τούτων
ἐπισκοπὴν
οὐ
πεποίηται;
akik -ból/-ből város és házak saját kidobtak lélek pedig kisdedeké fölsóhajtott nagyot ő pedig miért ezeké felügyeletet nem tétetve van |
Jób 29,4:
szentiras.hu
ὅτε
ἤμην
ἐπιβρίθων
ὁδοῖς,
ὅτε
ὁ
θεὸς
ἐπισκοπὴν
ἐποιεῖτο
τοῦ
οἴκου
μου·
amikor voltam erőteljes levő utakkal amikor a/az Isten felügyeletet tett a/az házé enyém |
Jób 31,14:
szentiras.hu
τί
γὰρ
ποιήσω,
ἐὰν
ἔτασίν
μου
ποιήσηται
ὁ
κύριος;
ἐὰν
δὲ
καὶ
ἐπισκοπήν,
τίνα
ἀπόκρισιν
ποιήσομαι;
mit ugyanis tegyek ha csapást enyém véghezvigye a/az Úr ha pedig is felülvizsgálatot mit feleletet teszek majd |
Jób 34,9:
szentiras.hu
μὴ
γὰρ
εἴπῃς
ὅτι
Οὐκ
ἔσται
ἐπισκοπὴ
ἀνδρός·
καὶ
ἐπισκοπὴ
αὐτῷ
παρὰ
κυρίου.
nem ugyanis mondja hogy nem lesz számadás férfié és számadás neki -tól/-től Úr |
Jób 34,9:
szentiras.hu
μὴ
γὰρ
εἴπῃς
ὅτι
Οὐκ
ἔσται
ἐπισκοπὴ
ἀνδρός·
καὶ
ἐπισκοπὴ
αὐτῷ
παρὰ
κυρίου.
nem ugyanis mondja hogy nem lesz számadás férfié és számadás neki -tól/-től Úr |
Zsolt 108,8:
szentiras.hu
γενηθήτωσαν
αἱ
ἡμέραι
αὐτοῦ
ὀλίγαι,
καὶ
τὴν
ἐπισκοπὴν
αὐτοῦ
λάβοι
ἕτερος·
legyenek a/az napok övé kevesek és a/az felügyelői szolgálatot övé elvenné más |
Péld 29,13:
szentiras.hu
δανιστοῦ
καὶ
χρεοφειλέτου
ἀλλήλοις
συνελθόντων
ἐπισκοπὴν
ποιεῖται
ἀμφοτέρων
ὁ
κύριος.
uzsorásé és adósé egymásnak összetalálkozva felülvizsgálatot cselekszik mindkettőé a/az Úr |
Bölcs 2,20:
szentiras.hu
θανάτῳ
ἀσχήμονι
καταδικάσωμεν
αὐτόν,
ἔσται
γὰρ
αὐτοῦ
ἐπισκοπὴ
ἐκ
λόγων
αὐτοῦ.
halállal szégyenteljes ítéljük el őt lesz mert övé felügyelet szerint beszédek övé |
Bölcs 3,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
καιρῷ
ἐπισκοπῆς
αὐτῶν
ἀναλάμψουσιν
καὶ
ὡς
σπινθῆρες
ἐν
καλάμῃ
διαδραμοῦνται·
és -ban/-ben idő látogatásé övék fellángolnak majd és mint szikrák -ban/-ben tarlón szétterjednek majd |
Bölcs 3,13:
szentiras.hu
ὅτι
μακαρία
στεῖρα
ἡ
ἀμίαντος,
ἥτις
οὐκ
ἔγνω
κοίτην
ἐν
παραπτώματι,
ἕξει
καρπὸν
ἐν
ἐπισκοπῇ
ψυχῶν,
úgyhogy boldog meddő a/az folt nélküli amely nem ismerte meg ágy -ban/-ben bűnbeesés (aki) birtokol jelen levőt -ban/-ben látogatás lelkeké |
Bölcs 4,15:
szentiras.hu
ὅτι
χάρις
καὶ
ἔλεος
ἐν
τοῖς
ἐκλεκτοῖς
αὐτοῦ
καὶ
ἐπισκοπὴ
ἐν
τοῖς
ὁσίοις
αὐτοῦ.
mert kegyelem és irgalom -ban/-ben a/az választottak övé és felügyelet -ban/-ben a/az jámborok övé |
Bölcs 14,11:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
καὶ
ἐν
εἰδώλοις
ἐθνῶν
ἐπισκοπὴ
ἔσται,
ὅτι
ἐν
κτίσματι
θεοῦ
εἰς
βδέλυγμα
ἐγενήθησαν
καὶ
εἰς
σκάνδαλα
ψυχαῖς
ἀνθρώπων
καὶ
εἰς
παγίδα
ποσὶν
ἀφρόνων.
