Előfordulások

ἐπιτρέπω

Ter 39,6: szentiras.hu καὶ ἐπέτρεψεν πάντα, ὅσα ἦν αὐτῷ, εἰς χεῖρας Ιωσηφ καὶ οὐκ ᾔδει τῶν καθ᾽ ἑαυτὸν οὐδὲν πλὴν τοῦ ἄρτου, οὗ ἤσθιεν αὐτός. Καὶ ἦν Ιωσηφ καλὸς τῷ εἴδει καὶ ὡραῖος τῇ ὄψει σφόδρα.
és jóváhagyott mindeneket amik csak volt neki -ba/-be kezek Józsefé és nem tudott a/az -tól/-től (itt) maga semmit kívül a/az kenyér amié evett ő és volt József a/az ábrázat szerint és szép a/az arcnak rendkívül
Eszt 9,14: szentiras.hu καὶ ἐπέτρεψεν οὕτως γενέσθαι καὶ ἐξέθηκε τοῖς Ιουδαίοις τῆς πόλεως τὰ σώματα τῶν υἱῶν Αμαν κρεμάσαι.
és megengedte így lenni és kiadta a/az zsidóknak a/az városé a/az (holt)testeket a/az fiaké Hámáné kifüggeszteni
Jób 32,14: szentiras.hu ἀνθρώπῳ δὲ ἐπετρέψατε λαλῆσαι τοιαῦτα ῥήματα.–*
(egy) embernek pedig megengedtétek hogy beszéljen ilyeneket szavakat/beszédeket
Bölcs 19,2: szentiras.hu ὅτι αὐτοὶ ἐπιτρέψαντες τοῦ ἀπιέναι καὶ μετὰ σπουδῆς προπέμψαντες αὐτοὺς διώξουσιν μεταμεληθέντες.
hogy ők elrendelve azé elmenni és -val/-vel szorgalom elküldve őket üldözik majd meggondolva magukat
1Mak 15,6: szentiras.hu καὶ ἐπέτρεψά σοι ποιῆσαι κόμμα ἴδιον, νόμισμα τῇ χώρᾳ σου,
és megengedtem neked csinálni saját pénzt a/az vidék tiéd
4Mak 4,17: szentiras.hu συνθέμενον δώσειν, εἰ ἐπιτρέψειεν ¹ αὐτῷ τὴν ἀρχήν, κατ᾽ ἐνιαυτὸν τρισχίλια ἑξακόσια ἑξήκοντα τάλαντα.
megállapodva adni ha megengedné neki a/az kezdetet szerint esztendőt háromezreket hatszázakat hatvan talentumot
4Mak 4,18: szentiras.hu ὁ δὲ ἐπέτρεψεν αὐτῷ καὶ ἀρχιερᾶσθαι καὶ τοῦ ἔθνους ἀφηγεῖσθαι·
a/az pedig megengedte neki és és a/az nemzet vezetni
4Mak 5,26: szentiras.hu τὰ μὲν οἰκειωθησόμενα ἡμῶν ταῖς ψυχαῖς ἐπέτρεψεν ἐσθίειν, τὰ δὲ ἐναντιωθησόμενα ἐκώλυσεν σαρκοφαγεῖν.
a/az valóban miénk a/az lelkekben megengedte enni a/az pedig szembeszállva megakadályozta
Mt 8,21: szentiras.hu Ἕτερος ¹ δὲ τῶν μαθητῶν * εἶπεν ¹ αὐτῷ ¹ Κύριε, ¹ ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.
másik pedig a/az tanítványok közül mondta neki Uram engedd meg nekem elsőként elmenni és eltemetni a/az atyát enyém
Mt 19,8: szentiras.hu λέγει αὐτοῖς ὅτι Μωυσῆς ¹ πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν, ἀπ᾽ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως.
mondja nekik hogy Mózes -ra/-re a/az keményszívűség tiétek engedte meg nektek elbocsátani a/az feleségeket tiétek -tól/-től kezdet pedig nem történt így
Mk 5,13: szentiras.hu καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ.
és megengedte nekik és kimenve a/az szellemek/lelkek a/az tisztátalanok bementek -ba/-be a/az disznók és rohant a/az nyáj le, alá a/az meredek -ba/-be a/az tenger mintegy kétezren és belefúltak -ban/-ben a/az tenger
Mk 10,4: szentiras.hu οἱ δὲ εἶπαν ¹ Ἐπέτρεψεν ¹ Μωυσῆς ¹ βιβλίον ἀποστασίου γράψαι ¹ καὶ ἀπολῦσαι.
a/az pedig mondták Megengedte Mózes levelet elválásé megírni és elbocsátani
Lk 8,32: szentiras.hu Ἦν ¹ δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων ἱκανῶν βοσκομένη ¹ ἐν τῷ ὄρει· καὶ παρεκάλεσαν ¹ αὐτὸν ἵνα ἐπιτρέψῃ αὐτοῖς εἰς ἐκείνους εἰσελθεῖν· καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς.
