Előfordulások
ἐπωμίς, -ίδος
Kiv 25,7:
szentiras.hu
καὶ
λίθους
σαρδίου
καὶ
λίθους
εἰς
τὴν
γλυφὴν
εἰς
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
τὸν
ποδήρη.
és köveket karneolé és köveket -ra/-re a/az metszet -ra/-re a/az efód és a/az bokáig érő ruhát |
Kiv 28,4:
szentiras.hu
καὶ
αὗται
αἱ
στολαί,
ἃς
ποιήσουσιν· ¹
τὸ
περιστήθιον
καὶ
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
τὸν
ποδήρη
καὶ
χιτῶνα
κοσυμβωτὸν
καὶ
κίδαριν
καὶ
ζώνην·
καὶ
ποιήσουσιν ¹
στολὰς
ἁγίας
Ααρων
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ
εἰς
τὸ
ἱερατεύειν
μοι.
és ezek a/az köntösök amelyeket készítenek majd a/az mellpántot és rosszaságok efódot és a/az bokáig érő ruhákat és (alsó)ruhát rojtosat és turbánt és övet és készítenek majd ruhákat szenteket Áronnak és a/az fiaknak övé -ra/-re a/az papi szolgálat teljesítése (hebraizmus) nekem |
Kiv 28,6:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσουσιν ¹
τὴν
ἐπωμίδα
ἐκ
βύσσου
κεκλωσμένης,
ἔργον
ὑφαντὸν
ποικιλτοῦ·
és készítenek majd a/az efódot -ból/-ből bisszus fonva munkát szövöttet hímzésé |
Kiv 28,7:
szentiras.hu
δύο
ἐπωμίδες
συνέχουσαι
ἔσονται
αὐτῷ
ἑτέρα
τὴν
ἑτέραν,
ἐπὶ
τοῖς
δυσὶ
μέρεσιν
ἐξηρτημέναι·
kettőt vállpántok összetartva lesznek neki egyik a/az másikat -on/-en/-ön a/az kettő részek felakasztva |
Kiv 28,8:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ὕφασμα
τῶν
ἐπωμίδων,
ὅ
ἐστιν
ἐπ᾽
αὐτῷ,
κατὰ
τὴν
ποίησιν
ἐξ
αὐτοῦ
ἔσται
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης.
és a/az háló a/az vállpántoké ami van -on/-en/-ön ő szerint a/az csinálmány -ból/-ből ő lesz -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszusé fonva |
Kiv 28,12:
szentiras.hu
καὶ
θήσεις ¹
τοὺς
δύο
λίθους
ἐπὶ
τῶν
ὤμων
τῆς
ἐπωμίδος·
λίθοι
μνημοσύνου
εἰσὶν
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ·
καὶ
ἀναλήμψεται ¹
Ααρων
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
ἔναντι
κυρίου
ἐπὶ
τῶν
δύο
ὤμων
αὐτοῦ,
μνημόσυνον
περὶ
αὐτῶν.
és teszed majd a/az kettőt köveket -on/-en/-ön a/az vállak a/az vállpánt kövek emlékezeté vannak a/az fiaknak Izraelé és felemeli majd Áron a/az neveket a/az fiaké Izraelé előtt Úr -on/-en/-ön a/az kettőt vállak övé emlékezet -ról/-ről ők |
Kiv 28,15:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
λογεῖον
τῶν
κρίσεων,
ἔργον
ποικιλτοῦ·
κατὰ
τὸν
ῥυθμὸν
τῆς
ἐπωμίδος
ποιήσεις ¹
αὐτό·
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης
ποιήσεις ¹
αὐτό.
és készítesz majd jövendölőt a/az ítéleké munkát hímzésé szerint a/az alak a/az vállpánt készíted majd azt -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva készíted majd azt |
Kiv 28,29:
szentiras.hu
καὶ
λήμψεται ¹
Ααρων
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
ἐπὶ
τοῦ
λογείου
τῆς
κρίσεως
ἐπὶ
τοῦ
στήθους,
εἰσιόντι
εἰς
τὸ
ἅγιον
μνημόσυνον
ἔναντι
τοῦ
θεοῦ.