-ért ez és -ban/-ben bálvány nemzeteké számonkérés lesz hogy -ban/-ben teremtményben Istené -ba/-be utálatosság lettek és -ba/-be botrányok lelkekmek embereké és -ba/-be kelepce lábaknak oktalanoké |
Bölcs 19,15:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
μόνον,
ἀλλ᾽
ἤ
τις
ἐπισκοπὴ
ἔσται
αὐτῶν,
ἐπεὶ
ἀπεχθῶς
προσεδέχοντο
τοὺς
ἀλλοτρίους·
és nem egyedüliként hanem vagy valaki számadás lesz övék mivel gyűlölködve befogadták a/az idegeneket |
Sir 16,18:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ὁ
οὐρανὸς
καὶ
ὁ
οὐρανὸς
τοῦ
οὐρανοῦ,
ἄβυσσος
καὶ
γῆ
ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ
αὐτοῦ
σαλευθήσονται·
íme a/az ég és a/az ég a/az égé mélység és föld -ban/-ben a/az látogatás övé megrendíttetnek majd |
Sir 18,20:
szentiras.hu
πρὸ
κρίσεως
ἐξέταζε
σεαυτόν,
καὶ
ἐν
ὥρᾳ
ἐπισκοπῆς
εὑρήσεις
ἐξιλασμόν.
előtt ítélet kérdezd meg magadat és -ban/-ben óra számbavétel találsz majd engesztelést |
Sir 23,24:
szentiras.hu
αὕτη
εἰς
ἐκκλησίαν
ἐξαχθήσεται,
καὶ
ἐπὶ
τὰ
τέκνα
αὐτῆς
ἐπισκοπὴ
ἔσται.
neki -ba/-be gyülekezet kihozatik majd és -ra/-re a/az gyermekek övé számonkérés lesz |
Sir 34,6:
szentiras.hu
ἐὰν
μὴ
παρὰ
ὑψίστου
ἀποσταλῇ
ἐν
ἐπισκοπῇ,
μὴ
δῷς
εἰς
αὐτὰ
τὴν
καρδίαν
σου·
ha nem -tól/-től legfölségesebb elküldje -ban/-ben látogatással nem ide add -ba/-be azok a/az szívet tiéd |
Iz 10,3:
szentiras.hu
καὶ
τί
ποιήσουσιν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῆς
ἐπισκοπῆς;
ἡ
γὰρ
θλῖψις
ὑμῖν
πόρρωθεν
ἥξει·
καὶ
πρὸς
τίνα
καταφεύξεσθε
τοῦ
βοηθηθῆναι;
καὶ
ποῦ
καταλείψετε
τὴν
δόξαν
ὑμῶν
és mit tesznek majd -ban/-ben a/az nap a/az látogatásé a/az ugyanis nyomorúság nektek távolról érkezni fog és -hoz/-hez/-höz ki menekültök majd a/az megsegítetni és hol hagyjátok majd a/az dicsőséget tiétek |
Iz 23,17:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
μετὰ
ἑβδομήκοντα
ἔτη
ἐπισκοπὴν
ποιήσει
ὁ
θεὸς
Τύρου,
καὶ
πάλιν
ἀποκατασταθήσεται
εἰς
τὸ
ἀρχαῖον
καὶ
ἔσται
ἐμπόριον
πάσαις
ταῖς
βασιλείαις
τῆς
οἰκουμένης.
és lesz után hetven évek látogatást fog tenni a/az Isten Tíruszé és ismét helyreállíttat majd -ra/-re a/az régi és lesz piac mindeneknek a/az királyságoknak a/az lakott földé |
Iz 24,22:
szentiras.hu
καὶ
συνάξουσιν
καὶ
ἀποκλείσουσιν
εἰς
ὀχύρωμα
καὶ
εἰς
δεσμωτήριον,
διὰ
πολλῶν
γενεῶν
ἐπισκοπὴ
ἔσται
αὐτῶν.
