Előfordulások
ἐπιτρέπω
Ter 39,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέτρεψεν
πάντα,
ὅσα
ἦν
αὐτῷ,
εἰς
χεῖρας
Ιωσηφ
καὶ
οὐκ
ᾔδει
τῶν
καθ᾽
ἑαυτὸν
οὐδὲν
πλὴν
τοῦ
ἄρτου,
οὗ
ἤσθιεν
αὐτός.
Καὶ
ἦν
Ιωσηφ
καλὸς
τῷ
εἴδει
καὶ
ὡραῖος
τῇ
ὄψει
σφόδρα.
és jóváhagyott mindeneket amik csak volt neki -ba/-be kezek Józsefé és nem tudott a/az -tól/-től (itt) maga semmit kívül a/az kenyér amié evett ő és volt József jó a/az ábrázat szerint és szép a/az arcnak rendkívül |
Eszt 9,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέτρεψεν
οὕτως
γενέσθαι
καὶ
ἐξέθηκε
τοῖς
Ιουδαίοις
τῆς
πόλεως
τὰ
σώματα
τῶν
υἱῶν
Αμαν
κρεμάσαι.
és megengedte így lenni és kiadta a/az zsidóknak a/az városé a/az (holt)testeket a/az fiaké Hámáné kifüggeszteni |
Jób 32,14:
szentiras.hu
ἀνθρώπῳ
δὲ
ἐπετρέψατε
λαλῆσαι
τοιαῦτα
ῥήματα.–*
(egy) embernek pedig megengedtétek hogy beszéljen ilyeneket szavakat/beszédeket |
Bölcs 19,2:
szentiras.hu
ὅτι
αὐτοὶ
ἐπιτρέψαντες
τοῦ
ἀπιέναι
καὶ
μετὰ
σπουδῆς
προπέμψαντες
αὐτοὺς
διώξουσιν
μεταμεληθέντες.
hogy ők elrendelve azé elmenni és -val/-vel szorgalom elküldve őket üldözik majd meggondolva magukat |
1Mak 15,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέτρεψά
σοι
ποιῆσαι
κόμμα
ἴδιον,
νόμισμα
τῇ
χώρᾳ
σου,
és megengedtem neked csinálni saját pénzt a/az vidék tiéd |
4Mak 4,17:
szentiras.hu
συνθέμενον
δώσειν,
εἰ
ἐπιτρέψειεν ¹
αὐτῷ
τὴν
ἀρχήν,
κατ᾽
ἐνιαυτὸν
τρισχίλια
ἑξακόσια
ἑξήκοντα
τάλαντα.
megállapodva adni ha megengedné neki a/az kezdetet szerint esztendőt háromezreket hatszázakat hatvan talentumot |
4Mak 4,18:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἐπέτρεψεν
αὐτῷ
καὶ
ἀρχιερᾶσθαι
καὶ
τοῦ
ἔθνους
ἀφηγεῖσθαι·
a/az pedig megengedte neki és és a/az nemzet vezetni |
4Mak 5,26:
szentiras.hu
τὰ
μὲν
οἰκειωθησόμενα
ἡμῶν
ταῖς
ψυχαῖς
ἐπέτρεψεν
ἐσθίειν,
τὰ
δὲ
ἐναντιωθησόμενα
ἐκώλυσεν
σαρκοφαγεῖν.
a/az valóban miénk a/az lelkekben megengedte enni a/az pedig szembeszállva megakadályozta |
Mt 8,21:
szentiras.hu
Ἕτερος ¹
δὲ
τῶν
μαθητῶν *
εἶπεν ¹
αὐτῷ ¹
Κύριε, ¹
ἐπίτρεψόν
μοι
πρῶτον
ἀπελθεῖν
καὶ
θάψαι
τὸν
πατέρα
μου.
másik pedig a/az tanítványok közül mondta neki Uram engedd meg nekem elsőként elmenni és eltemetni a/az atyát enyém |
Mt 19,8:
szentiras.hu
λέγει
αὐτοῖς
ὅτι
Μωυσῆς ¹
πρὸς
τὴν
σκληροκαρδίαν
ὑμῶν
ἐπέτρεψεν
ὑμῖν
ἀπολῦσαι
τὰς
γυναῖκας
ὑμῶν,
ἀπ᾽
ἀρχῆς
δὲ
οὐ
γέγονεν
οὕτως.
mondja nekik hogy Mózes -ra/-re a/az keményszívűség tiétek engedte meg nektek elbocsátani a/az feleségeket tiétek -tól/-től kezdet pedig nem történt így |
Mk 5,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέτρεψεν
αὐτοῖς.