καὶ
θήσεις ¹
ἐπὶ
τὸ
λογεῖον
τῆς
κρίσεως
τοὺς
κροσσούς·
τὰ
ἁλυσιδωτὰ
ἐπ᾽
ἀμφοτέρων
τῶν
κλιτῶν
τοῦ
λογείου
ἐπιθήσεις ¹
καὶ
τὰς
δύο
ἀσπιδίσκας
ἐπιθήσεις ¹
ἐπ᾽
ἀμφοτέρους
τοὺς
ὤμους
τῆς
ἐπωμίδος
κατὰ
πρόσωπον.
és hordozza majd Áron a/az neveket a/az fiaké Izraelé -on/-en/-ön a/az jövendölő a/az ítéleté -on/-en/-ön a/az mell belépve -ba/-be a/az szent emlékezet előtt a/az Isten és teszed majd -ra/-re a/az jövendölő a/az ítéleté a/az rojtokat a/az láncosokat -on/-en/-ön mindkettő a/az oldalak a/az jövendölő ráhelyezed majd és a/az kettőt pajzsokat ráhelyezed majd -on/-en/-ön mindkettő a/az vállak a/az vállpánt előtt szín |
Kiv 29,5:
szentiras.hu
καὶ
λαβὼν
τὰς
στολὰς
ἐνδύσεις ¹
Ααρων
τὸν
ἀδελφόν
σου
καὶ
τὸν
χιτῶνα
τὸν
ποδήρη
καὶ
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
τὸ
λογεῖον
καὶ
συνάψεις ¹
αὐτῷ
τὸ
λογεῖον
πρὸς
τὴν
ἐπωμίδα.
és fogva a/az ruhákat ráadod majd Áronra a/az testvérre tiéd és a/az (alsó)ruhát a/az bokáig érő ruhákat és a/az efódot és a/az jövendölőt és csatlakoztatod majd vele a/az jövendölőt -hoz/-hez/-höz a/az efód |
Kiv 29,5:
szentiras.hu
καὶ
λαβὼν
τὰς
στολὰς
ἐνδύσεις ¹
Ααρων
τὸν
ἀδελφόν
σου
καὶ
τὸν
χιτῶνα
τὸν
ποδήρη
καὶ
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
τὸ
λογεῖον
καὶ
συνάψεις ¹
αὐτῷ
τὸ
λογεῖον
πρὸς
τὴν
ἐπωμίδα.
és fogva a/az ruhákat ráadod majd Áronra a/az testvérre tiéd és a/az (alsó)ruhát a/az bokáig érő ruhákat és a/az efódot és a/az jövendölőt és csatlakoztatod majd vele a/az jövendölőt -hoz/-hez/-höz a/az efód |
Kiv 35,9:
szentiras.hu
καὶ
λίθους
σαρδίου
καὶ
λίθους
εἰς
τὴν
γλυφὴν
εἰς
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
τὸν
ποδήρη.
és köveket karneolé és (drága)köveket -ra/-re a/az metszet -ra/-re a/az efód és a/az bokáig érő ruhákat |
Kiv 35,27:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
ἤνεγκαν
τοὺς
λίθους
τῆς
σμαράγδου
καὶ
τοὺς
λίθους
τῆς
πληρώσεως
εἰς
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
εἰς
τὸ
λογεῖον
és a/az fejedelmek hoztak a/az (drága)köveket a/az smaragdé és a/az (drága)köveket a/az feltöltésé -ra/-re a/az efód és -ra/-re a/az emelvény |
Kiv 36,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
τὴν
ἐπωμίδα
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης.