és összegyűjtik majd és bezárják majd -ba/-be erődítmény és -ba/-be börtön át sokak nemzedékeké felügyelet lesz övék |
Iz 29,6:
szentiras.hu
παρὰ
κυρίου
σαβαωθ·
ἐπισκοπὴ
γὰρ
ἔσται
μετὰ
βροντῆς
καὶ
σεισμοῦ
καὶ
φωνῆς
μεγάλης,
καταιγὶς
φερομένη
καὶ
φλὸξ
πυρὸς
κατεσθίουσα.
-tól/-től Úr seregeké látogatás ugyanis lesz -val/-vel mennydörgés és földrengés és hang nagy vihar hozva is láng tűzé fölemésztő |
Jer 6,15:
szentiras.hu
κατῃσχύνθησαν,
ὅτι
ἐξελίποσαν·
καὶ
οὐδ᾽
ὧς
καταισχυνόμενοι
κατῃσχύνθησαν
καὶ
τὴν
ἀτιμίαν
αὐτῶν
οὐκ
ἔγνωσαν.
διὰ
τοῦτο
πεσοῦνται
ἐν
τῇ
πτώσει
αὐτῶν
καὶ
ἐν
καιρῷ
ἐπισκοπῆς
αὐτῶν
ἀπολοῦνται,
εἶπεν
κύριος.
megszégyeníttettek mert elsötétültek és sem mint megszégyenülők megszégyeníttettek és a/az gyalázatot övék nem ismerték meg -ért ez elesnek majd -ban/-ben a/az elesés övék és -ban/-ben idő látogatásé övék elvesznek majd mondta Úr |
Jer 10,15:
szentiras.hu
μάταιά
ἐστιν,
ἔργα
ἐμπεπαιγμένα,
ἐν
καιρῷ
ἐπισκοπῆς
αὐτῶν
ἀπολοῦνται.
hiábavalók van munkák kicsúfoltatók -ban/-ben idő látogatásé övék elvesznek majd |
Ez 7,22:
szentiras.hu
καὶ
ἀποστρέψω
τὸ
πρόσωπόν
μου
ἀπ᾽
αὐτῶν,
καὶ
μιανοῦσιν
τὴν
ἐπισκοπήν
μου
καὶ
εἰσελεύσονται
εἰς
αὐτὰ
ἀφυλάκτως
καὶ
βεβηλώσουσιν
αὐτά·
és visszafordítom majd a/az arc enyém -tól/-től övék és beszennyezik majd a/az püspöki/felügyelői szolgálatot enyém és be fognak menni -ba/-be azok és megszentségtelenítik majd azokat |
3Mak 5,42:
szentiras.hu
ὅθεν
ὁ
κατὰ
πάντα
Φάλαρις
βασιλεὺς
ἐμπληθυνθεὶς
ἀλογιστίας
καὶ
τὰς
γινομένας
πρὸς
ἐπισκοπὴν
τῶν
Ιουδαίων
ἐν
αὐτῷ
μεταβολὰς
τῆς
ψυχῆς
παρ᾽
οὐδὲν
ἡγούμενος
ἀτελέστατον
βεβαίως
ὅρκον
ὁρισάμενος
τούτους
μὲν
ἀνυπερθέτως
πέμψειν
εἰς
ᾅδην
ἐν
γόνασιν
καὶ
ποσὶν
θηρίων
ᾐκισμένους,
aminél fogva a/az szerint egész Falarisz király megtöltetve meggondolatlanságokat és a/az jelenlevőket -hoz/-hez/-höz felügyelet a/az zsidóké között ő változásokat a/az léleké szemben semmi gondolva legtisztábbat határozottan esküre elhatározva ezeket valóban haladéktalanul küldeni -ba/-be sír által térd és lábak vadállatoké megkínoztatva |
Ezd3 6,5:
szentiras.hu
καὶ
ἔσχοσαν
χάριν
ἐπισκοπῆς
γενομένης
ἐπὶ
τὴν
αἰχμαλωσίαν
παρὰ
τοῦ
κυρίου
οἱ
πρεσβύτεροι
τῶν
Ιουδαίων
és bírták kegyelmet felügyeleté lett -ra/-re a/az fogság -tól/-től a/az Úr a/az vének a/az zsidóké |
SalZsolt 10,4:
szentiras.hu
καὶ
μνησθήσεται
κύριος
τῶν
δούλων
αὐτοῦ
ἐν
ἐλέει·
ἡ
γὰρ
μαρτυρία
ἐν
νόμῳ
διαθήκης
αἰωνίου,
ἡ
μαρτυρία
κυρίου
ἐπὶ
ὁδοὺς
ἀνθρώπων
ἐν
ἐπισκοπῇ.