καὶ
ἐξελθόντα
τὰ
πνεύματα
τὰ
ἀκάθαρτα
εἰσῆλθον
εἰς
τοὺς
χοίρους,
καὶ
ὥρμησεν
ἡ
ἀγέλη
κατὰ
τοῦ
κρημνοῦ
εἰς
τὴν
θάλασσαν,
ὡς
δισχίλιοι,
καὶ
ἐπνίγοντο
ἐν
τῇ
θαλάσσῃ.
és megengedte nekik és kimenve a/az szellemek/lelkek a/az tisztátalanok bementek -ba/-be a/az disznók és rohant a/az nyáj le, alá a/az meredek -ba/-be a/az tenger mintegy kétezren és belefúltak -ban/-ben a/az tenger |
Mk 10,4:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
εἶπαν ¹
Ἐπέτρεψεν ¹
Μωυσῆς ¹
βιβλίον
ἀποστασίου
γράψαι ¹
καὶ
ἀπολῦσαι.
a/az pedig mondták Megengedte Mózes levelet elválásé megírni és elbocsátani |
Lk 8,32:
szentiras.hu
Ἦν ¹
δὲ
ἐκεῖ
ἀγέλη
χοίρων
ἱκανῶν
βοσκομένη ¹
ἐν
τῷ
ὄρει·
καὶ
παρεκάλεσαν ¹
αὐτὸν
ἵνα
ἐπιτρέψῃ
αὐτοῖς
εἰς
ἐκείνους
εἰσελθεῖν·
καὶ
ἐπέτρεψεν
αὐτοῖς.
Volt pedig ott nyáj disznóké sok számúé legeltetve -on/-en/-ön a/az hegy és kérték őt hogy engedje meg nekik -ba/-be azok bemenni és megengedte nekik |
Lk 8,32:
szentiras.hu
Ἦν ¹
δὲ
ἐκεῖ
ἀγέλη
χοίρων
ἱκανῶν
βοσκομένη ¹
ἐν
τῷ
ὄρει·
καὶ
παρεκάλεσαν ¹
αὐτὸν
ἵνα
ἐπιτρέψῃ
αὐτοῖς
εἰς
ἐκείνους
εἰσελθεῖν·
καὶ
ἐπέτρεψεν
αὐτοῖς.
Volt pedig ott nyáj disznóké sok számúé legeltetve -on/-en/-ön a/az hegy és kérték őt hogy engedje meg nekik -ba/-be azok bemenni és megengedte nekik |
Lk 9,59:
szentiras.hu
Εἶπεν
δὲ
πρὸς
ἕτερον ¹
Ἀκολούθει ¹
μοι.
ὁ
δὲ
εἶπεν ¹
* Ἐπίτρεψόν
μοι
˹πρῶτον
ἀπελθόντι˺
θάψαι
τὸν
πατέρα
μου.
mondta pedig -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek másik Kövess engem a/az pedig mondta engedd meg nekem elsőként elmenőnek eltemetni a/az atyát enyém |
Lk 9,61:
szentiras.hu
εἶπεν ¹
δὲ
καὶ
ἕτερος ¹
Ἀκολουθήσω ¹
σοι,
κύριε·
πρῶτον
δὲ
ἐπίτρεψόν
μοι
ἀποτάξασθαι
τοῖς
εἰς
τὸν
οἶκόν
μου. ¹
mondta pedig is másik Követni foglak téged Uram elsőként pedig engedd meg nekem búcsút mondani a/az -tól/-től a/az ház enyém |
Jn 19,38:
szentiras.hu
Μετὰ
δὲ
ταῦτα
ἠρώτησεν
τὸν
˹Πειλᾶτον˺
Ἰωσὴφ ¹
* ἀπὸ
Ἁριμαθαίας,
ὢν
μαθητὴς
[τοῦ] ¹
Ἰησοῦ
κεκρυμμένος
δὲ
διὰ
τὸν
φόβον
τῶν
Ἰουδαίων,
ἵνα
ἄρῃ
τὸ
σῶμα
τοῦ
Ἰησοῦ·
καὶ
ἐπέτρεψεν
ὁ
˹Πειλᾶτος.˺
ἦλθεν
οὖν
καὶ
ἦρεν
τὸ
σῶμα
αὐτοῦ.
után pedig ezek megkérdezte a/az Pilátust József -ból/-ből Arimatea lévén tanítvány a/az Jézusé titkolva pedig -ért, miatt a/az félelem a/az zsidóktól hogy vegye le a/az testet a/az Jézusé és megengedte a/az Pilátus ment tehát és levette a/az testet övé |
Acs 21,39:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
ὁ
Παῦλος ¹
Ἐγὼ ¹
ἄνθρωπος
μέν
εἰμι
Ἰουδαῖος,
Ταρσεὺς
τῆς
Κιλικίας,
οὐκ
ἀσήμου
πόλεως
πολίτης·
δέομαι
δέ
σου,
ἐπίτρεψόν
μοι
λαλῆσαι
πρὸς
τὸν
λαόν.