Volt pedig ott nyáj disznóké sok számúé legeltetve -on/-en/-ön a/az hegy és kérték őt hogy engedje meg nekik -ba/-be azok bemenni és megengedte nekik
Lk 8,32: szentiras.hu Ἦν ¹ δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων ἱκανῶν βοσκομένη ¹ ἐν τῷ ὄρει· καὶ παρεκάλεσαν ¹ αὐτὸν ἵνα ἐπιτρέψῃ αὐτοῖς εἰς ἐκείνους εἰσελθεῖν· καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς.
Volt pedig ott nyáj disznóké sok számúé legeltetve -on/-en/-ön a/az hegy és kérték őt hogy engedje meg nekik -ba/-be azok bemenni és megengedte nekik
Lk 9,59: szentiras.hu Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον ¹ Ἀκολούθει ¹ μοι. ὁ δὲ εἶπεν ¹ * Ἐπίτρεψόν μοι ˹πρῶτον ἀπελθόντι˺ θάψαι τὸν πατέρα μου.
mondta pedig -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek másik Kövess engem a/az pedig mondta engedd meg nekem elsőként elmenőnek eltemetni a/az atyát enyém
Lk 9,61: szentiras.hu εἶπεν ¹ δὲ καὶ ἕτερος ¹ Ἀκολουθήσω ¹ σοι, κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου. ¹
mondta pedig is másik Követni foglak téged Uram elsőként pedig engedd meg nekem búcsút mondani a/az -tól/-től a/az ház enyém
Jn 19,38: szentiras.hu Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν ˹Πειλᾶτον˺ Ἰωσὴφ ¹ * ἀπὸ Ἁριμαθαίας, ὢν μαθητὴς [τοῦ] ¹ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ἐπέτρεψεν ὁ ˹Πειλᾶτος.˺ ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ.
után pedig ezek megkérdezte a/az Pilátust József -ból/-ből Arimatea lévén tanítvány a/az Jézusé titkolva pedig -ért, miatt a/az félelem a/az zsidóktól hogy vegye le a/az testet a/az Jézusé és megengedte a/az Pilátus ment tehát és levette a/az testet övé
Acs 21,39: szentiras.hu εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος ¹ Ἐγὼ ¹ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος, Ταρσεὺς τῆς Κιλικίας, οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης· δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν.
mondta pedig a/az Pál én ember egyrészt vagyok zsidó tarzuszi a/az Kilíkiáé nem jelentéktelené városé polgár kérlek másrészt téged engedd meg nekem beszélni -hoz/-hez/-höz a/az nép
Acs 21,40: szentiras.hu ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν ˹κατέσεισε˺ τῇ χειρὶ τῷ λαῷ, ¹ πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἐβραΐδι ¹ διαλέκτῳ λέγων ¹
amikor megengedte pedig neki a/az Pál állva -on/-en/-ön a/az lépcsők intett a/az kézzel a/az népnek amikor sokan pedig csendben lettek odakiáltott a/az héber nyelven mondván
Acs 26,1: szentiras.hu δὲ πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη ¹ Ἐπιτρέπεταί ¹ σοι ˹ὑπὲρ˺ σεαυτοῦ λέγειν. τότε ὁ Παῦλος ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπελογεῖτο ¹
pedig -hoz/-hez/-höz a/az Pál mondta megengedett neked -ért magad beszélni akkor a/az Pál kinyújtva a/az kezet védőbeszédet mondott
Acs 27,3: szentiras.hu τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα, φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν.
a/az is más(nap) levitettünk -ba/-be Szidón emberségesen is a/az Júliusz a/az Pállal viselkedve megengedte -hoz/-hez/-höz a/az barátok menve figyelmeket találni
Acs 28,16: szentiras.hu Ὅτε δὲ ˹εἰσήλθαμεν˺ εἰς Ῥώμην, ἐπετράπη τῷ Παύλῳ μένειν καθ᾽ ἑαυτὸν σὺν τῷ φυλάσσοντι αὐτὸν στρατιώτῃ.
amikor pedig bementünk -ba/-be Róma megengedtetett a/az Pálnak megmaradni szerint önmaga -val/-vel a/az őrző őt katona
1Kor 14,34: szentiras.hu Αἱ ¹ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν, ¹ οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν· ¹ ˹ἀλλὰ˺ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει.
a/az asszonyok -ban/-ben a/az eklézsiák hallgasanak nem ugyanis megengedett nekik szólni hanem legyenek engedelmesek amint is a/az törvény mondja
1Kor 16,7: szentiras.hu οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ¹ ἐὰν ὁ κύριος ἐπιτρέψῃ.
nem akarom ugyanis titeket most -ban/-ben átmenés látni remélem ugyanis időt valamit ott maradni -nál/-nél (itt) ti ha a/az Úr megengedi
1Tim 2,12: szentiras.hu διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω, ¹ οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ᾽ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
tanítani pedig asszonynak nem engedem meg sem fölé kerekedni férfi (fölé) hanem lenni -ban/-ben csendesség
Zsid 6,3: szentiras.hu καὶ τοῦτο ποιήσομεν ¹ ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.
is ezt cselekedni fogjuk ha megengedi a/az Isten
Didaché 10,7: szentiras.hu Τοῖς δὲ προφήταις ἐπιτρέπετε εὐχαριστεῖν, ὅσα θέλουσιν.
a/az pedig prófétáknak megengeditek Hálát adni amiket csak akarnak