és emlékezetbe idéztetik Úr a/az (rab)szolgáké övé -ban/-ben irgalom a/az ugyanis tanúság -ban/-ben törvény szövetségé örök a/az tanúság Úré -ra/-re utak embereké -ban/-ben látogatás/vizsgálat |
SalZsolt 11,1:
szentiras.hu
Σαλωμων·
εἰς
προσδοκίαν.
Σαλπίσατε
ἐν
Σιων
ἐν
σάλπιγγι
σημασίας
ἁγίων,
κηρύξατε
ἐν
Ιερουσαλημ
φωνὴν
εὐαγγελιζομένου·
ὅτι
ἠλέησεν
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
ἐν
τῇ
ἐπισκοπῇ
αὐτῶν.
Salamonnak -ra/-re várakozás trombitáljatok -ban/-ben Sion -val, -vel trombita(szó) jeladásé szenteké hirdessétek ki -ban/-ben Jeruzsálem hangot jóhíradásé mert irgalmazott a/az Isten Izraelnek -ban/-ben a/az látogatás övék |
SalZsolt 11,6:
szentiras.hu
ἵνα
παρέλθῃ
Ισραηλ
ἐν
ἐπισκοπῇ
δόξης
θεοῦ
αὐτῶν.
hogy áthaladjon Izrael -ban/-ben látogatás dicsőségé Istené övék |
Lk 19,44:
szentiras.hu
καὶ
ἐδαφιοῦσίν
σε
καὶ
τὰ
τέκνα
σου
ἐν
σοί,
καὶ
οὐκ
ἀφήσουσιν
λίθον
ἐπὶ
λίθον
ἐν
σοί,
ἀνθ᾽
ὧν
οὐκ
ἔγνως
τὸν
καιρὸν
τῆς
ἐπισκοπῆς
σου.
és eltipornak majd téged és a/az gyermekeket tiéd -ban/-ben te és nem hagynak majd követ -on/-en/-ön (itt) kő -ban/-ben te -ért ami nem ismerted föl a/az időt a/az felügyeleté tiéd |
Acs 1,20:
szentiras.hu
Γέγραπται ¹
γὰρ
ἐν
Βίβλῳ ¹
Ψαλμῶν ¹
Γενηθήτω ¹
ἡ
ἔπαυλις
αὐτοῦ
ἔρημος
καὶ
μὴ
ἔστω
ὁ
κατοικῶν
ἐν
αὐτῇ,
καί ¹
Τὴν ¹
ἐπισκοπὴν
αὐτοῦ
λαβέτω
ἕτερος.
megíratott ugyanis -ban/-ben könyv Zsoltároké váljék a/az lakóhely övé pusztasággá és ne legyen a/az lakó -ban/-ben ő és a/az püspöki/felügyelői szolgálatot övé vegye át más |
1Tim 3,1:
szentiras.hu
ὁ
λόγος.
Εἴ
τις
ἐπισκοπῆς
ὀρέγεται,
καλοῦ
ἔργου
ἐπιθυμεῖ.
a/az szó ha valaki püspökségre vágyakozik jó munkát kíván |
1Pt 2,12:
szentiras.hu
τὴν
ἀναστροφὴν
ὑμῶν
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
ἔχοντες
καλήν,
ἵνα, ¹
ἐν
ᾧ
καταλαλοῦσιν
ὑμῶν
ὡς
κακοποιῶν, ¹
ἐκ
τῶν
καλῶν
ἔργων
ἐποπτεύοντες
˹δοξάσωσι˺
τὸν
θεὸν
ἐν
ἡμέρᾳ
ἐπισκοπῆς.
a/az életmódot tiétek -ban/-ben a/az pogányok birtokolva jót hogy -ban/-ben ami megszólnak titeket mint gonosztevőket -ból/-ből a/az jó tettek szemlélve dicsőítsék a/az Istent -ban/-ben nap meglátogatásé |