és csinálták a/az efódot -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva |
Kiv 36,11:
szentiras.hu
ἐποίησαν
αὐτὸ
ἐπωμίδας
συνεχούσας
ἐξ
ἀμφοτέρων
τῶν
μερῶν,
csináltak azt vállpántokat összepréselve -ból/-ből mindkettő a/az részek |
Kiv 36,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέθηκεν
αὐτοὺς
ἐπὶ
τοὺς
ὤμους
τῆς
ἐπωμίδος,
λίθους
μνημοσύνου
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ,
καθὰ
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.
és rátette őket -ra/-re a/az vállak a/az vállpánt köveket emlékezeté a/az fiaké Izraelé amint elrendelte Úr a/az Mózesnek |
Kiv 36,15:
szentiras.hu
Καὶ
ἐποίησαν
λογεῖον,
ἔργον
ὑφαντὸν
ποικιλίᾳ
κατὰ
τὸ
ἔργον
τῆς
ἐπωμίδος
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης·
és csináltak emelvényt munkát szövöttet ügyességgel szerint a/az munka a/az vállpánt -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva |
Kiv 36,25:
szentiras.hu
καὶ
εἰς
τὰς
δύο
συμβολὰς
τὰ
δύο
ἐμπλόκια
καὶ
ἐπέθηκαν
ἐπὶ
τὰς
δύο
ἀσπιδίσκας
καὶ
ἐπέθηκαν
ἐπὶ
τοὺς
ὤμους
τῆς
ἐπωμίδος
ἐξ
ἐναντίας
κατὰ
πρόσωπον.
és -ra/-re a/az kettőt csatlakozások a/az kettőt csattokat és rátették -ra/-re a/az kettőt pajzsokat és rátették -ra/-re a/az vállak a/az vállpánt -ból/-ből szemben lévő szerint arc |
Kiv 36,26:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
δύο
δακτυλίους
χρυσοῦς
καὶ
ἐπέθηκαν
ἐπὶ
τὰ
δύο
πτερύγια
ἐπ᾽
ἄκρου
τοῦ
λογείου
ἐπὶ
τὸ
ἄκρον
τοῦ
ὀπισθίου
τῆς
ἐπωμίδος
ἔσωθεν.
és csináltak kettőt gyűrűket aranyból való és rátették -ra/-re a/az kettőt párkányok -on/-en/-ön határ a/az emelvényé -ra/-re a/az vég a/az hátsóé a/az vállpánt belső részé |
Kiv 36,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
δύο
δακτυλίους
χρυσοῦς
καὶ
ἐπέθηκαν
ἐπ᾽
ἀμφοτέρους
τοὺς
ὤμους
τῆς
ἐπωμίδος
κάτωθεν
αὐτοῦ
κατὰ
πρόσωπον
κατὰ
τὴν
συμβολὴν
ἄνωθεν
τῆς
συνυφῆς
τῆς
ἐπωμίδος.
és csináltak kettőt gyűrűket aranyból és rátették -ra/-re mindkettő a/az vállak a/az vállpánt alulról övé szerint arc szerint a/az csatlakozások felülről a/az hálóé a/az vállpánt |
Kiv 36,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
δύο
δακτυλίους
χρυσοῦς
καὶ
ἐπέθηκαν
ἐπ᾽
ἀμφοτέρους
τοὺς
ὤμους
τῆς
ἐπωμίδος
κάτωθεν
αὐτοῦ
κατὰ
πρόσωπον
κατὰ
τὴν
συμβολὴν
ἄνωθεν
τῆς
συνυφῆς
τῆς
ἐπωμίδος.