mondta pedig a/az Pál én ember egyrészt vagyok zsidó tarzuszi a/az Kilíkiáé nem jelentéktelené városé polgár kérlek másrészt téged engedd meg nekem beszélni -hoz/-hez/-höz a/az nép |
Acs 21,40:
szentiras.hu
ἐπιτρέψαντος
δὲ
αὐτοῦ
ὁ
Παῦλος
ἑστὼς
ἐπὶ
τῶν
ἀναβαθμῶν
˹κατέσεισε˺
τῇ
χειρὶ
τῷ
λαῷ, ¹
πολλῆς
δὲ
σιγῆς
γενομένης
προσεφώνησεν
τῇ
Ἐβραΐδι ¹
διαλέκτῳ
λέγων ¹
amikor megengedte pedig neki a/az Pál állva -on/-en/-ön a/az lépcsők intett a/az kézzel a/az népnek amikor sokan pedig csendben lettek odakiáltott a/az héber nyelven mondván |
Acs 26,1:
szentiras.hu
δὲ
πρὸς
τὸν
Παῦλον
ἔφη ¹
Ἐπιτρέπεταί ¹
σοι
˹ὑπὲρ˺
σεαυτοῦ
λέγειν.
τότε
ὁ
Παῦλος
ἐκτείνας
τὴν
χεῖρα
ἀπελογεῖτο ¹
pedig -hoz/-hez/-höz a/az Pál mondta megengedett neked -ért magad beszélni akkor a/az Pál kinyújtva a/az kezet védőbeszédet mondott |
Acs 27,3:
szentiras.hu
τῇ
τε
ἑτέρᾳ
κατήχθημεν
εἰς
Σιδῶνα,
φιλανθρώπως
τε
ὁ
Ἰούλιος
τῷ
Παύλῳ
χρησάμενος
ἐπέτρεψεν
πρὸς
τοὺς
φίλους
πορευθέντι
ἐπιμελείας
τυχεῖν.
a/az is más(nap) levitettünk -ba/-be Szidón emberségesen is a/az Júliusz a/az Pállal viselkedve megengedte -hoz/-hez/-höz a/az barátok menve figyelmeket találni |
Acs 28,16:
szentiras.hu
Ὅτε
δὲ
˹εἰσήλθαμεν˺
εἰς
Ῥώμην,
ἐπετράπη
τῷ
Παύλῳ
μένειν
καθ᾽
ἑαυτὸν
σὺν
τῷ
φυλάσσοντι
αὐτὸν
στρατιώτῃ.
amikor pedig bementünk -ba/-be Róma megengedtetett a/az Pálnak megmaradni szerint önmaga -val/-vel a/az őrző őt katona |
1Kor 14,34:
szentiras.hu
Αἱ ¹
γυναῖκες
ἐν
ταῖς
ἐκκλησίαις
σιγάτωσαν, ¹
οὐ
γὰρ
ἐπιτρέπεται
αὐταῖς
λαλεῖν· ¹
˹ἀλλὰ˺
ὑποτασσέσθωσαν,
καθὼς
καὶ
ὁ
νόμος
λέγει.
a/az asszonyok -ban/-ben a/az eklézsiák hallgasanak nem ugyanis megengedett nekik szólni hanem legyenek engedelmesek amint is a/az törvény mondja |
1Kor 16,7:
szentiras.hu
οὐ
θέλω
γὰρ
ὑμᾶς
ἄρτι
ἐν
παρόδῳ
ἰδεῖν,
ἐλπίζω
γὰρ
χρόνον
τινὰ
ἐπιμεῖναι
πρὸς
ὑμᾶς, ¹
ἐὰν
ὁ
κύριος
ἐπιτρέψῃ.
nem akarom ugyanis titeket most -ban/-ben átmenés látni remélem ugyanis időt valamit ott maradni -nál/-nél (itt) ti ha a/az Úr megengedi |
1Tim 2,12:
szentiras.hu
διδάσκειν
δὲ
γυναικὶ
οὐκ
ἐπιτρέπω, ¹
οὐδὲ
αὐθεντεῖν
ἀνδρός,
ἀλλ᾽
εἶναι
ἐν
ἡσυχίᾳ.
tanítani pedig asszonynak nem engedem meg sem fölé kerekedni férfi (fölé) hanem lenni -ban/-ben csendesség |
Zsid 6,3:
szentiras.hu
καὶ
τοῦτο
ποιήσομεν ¹
ἐάνπερ
ἐπιτρέπῃ
ὁ
θεός.
is ezt cselekedni fogjuk ha megengedi a/az Isten |
Didaché 10,7:
szentiras.hu
Τοῖς
δὲ
προφήταις
ἐπιτρέπετε
εὐχαριστεῖν,
ὅσα
θέλουσιν.
a/az pedig prófétáknak megengeditek Hálát adni amiket csak akarnak |