és csináltak kettőt gyűrűket aranyból és rátették -ra/-re mindkettő a/az vállak a/az vállpánt alulról övé szerint arc szerint a/az csatlakozások felülről a/az hálóé a/az vállpánt |
Kiv 36,28:
szentiras.hu
καὶ
συνέσφιγξεν
τὸ
λογεῖον
ἀπὸ
τῶν
δακτυλίων
τῶν
ἐπ᾽
αὐτοῦ
εἰς
τοὺς
δακτυλίους
τῆς
ἐπωμίδος,
συνεχομένους
ἐκ
τῆς
ὑακίνθου,
συμπεπλεγμένους
εἰς
τὸ
ὕφασμα
τῆς
ἐπωμίδος,
ἵνα
μὴ
χαλᾶται
τὸ
λογεῖον
ἀπὸ
τῆς
ἐπωμίδος,
καθὰ
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.
és felkötötte a/az emelvényt -ból/-ből a/az gyűrűk a/az -on/-en/-ön ő -ra/-re a/az gyűrűk a/az vállpánt összepréseltek -ból/-ből a/az jácint összekapcsolva -ra/-re a/az szőtt palást a/az vállpánt hogy ne leeressze a/az emelvényt -ból/-ből a/az vállpánt amint előírta Úr a/az Mózesnek |
Kiv 36,28:
szentiras.hu
καὶ
συνέσφιγξεν
τὸ
λογεῖον
ἀπὸ
τῶν
δακτυλίων
τῶν
ἐπ᾽
αὐτοῦ
εἰς
τοὺς
δακτυλίους
τῆς
ἐπωμίδος,
συνεχομένους
ἐκ
τῆς
ὑακίνθου,
συμπεπλεγμένους
εἰς
τὸ
ὕφασμα
τῆς
ἐπωμίδος,
ἵνα
μὴ
χαλᾶται
τὸ
λογεῖον
ἀπὸ
τῆς
ἐπωμίδος,
καθὰ
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.
és felkötötte a/az emelvényt -ból/-ből a/az gyűrűk a/az -on/-en/-ön ő -ra/-re a/az gyűrűk a/az vállpánt összepréseltek -ból/-ből a/az jácint összekapcsolva -ra/-re a/az szőtt palást a/az vállpánt hogy ne leeressze a/az emelvényt -ból/-ből a/az vállpánt amint előírta Úr a/az Mózesnek |
Kiv 36,28:
szentiras.hu
καὶ
συνέσφιγξεν
τὸ
λογεῖον
ἀπὸ
τῶν
δακτυλίων
τῶν
ἐπ᾽
αὐτοῦ
εἰς
τοὺς
δακτυλίους
τῆς
ἐπωμίδος,
συνεχομένους
ἐκ
τῆς
ὑακίνθου,
συμπεπλεγμένους
εἰς
τὸ
ὕφασμα
τῆς
ἐπωμίδος,
ἵνα
μὴ
χαλᾶται
τὸ
λογεῖον
ἀπὸ
τῆς
ἐπωμίδος,
καθὰ
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.
és felkötötte a/az emelvényt -ból/-ből a/az gyűrűk a/az -on/-en/-ön ő -ra/-re a/az gyűrűk a/az vállpánt összepréseltek -ból/-ből a/az jácint összekapcsolva -ra/-re a/az szőtt palást a/az vállpánt hogy ne leeressze a/az emelvényt -ból/-ből a/az vállpánt amint előírta Úr a/az Mózesnek |
Kiv 36,29:
szentiras.hu
Καὶ
ἐποίησαν
τὸν
ὑποδύτην
ὑπὸ
τὴν
ἐπωμίδα,
ἔργον
ὑφαντὸν
ὅλον
ὑακίνθινον·
és csinálták a/az egyszerű alsóneműt alatt a/az efód munkát szövöttet teljeset jácintot |
Lev 8,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐνέδυσεν
αὐτὸν
τὸν
χιτῶνα
καὶ
ἔζωσεν
αὐτὸν
τὴν
ζώνην
καὶ
ἐνέδυσεν
αὐτὸν
τὸν
ὑποδύτην
καὶ
ἐπέθηκεν
ἐπ᾽
αὐτὸν
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
συνέζωσεν
αὐτὸν
κατὰ
τὴν
ποίησιν
τῆς
ἐπωμίδος
καὶ
συνέσφιγξεν
αὐτὸν
ἐν
αὐτῇ·
és felöltöztette őt a/az (alsó)ruhát és fölövezte őt a/az övet és felöltöztette őt a/az egyszerű alsóneműt és rátette -ra/-re ő a/az efódot és együtt felöltötte őt előtt a/az tevés a/az vállpánté és felkötötte őt -val/-vel ő |
Lev 8,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐνέδυσεν
αὐτὸν
τὸν
χιτῶνα
καὶ
ἔζωσεν
αὐτὸν
τὴν
ζώνην
καὶ
ἐνέδυσεν
αὐτὸν
τὸν
ὑποδύτην
καὶ
ἐπέθηκεν
ἐπ᾽
αὐτὸν
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
συνέζωσεν
αὐτὸν
κατὰ
τὴν
ποίησιν
τῆς
ἐπωμίδος
καὶ
συνέσφιγξεν
αὐτὸν
ἐν
αὐτῇ·
és felöltöztette őt a/az (alsó)ruhát és fölövezte őt a/az övet és felöltöztette őt a/az egyszerű alsóneműt és rátette -ra/-re ő a/az efódot és együtt felöltötte őt előtt a/az tevés a/az vállpánté és felkötötte őt -val/-vel ő |
Sir 45,8:
szentiras.hu
ἐνέδυσεν
αὐτὸν
συντέλειαν
καυχήματος
καὶ
ἐστερέωσεν
αὐτὸν
σκεύεσιν
ἰσχύος,
περισκελῆ
καὶ
ποδήρη
καὶ
ἐπωμίδα·
felöltöztette őt beteljesedést dicsekvésé és megerősítette őt edények erő láb körülieket és bokáig érő ruhákat és efód |
Ez 40,48:
szentiras.hu
Καὶ
εἰσήγαγέν
με
εἰς
τὸ
αιλαμ
τοῦ
οἴκου.
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
αιλ
τοῦ
αιλαμ
πηχῶν
πέντε
τὸ
πλάτος
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
πέντε
ἔνθεν,
καὶ
τὸ
εὖρος
τοῦ
θυρώματος
πηχῶν
δέκα
τεσσάρων,
καὶ
ἐπωμίδες
τῆς
θύρας
τοῦ
αιλαμ
πηχῶν
τριῶν
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
τριῶν
ἔνθεν·
és bevezette engem -ba/-be a/az Élám a/az ház és kimérte a/az a/az Élám könyök ötöt a/az szélesség innen és könyök ötöt innen és a/az szélességet a/az könyök tíz négy és vállpántok a/az ajtó a/az Élám könyök három innen és könyök három innen |
Ez 41,2:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
εὖρος
τοῦ
πυλῶνος
πηχῶν
δέκα,
καὶ
ἐπωμίδες
τοῦ
πυλῶνος
πηχῶν
πέντε
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
πέντε
ἔνθεν·
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
μῆκος
αὐτοῦ
πηχῶν
τεσσαράκοντα
καὶ
τὸ
εὖρος
πηχῶν
εἴκοσι.
és a/az szélességet a/az kapu könyök tíz és vállpántok a/az kapu könyök ötöt innen és könyök ötöt innen és kimérte a/az hosszúság övé könyök negyven és a/az szélességet könyök húsz |
Ez 41,3:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
αὐλὴν
τὴν
ἐσωτέραν
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
αιλ
τοῦ
θυρώματος
πηχῶν
δύο
καὶ
τὸ
θύρωμα
πηχῶν
ἓξ
καὶ
τὰς
ἐπωμίδας
τοῦ
θυρώματος
πηχῶν
ἑπτὰ
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
ἑπτὰ
ἔνθεν.
és bement -ba/-be a/az (palota)udvar a/az belsőbbet és kimérte a/az a/az könyök kettőt és a/az könyök hat és a/az vállpántokat a/az könyök hét innen és könyök hét innen |